Ведьма и лис: вылет из гнезда

Размер шрифта:   13
Ведьма и лис: вылет из гнезда

Дружба до гроба

– Гореть в огне второй раз – это уже не смешно.

Мелисса открыла глаза и решила, что стала слишком часто видеть странные, слишком реальные сны.

– Вроде бы не вещий. – подумала ведьма и встала с кровати. – Они обычно более запутанные.

Начало сентября выдалось неожиданно погожим. Листья только собирались желтеть, а солнце так ласково грело землю, что казалось, будто лето еще не закончилось. И только свежий ветерок, неожиданно ворвавшийся в кроны деревьев, напоминал о том, что осень готовится к эффектному выходу.

Этот размеренный и скучный день Мелисса планировала провести в своей избушке в лесу, разбирая домашнюю утварь. Ловко обходя стулья плавными движениями широких бедер, она доставала посуду из ящиков и раскладывала ее на большом деревянном столе. Зеленые миндалевидные глаза скептически осмотрели кучу кухонных принадлежностей.

– Да, дальше тянуть нельзя, – подумала ведьма. – Встречать Самайн с таким количеством барахла будет непростительно.

Она взяла один из старых пустых горшков и, окунув в него свой вздернутый нос, тут же отшвырнула его от себя. От горшка пахло плесенью и чем-то настолько тошнотворным, что держать такое у себя дома было просто опасно. Шальная мысль помыть его проскользнула в сознание ведьмы, но она тут же ее отогнала: случай слишком запущенный. Стало ясно, что посуду придется делить на три кучи: оставляем, отдаем, выкидываем. И этот горшок, очевидно, основоположник кучи номер три.

Разбирая чашки, ступки, котелки, склянки и длинные деревянные ложки, Мелисса пришла к выводу, что ее предки обожали хранить ненужные вещи.

– Тебе лишь бы все выкидывать! – услышала она голос мамы в своей голове и улыбнулась. Уже четыре года она не слышала ее живьем. Только в воспоминаниях.

«Я несколько лет все хранила, достаточно. Пора двигаться дальше, ты ведь сама говорила, что я должна найти свой собственный подход к организации магии!» – парировала Мелисса воспоминаниям о маме.

Ведьма вспомнила об организации магии и закатила глаза. Это был самый скучный раздел колдовства, и, как назло, самый необходимый. Ее с детства учили управлять хаосом! И вот, когда она постигла это искусство, выяснилось, что нужно создавать порядок. Непередаваемое разочарование.

Рассматривая каждый предмет, Мелисса вспоминала, когда и для чего его использовали. Металлическая ступка, украшенная синей полосой с серебряными узорами, показалась слишком красивой, чтобы отдавать ее кому-то. Хотя шансы найти пестик к ней стремились к нулю, ведьма все же решила оставить ее. А вот пару десятков склянок пришлось отправить на выброс.

Мелисса с небольшим ужасом подумала о том, сколько денег ей придется отдать за новые и качественные баночки. С другой стороны, ингредиенты для зелий, мазей и благовоний должны храниться в надежных сосудах, так что деваться было некуда.

Пару горшков она решила попытаться продать, прежде чем бесплатно раздавать их деревенским жителям. Посуда была в хорошем состоянии. В ней даже не хранились яды! Большая редкость на ведьминской кухне.

Когда Мелисса закончила разбирать посуду, наступили сумерки. Ведьма оценила масштабы трагедии. В приемлемом для работы состоянии были лишь пять предметов, не считая красивой ступки-сиротки.

Ведьма сложила посуду, которую собралась выкидывать, в большой мешок, взвалила его себе на спину и вышла из дома. Прошла несколько метров и услышала крики: кто-то громко и несчастно вопил что-то невнятное.

