Amour brûlant
© Странник, 2024
ISBN 978-5-0064-2325-1
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
conféssion.
Здравствуй, мама. Мы не разговаривали с тобой с того момента, как я призналась тебе, что люблю бедного парня, а не богатого, как ты хотела для меня. Знаю, ты мало хочешь слышать об этом, но мне правда не хватает тебя.
Знаешь, мы все таки уехали с ним во Францию и теперь живем тут. За углом нашего дома есть пекарня, в которой отменные булочки, мы ходим туда каждое утро и беседуем о планах на день. А когда стоит плохая погода, берем пару книг, кутаемся в плед, берем какао и наслаждаемся присутствием друг друга и красотой мировой литературы, которую так любим.
Я думала, что наши с тобой отношения окрепнут, когда я раскроюсь тебе и расскажу о своих чувствах, ведь я верила, что искренне дорога тебе. Прости, если я плохая дочь и не умею радовать тебя. Я просто хотела быть счастливой..
Чарльз очень любит тебя, хоть ты и не признаешь его. Порой он упоминает твои слова, которые ты когда то говорила. Благодарит тебя за то, что ты родила меня и поэтому у него есть я. Он хороший, правда. Ха-ха.. знаешь, он очень заботлив, любит и ценит меня, как нечто святое. Очень переживает, когда я больна или расстроена, именно поэтому делает все, чтобы я была здорова и не грустила по пустякам. Чарльз всегда рядом и мне хорошо с ним.
Я буду ждать ответа на это письмо, мам. Я люблю тебя, приезжай к нам в гости, мы с Чарльзом будем очень рады твоему присутствию.
21 ноября, 1983.
1.
Элизабет, как и всегда, встала в пять утра и принялась делать обыденные вещи; позанималась спортом, нарядилась, сыграла на пианино и приготовила вкусный завтрак на всю семью, который состоял из овсяной каши с клубникой, фруктами, что были дорогими в Италии в семидесятые годы, когда на улицах страны царил беспорядок и беспокойство со стороны граждан. Благо, семья Картер жила дальше от суматохи и ближе к морю, что радовало глаз день ото дня.
В этой семье были популярны большие застолья, праздники, балы и вечеринки, на которые съезжались все богатые семьи с их детьми.
Честно говоря, мама Элизабет, на тот момент еще несовершеннолетней девушки, хотела выдать ее замуж за достойного молодого человека из богатой семьи, наделенного умом и благоразумием. Именно поэтому, миссис Картер и приглашала гостей к себе домой, ведь хотела отобрать из них самого лучшего кандидата для своей дочери.
К десяти вся семья собиралась за столом и приветствовала Элизабет, которая планировала свой день и записывала мельчайшие подробности в свой дневник, который вела с самого детства и ни на миг не расставалась с ним.
– С добрым утром, дорогая. – оставляя легкий поцелуй на макушке девушки, произнесла миссис Картер. – Какие у тебя планы на сегодня? – проговорила женщина, усаживаясь за стол.
– Сегодня я собираюсь встретиться с мистером Уильямом, который в прошлый раз посоветовал мне к прочтению одну книгу, хочу еще разузнать у него об авторе. – не отрываясь от дневника, промолвила Элизабет.
– Каша сегодня по особенному вкусная, если не считать клубники, которая потеряла свой вкус. Последний год она не пользуется популярностью, наверное совсем испортилась. – игнорируя ответ дочери, женщина вернулась к трапезе.
Позади послышались глухие шаги, что доносились с противоположного конца кухни, на которой все собирались. Через минуту зашла темноволосая девушка, всем видом показывая, что день вовсе не радостный и ей явно кто то испортил настроение. Нехотя усаживаясь на свое место, она пододвинула тарелку и молча принялась завтракать, иногда бросая взгляд на младшую сестру и маму.
– Отец снова в командировке? Я не слышала, чтоб он приезжал. – закончив трапезу, спросила Салли.