Она бросила мешок, и несколько горшков вывалились на землю. Ведьма, не обращая на это внимания, побежала на звук. У крыльца своего дома она обнаружила мальчика. Он плакал. Истерика мешала ему ответить на вопросы, так что Мелисса решила провести его в дом и успокоить. Ведьма усадила бедняжку на стул, зажгла камин и поставила греть воду. Мелисса села напротив мальчика и взяла его за руку, чтобы рассмотреть ладонь. Ведьма почувствовала огромную боль, которая искала выход из бедного детского сердечка, и решила не успокаивать мальчика, а дать ему возможность побыть с этими ощущениями. Она ничего не говорила, а просто гладила его по руке. Постепенно ребенок стал всхлипывать чуть реже, и ведьма начала понимать некоторые слова. Судя по обрывкам речи, что-то случилось с его собакой.

– Дорогой, я очень хочу тебе помочь, но я не понимаю, что ты говоришь. Поэтому я сейчас сделаю волшебный чай, который немного поможет тебе, и потом решу, что можно сделать.

Мальчик продолжил тихо плакать, периодически громко всхлипывая. Лепетать он перестал. Мелисса поставила перед ним обычный травяной настой и вложила ему в руки платок. Спустя несколько минут он высморкался и отпил чай. Мокрые голубые глаза уставились на ведьму с надеждой и мольбой.

– Т-трикси умерла, – сказал мальчик. – Т-ты можешь ее оживить?

От неожиданности Мелисса охнула. Вот тебе и скучный день с разбором посуды.

– Я не могу это сделать, – с сожалением сказала она. – Нельзя обмануть смерть, как и сотворить любовь. Но…

– Что? Я чем-то могу помочь? – спросил мальчик, залпом осушив кружку.

– Это ее шерсть у тебя на штанах?

– Да. Ты сделаешь ее двойника?

– Ни в коем случае. – ведьма еле сдержала улыбку. Дети иногда предлагают интересные решения. – Но я могу вызвать ее дух, чтобы ты мог попрощаться.

– Хорошо…

Мелисса стала доставать баночки с различными травами и, пока собирала все необходимое, задавала мальчику вопросы.

– Меня зовут Джек. Ты, наверное, знаешь мою маму, это она рассказала мне, что в лесу живет настоящая ведьма!

– Как зовут твою маму?

– Матильда Стоун. Она говорила, что ты помогла ей встретиться с папой.

– Да, я знаю твою маму, но, боюсь, это не я помогла им встретиться.

– А кто?

– Моя мама.

– А где она?

– Умерла.

Спустя пару секунд Мелисса почувствовала, как ребенок обхватил ее ногу и уткнулся лицом в бедро.

– Мне офень фаль, – сказал он, и ведьма погладила его по макушке.

– Ты очень понимающий для своих лет, Джек.

– Мне уже пять!

– Очень не по-взрослому было бежать в лес одному. Твои родители наверняка волнуются. Хорошо, что я тебя услышала.

Джек отлип от ее ноги.

– Когда я увидел, что Трикси лежит и не дышит, я решил действовать. Она мой лучший друг!

Голос мальчишки звучал так горько, что ведьма поежилась и была очень рада, что к призыву духа почти все готово, и этот разговор можно не продолжать.

– Смотри, сейчас закипит зелье. Как только ты увидишь первые пузыри, кидай туда шерсть Трикси. Ты готов?

Джек кивнул и внимательно уставился на котел. Мелисса заправила волосы за оттопыренные уши и стала наблюдать за мальчиком. Он увидел, что варево закипело, и тут же опустил шерсть в зелье.

Над котлом образовался зеленый дымок, и Мелисса стала мешать зелье по часовой стрелке. Досчитав до десяти, ведьма начала мешать его против часовой стрелки, и после третьего помешивания сняла котел с огня, поставила его в центр стола, расставила свечи и кристаллы разных цветов вокруг него.

– Сейчас я начну читать заклинание, а ты думай о Трикси, хорошо?

– Хорошо. Хотя мне тяжело думать о ней из-за твоих интересных ушей.

Мелисса подмигнула ему и вскинула руки вверх. Она закрыла глаза и начала шепотом произносить непонятные никому, кроме ведьм, слова. Кристаллы один за другим начали светиться, а образующиеся вокруг котла ветряные потоки погасили свечи. Чем дольше ведьма шептала, тем больше сгущалось облако над котлом. Мелисса произнесла последние слова и сделала паузу.

– Трикси! – громко сказала она, и воздушный вихрь, выходящий из котла, стал настолько мощным, что дом затрясся, а Джек схватился за платье Мелиссы и спрятался за ее спиной.

Когда все утихло, Мелисса открыла глаза. Перед ней стоял дух большой бело-серой собаки. Небольшое свечение исходило от ее шерсти, а уши были прижаты.

– Джек, у нас получилось, – сказала ведьма.

Услышав имя мальчика, собака гавкнула и завиляла хвостом. Но как только мальчик выглянул из-за ведьминой спины, собака сорвалась с места, в два прыжка преодолела кухню и покинула дом.

– Трикси! – закричал Джек и пустился за ней.

Мелиссе ничего не оставалось делать, как последовать за ними. Еще не хватало, чтобы она оставила на земле неупокоенного духа и потеряла обратившегося за помощью ребенка! Благо, мальчик так звонко звал собаку, что потерять его было сложно.

– Да куда же ты, девочка?! Постой, подожди! Ты испугалась тетю ведьму? Она хорошая, не убегай!

– Тетя ведьма! Такого со мной еще не было, – усмехнулась Мелисса.

Она догнала беглецов и стала освещать дорогу специальным фонарем, внутри которого был желтый кристалл, и осмотрелась: собака скакала около большого бревна, а Джек копошился в листьях. Мелисса подошла поближе и увидела маленького коричневого щенка, которого Джек пытался достать.

– Как ты туда забрался? Где твоя мама? – спросил ребенок.

Ведьма посмотрела на дух Трикси.

– Кажется, мамы у него нет, и теперь ты должен заботиться о нем.

Мальчик прижал к себе скулящего щенка и со слезами посмотрел на светящуюся собаку.

– Трикси, а как же ты? Ты же мой лучший друг!

Дух собаки подошел к мальчику и внимательно посмотрел в его глаза. Слезы покатились по щекам Джека, и он кивнул.

– Пойдемте домой. Надо завершить ритуал и вернуть тебя родителям. – позвала их Мелисса.

Назад они шли молча, и лишь всхлипы Джека и поскуливания щенка нарушали тишину. Дома мальчик еще раз попрощался с Трикси, и Мелисса скинула кристаллы в котел. Дух растворился.

– Что она тебе сказала? – спросила ведьма. – Из-за чего ты расплакался?

– Она сказала, что понимает мое горе. Но она хочет, чтобы я дарил любовь, которую хранил для нее, тому, кто в ней нуждается. – Джек сильнее прижал к себе щенка, который, почувствовав тепло, засопел.

– Хорошая она была девочка, правда?

– Очень.

Слезы мальчика капали на пузо спящего щенка, а Мелисса заваривала еще успокоительного чая, на этот раз уже и для себя. Когда они сделали по глотку, входная дверь резко распахнулась, и на пороге оказались родители мальчика.

– Джек, вот ты где! Ты так меня напугал! – Матильда Стоун сгребла мальчика в охапку.

– Мама, осторожно, ты его раздавишь!

– Он не сильно вам докучал? – спросил отец ребенка.

После обмена необходимыми любезностями, родители сердечно поблагодарили Мелиссу и настойчиво позвали ее «как-нибудь зайти в гости и посмотреть на чудесную Южную деревню». Джек настаивал на том, чтобы Мелисса присутствовала на похоронах. Она тактично отказалась, пообещав позже посетить могилу. После этого семья Стоунов покинула ее жилище.

Ведьма допила чай и почувствовала, как устала. Из скучного и домашнего день превратился в слишком насыщенный. Лежа в кровати, она думала о том, куда бы ей направить накопившуюся любовь.

В полудреме она вспомнила про брошенный в лесу мешок с горшками.

Лис встречает ведьму

Осень безжалостно и красиво наступала, и Мелисса, думая об этом, чувствовала тревогу. Ей предстояло не только подготовиться к зиме и запастись ингредиентами для зелий, посудой для хранения и дровами для печки. Она понимала, что люди из деревень, окружающих лес, будут чаще искать ее помощи. Ей нравилось общаться с ними и чувствовать себя полезной, но довольно часто ведьма ощущала себя чужой.