– Да, ваш отец всегда на заработках, именно поэтому вы так хорошо живете. Он приедет только через три месяца, поэтому будьте аккуратны и не подвергайтесь опасности. К слову, почему ты без настроения? Тебе снова кто то мешал? – женщина вопросительно посмотрела на старшую дочь и ждала ее ответа, уже ожидая услышать глупую причину ее недовольства.
– Матушка, разве наш садовник не может позже начинать свои дела? Он все утро шумел у меня под окном и мешал спать.
Женщина закатила глаза. Оставив девушку без ответа, собрала посуду и отнесла к раковине, прокручивая в голове, насколько ее дочь невыносима и глупа, даже вне зависимости того, что ей уже двадцать лет.
Семья Картер жила богато, но женщина любила помочь своим домохозяйкам, а иногда даже посплетничать с ними, что совсем не было похоже на светскую женщину.
Элизабет надела свое любимое шелковое платье, которое носила исключительно на встречи с мужчинами, ведь именно в этом наряде ее жаловали больше всего. Шофер отвез ее на улицу, что всегда была заполнена людьми из высшего общества. Не успела девушка покинуть машину, как ее приветствовали с улыбкой и приглашали к себе на кофе, который был особенно популярен в то время. Она любезно отказывала и следовала к месту встречи, где ее уже ждал мистер Уильям. Мужчина как всегда выглядел с иголочки и производил только положительное впечатление о себе и своей натуре. Это был молодой человек, лет 23, увлекался литературой и любил советовать, что и кого прочесть, увлекался биографией писателей и со многими был знаком лично, что и рассказывал юной даме, интригуя ее крышесносными фактами.
– Чашечку кофе? – не успев поздороваться, предложил мистер Уильям.
– Не откажусь. Вы же знаете, как интересно слушать вас и пить вкусный кофе. – с улыбкой произнесла Элизабет и присела на кресло.
Они находились в самом популярном месте, которое так любили здешние люди. Кафе ощущалось как дом, а собеседник только подбавлял красок ко всему окружающему. Это место напоминало девушке Турцию, в которой она была еще в самом детстве, поскольку рядом с кафе всегда ходят кошки и лишь радуются присутствию людей.
Мило побеседовав несколько часов, Элизабет и мистер Уильям распрощались, обещая друг другу встретиться еще раз, настолько сильно девушке нравились его рассказы о поэтах и их произведениях. После беседы, она еще долго прокручивала в голове некоторые детали и обещала себе спросить о них в следующий раз, но этого не случалось, поскольку только молодой человек начинал рассказывать о чем то, ее глаза загорались и забывали обо всем другом, внимательно слушая собеседника и требуя продолжения.
2.
Стояла поздняя ночь, окутавшая весь дом и заполнившая его мраком и тенями предметов, исподлобья пугающих и завораживающих своей красотой.
Элизабет часто не спала и мучалась от бессонницы, проводя ночь за своими делами; читала книги, писала стихи, которые, собственно, и давали ей надежду на прекрасную жизнь и любовь в ней, поскольку все стихотворения были именно о пылающей любви, в которой пара дорожит друг другом, в которой оба понимают партнера и делают все, чтоб тот был счастлив. Порой она даже рисовала, но часто забрасывала это дело. Никто не знает, почему она так делала, ведь она говорила, что картины вдохновляют ее видеть мир куда лучше, чем он есть на самом деле, искусство позволяет ей находить краски в жизни и делать ее еще ярче. Также по ночам она раздумывала о любви, которую хотела бы испытать, думала о человеке, с которым могла бы быть всю свою жизнь и в горе, и в радости. Элизабет была не из тех, для кого любовь – это единственная цель на всю жизнь, нет. Но это непременно давало ей надежду на что то такое дорогое и любимое. Все же ей хотелось любить как бывает в романах, но без боли, которую порой приходится ощущать и бороться с ней. Она считала, что идеальные отношения должны быть без боли и грусти, и если двух людей свела судьба, то они обязательно будут жить только в радости и счастье.