Конечно, неожиданное обращение Джека встряхнуло ее, ведь запрос был необычный, сложный, вызвавший множество новых эмоций и мыслей, но тем тяжелее было возвращаться к привычной рутине. Гадание на суженого, талисманы на хороший урожай, ритуалы на привлечение денег – все это за последние четыре года успело ей надоесть. Мелисса скривилась, но деваться было некуда. Или было?

Ее желание покинуть давно знакомое место менялось в зависимости от обстоятельств. Логика и воспоминания о маме говорили, что надо остаться. Ощущения и желания увидеть мир за пределами леса склоняли к тому, что пора двигаться вперед.

Ведьма думала про все это и шла через лес, чтобы попасть на большую ярмарку: туда стягивались жители всех деревень и заезжие торговцы, у которых Мелисса покупала какао при любой возможности. Она же тащила туда горшки, лечебные мази и парочку зелий на всякий случай.

Она вышла из леса и увидела людей, стягивающихся к большим деревянным воротам. Кто-то шел пешком, кого-то везла лошадь. Впереди ковыляла группа громко и агрессивно что-то обсуждающих мужчин, и это заставило ведьму замедлить шаг. «Чувствую, сегодня ярмарка не пройдет спокойно» – подумала она, и в этот же миг один из толпы повернулся назад и, увидев ее, начал что-то говорить своим дружкам. Те начали оглядываться, рассматривать ее и что-то обсуждать.

Она понимала, что они не местные, но чувства, что именно эти люди принесут беду, не было. Это обычные мужики, которые скитаются по свету и не ведают, что творят. Они не могут представлять реальной угрозы в общественных местах. Тогда кто же…?

Попав на территорию ярмарки, Мелисса прошла через ряды с овощами и фруктами, чтобы найти человека, который уже несколько лет любезно делился с ней частью своего стола. И вот за стройными пирамидами из помидоров она разглядела его – низенького полненького старичка с седыми волосами и залысиной. Он копошился в корзинах с овощами и что-то громко кричал своей жене.

– Алиса, ну что такое! – услышала она, когда подошла поближе. – Я же просил тебя взять авоську!

– Я взяла, старый ты пень! – кричала женщина, стоящая возле повозки.

Когда Мелисса встретила эту парочку впервые, она подумала, что они ругаются. Но, как оказалось, они орали не друг на друга, а друг другу. Подойти поближе и поговорить не представлялось возможным.

– Здравствуйте, Мистер Питерс! – поприветствовала старика ведьма. – Как ваши дела?

– О, здравствуй, дорогая! – Мужчина засуетился и начал убирать корзинки с прохода. – Заходи, заходи, располагайся.

Девушка поблагодарила его и стала вытаскивать горшки.

– Алиса, я не вижу авоську! – снова закричал он.

– Я же сказала тебе, она в корзинке с кабачками!

– Ее тут нет! Ты ее забыла, а дурак я!

Миссис Питерс закатила глаза и, привязав лошадь, подошла к мужу. Не глядя, она опустила руку в кабачки и достала авоську. Мистер Питерс был в шоке.

– Ведьма! Ты просто ведьма! – всплеснул он руками и тут же обратился к Мелиссе: «Прости, дорогая!»

Мужчина выхватил авоську из рук жены и медленно направился к соседнему прилавку.

– Здравствуй, Мелисса. – поздоровалась «ведьма», приятная пухленькая старушка с тугой гулькой седых волос. – Ты извини этого старого дурака, он редко следит за языком.

– Здравствуйте, Алиса! – миссис Питерс запретила Мелиссе называть ее «миссис Питерс». – Я уже столько лет торгую с вами, а так до сих пор не знаю, как вы познакомились.

– Дурацкая история, – фыркнула старушка. – Лучше я расскажу, как меня угораздило влюбиться в этого слепого крота!

Мелисса выставила горшки на стол и приготовилась слушать.

– Видишь ли, в молодости я была очень глупая и думала, что я некрасивая. Из-за чего? Из-за этого! – старушка тыкнула указательным пальцем в свой нос. – Некоторые дразнили меня. Говорили, что я буду полезна в хозяйстве, потому что «уже со своей картошкой». Представляешь?

Девушка представила. Ей как-то сказали, что она слишком толстая для настоящей ведьмы. Мама потом неделю заставляла ее рассматривать семейное древо, чтобы показать, насколько разными были женщины в их роду.

– А раньше ведь как жили? Девушке надо было выйти замуж, обязательно. А я думала, что никто меня не возьмет. Сначала плакала. Потом решила, что мне и самой это не надо. Гордую из себя строила! – Алиса покачала головой. – Так что всех женихов я гнала от себя подальше. Они все говорили, какая я мастерица, какая хозяйственная. Я была лакомым куском. А этот даже не сватался!

Поджав губы, женщина недовольно глянула в сторону своего мужа.

– Как же вы тогда влюбились?

– Дело было после очередных смотрин. Думала я о своей судьбе, ведь никто из женихов не упоминал, что я красивая. Все говорили, мол, мастерица и кудесница. Сидела я, значит, на лавке и размышляла, как буду жить. Вдруг этот подсел ко мне и начал истории разные рассказывать. Час мне зубы заговаривал. А потом, представь, в нос меня поцеловал и сбежал!

– Ничего я не сбежал, я с тобой попрощался и даже обещал еще прийти! – закричал Мистер Питерс.

– Ой, уши не развешивай! Иди делом займись! – ответила Алиса и продолжила рассказ. – Я после этого ночь спать не могла. Это наглость какая была! Это сейчас молодежь вон по ярмарке ходит обжимается. А тогда…

– А почем помидоры? – прервал ее покупатель. Мелисса узнала в нем одного из тех мужиков, что таращились на нее по дороге к ярмарке.

– Шесть монет за кило, – процедила миссис Питерс.

– А что же дорого так?

– Ты, чай, не местный, – сощурилась женщина и стала говорить громче. – А чего забыл в наших краях? Чего задумал?

Торговцы, стоящие по соседству, начали обращать внимание на их прилавок.

– Алиса, я не думаю, что он разбойник, – вступилась Мелисса за мужчину. – Он же не виноват, что чужак, и не знает, что у вас самые лучшие помидоры на свете, – ведьма повернулась к покупателю, многозначительно глядя ему в глаза. – Возьмите пару килограмм! И друзей своих угостите, я видела, у вас их много!

– Ладно-ладно, беру. Чего сразу наезжать-то?

– Вид у тебя такой, будто обидеть можешь кого, – сказала Алиса. – И дружки твои наверняка такие же.

Взрыв в соседнем ряду прервал возмущенный возглас мужика. Мелисса, заверив женщину, что должна бежать, чтобы помочь кому-то, бросилась в сторону дыма. Горе-покупатель последовал за ней, и через несколько секунд они оказались на месте. Люди охали и толпились около одного из навесов, кто-то тушил остатки огня.

– Что произошло? – спросил мужчина у своих товарищей.

– Да какой-то дед шмальнул по бочке с порохом.

***

– У Мистера Томпсона лис стащил курицу со стола, – рассказывала ведьма чете Питерсов все, что узнала. – И он, схватив ружье, начал преследовать животное, стреляя, куда ни попадя.

– Этому Томпсону лишь бы стрелять, он и в молодости такой был! – возмущению женщины не было предела.

– К несчастью, старина Реджи нес последнюю бочку с порохом к своему столу, но остановился передохнуть и пообщаться с сыроваром. Мистер Томпсон попал в эту бочку.

Алиса ахнула.

– Благо, она стояла в удаленном месте, и никто не умер. Товар сыровара пострадал. Думаю, вся выручка Мистера Томпсона отойдет ему. А еще этому стрелку придется восстанавливать прилавок и раскошелиться на лекарства для Реджи.

– И часто у вас шмаляют куда ни попадя? – возник перед ними горе-покупатель. – В наших краях такое не принято.

– Ты или покупай или не мешай, – оценив камень в ее огород, сказала Алиса.

– Да-да, взвесьте пару кило. – Мужик перевел взгляд на Мелиссу. – Слушай, а ты местная ведьма, да? Можешь помочь?

– Смотря с чем.

Мужчина вдруг стал пунцовым.

– Да я к девахе одной хочу посвататься. Хочу знать, будет ли нос воротить.

– Я не люблю браться за такие дела. Бывает, предскажешь отказ, а люди потом говорят, что это из-за меня.

– Не, мне бабы давно объяснили, как это бывает. Я тебя винить не буду. Да и я с мужиками посоветовался, они одобрили.

Алиса фыркнула, но ничего не сказала.

– Есть что-то принадлежащее любимой?

– Не, я не знал, что это надо. Без вещей никак?

– Никак.

– Тогда обойдусь без тебя. За помидоры спасибо.

Мужчина забрал овощи, оставил деньги и ушел.

– Он все-таки не плохой, – резюмировала Алиса. – Бестолковый просто.

Мистер Питерс за время отсутствия Мелиссы умудрился продать все горшки, которые она принесла с собой. Его жена продала все кабачки и почти все помидоры. Остатки они отдали ведьме, «за помощь в таскании корзин до повозки». Распрощавшись со стариками, Мелисса решила пройтись по закрывающейся ярмарке. С деньгами и бесплатными помидорами ходить среди прилавков было куда интереснее.

Она купила очень много кристаллов для обогрева дома и осталась довольна. А когда ей удалось отхватить еще парочку охлаждающих кристаллов для погреба, она совсем вошла в кураж и на радостях купила кучу еды. Омрачало вечер отсутствие торговца какао, но у нее был запас, так что ведьма могла позволить себе подождать. Мелисса проводила взглядом толпу мужчин-чужаков и, мысленно пожелав им удачи в дороге и любви, направилась в лес: хотелось побыстрее разобрать покупки и приготовить ужин.

Она не боялась бродить среди деревьев, не боялась заблудиться. Много лет проведя в этом лесу, она привыкла к нему и знала его лучше, чем некоторые заклинания. Звуки трескающихся веток казались ей убаюкивающей музыкой. Лучи закатного солнца, пробивающиеся сквозь деревья, порой подсвечивали что-то интересное – красивый листок, необычный желудь или тайное беличье хранилище. Иногда ей мог встретиться дикий зверь, но то ли ведьминская аура, то ли большая удача всегда помогали оставаться невредимой.

Почти у самого дома она заметила странный след на листьях, будто кто-то что-то по ним тащил. Настораживало и то, что след был покрыт кровавыми каплями. Ведьма была не робкого десятка и решила следовать открывшейся тропе. Она привела ее к колодцу, который находился в нескольких метрах позади дома. Побродив вокруг него, девушка поняла, что тот, кто был здесь, скорее всего, обошел его и вернулся обратно по той же дороге. «Значит, этот кто-то прячется совсем рядом с домом», – сделала вывод Мелисса и вернулась к своему жилищу. Обойдя его по кругу, она заметила что-то белое под крыльцом и услышала тихое рычание.

– Что ж, раз ты помещаешься под крыльцо, то ты не взрослый медведь, и это уже хорошо.

Ведьма решила не трогать животное. Она открыла дверь, прошла на кухню и, поставив корзину на стол, вздохнула. Все же, когда кто-то чужой прячется под твоим домом, – это не очень приятно. Вряд ли это какой-то опасный зверь, но рычать умеет, а значит, и кусаться тоже. Мелисса прошлась по дому и зажгла свечи. Это было расточительно, но ведьме очень хотелось порадовать себя. На душе у нее сразу потеплело, а есть захотелось еще больше.

– Ладно, начну готовить, может, вылезет сам.

Ведьма разожгла огонь и стала нарезать мясо. Закинув кусочки в котелок, она полила их маслом и посыпала приправами. Дом наполнился приятным ароматом специй, и Мелисса стала напевать мелодию, которую частенько они с мамой напевали во время готовки. Нарезав овощи, она высыпала их на мясо и перемешала.Через несколько минут все было готово. Ведьма стояла над котлом и ела деревянной ложкой прямо из него. Горячее и вкусное рагу будто обнимало и заворачивало в одеяло, и повар довольно мычал, жмурясь от удовольствия.

Вдруг Мелисса услышала, как кто-то царапает дверь. Не выпуская ложку из рук, она подошла к окошку, чтобы посмотреть на гостя. Белый, но грязный лис сидел на крыльце. С хвоста капала кровь. Рядом с ним лежала недоеденная курица.

– Ну привет, – сказала ведьма и открыла дверь.

Лис пулей вбежал в дом и хотел было запрыгнуть в котел с едой, но Мелисса успела схватить метлу и преградить ему путь. Животное издало недовольный, но тихий вой.

– Ты красивый, но дурной, да? – спросила Мелисса. – Такой белый необычный мех носишь, а повадки, как у простой дикой лисы. Тебе не стыдно?

Лис не успел ничего сделать в свое оправдание. Усталость и ранение дали о себе знать, и он отключился на кухонном полу.

Кто-то извне

Уже вторые сутки лис спал у печки в доме Мелиссы. Она отмыла его, обработала раны и даже успела поколдовать. Так она выяснила, что животное было домашним. Лис наблюдал за ведьмой, когда возвращался после непродолжительного отсутствия, стараясь не выдавать свою одомашненность.

Они молча находились рядом друг с другом, и эту прекрасную тишину никто не хотел нарушать. Девушка спала, готовила, перебирала ингредиенты для зелий. Лис лежал, обнюхивал помещение и приносил ей с прогулок мертвых птиц. Выстрел всего лишь задел его хвост, так что лис довольно быстро вернулся к охоте. В какой-то момент Мелиссе показалось, что он пытается таким образом платить ей за жилье. Из-за этой мысли она расхохоталась.

– Что ж, пожалуй, пора уже начать разговаривать, ты как считаешь?

Лис продолжил лежать, свернувшись клубком, и внимательно посмотрел на нее.

– Я, как видишь, живу одна и отвыкла делить дом с кем-то еще.

Лис закрыл глаза и будто бы тяжело вздохнул.

– Нет, я тебя не выгоняю пока что. Но хватит таскать мне мертвых птиц. Есть я их не буду, зелий из птичьих костей я не знаю. Хочешь, ешь их сам.

Лис никак не обозначил заинтересованность в продолжении диалога, и Мелисса вздохнула.

– Да уж, и на что я рассчитывала…

Ведьма пожала плечами и продолжила протирать баночки, которые принесла с ярмарки два дня назад. Все это время она кипятила их в специальном растворе, а затем полоскала в воде с травами. Их предстояло обсушить и пропустить через дым. Когда она вытерла последнюю, Лис резко вскочил. Он ощетинился и зарычал, глядя на дверь. Мелисса посмотрела в окно и увидела девушку в легком походном плаще. Она направлялась прямо к дому. Ведьма решила выйти и встретить гостью на крыльце.

– Здравствуйте, – очень тихо сказала девушка. – Вы ведь ведьма?

– Да.

– Возьмите меня к себе в ученицы.

Мелисса начала рассматривать ее. Худая, бледная и чуть-чуть сутулая, с тонкими русыми волосами, она напоминала покосившийся колосок пшеницы. И только глаза, большие и карие, смотрели прямо и уверенно.

– Ведьмы не берут учениц, это правило.

– Тогда возьмите помощницей.

«Настойчивая, – подумала Мелисса, – то ж, попробую с ней поговорить».

Жестом она пригласила девушку войти, шикнула на лиса и поставила воду греться. Белый фыркнул и запрыгнул на стул рядом с ведьмой, таращась на гостью, но ее это ни капли не смущало.

– Зачем тебе это? Ты знаешь, что быть ведьмой – значит, иметь кучу ограничений?

– Каких?

– Ты не можешь состоять в отношениях, например.

– Разве ведьмы не привораживают мужчин?

– Для себя – нет. К ведьме нужный мужчина приходит сам.

– А как же правило?

– Мужчина вскоре должен уйти. Ты рожаешь девочку, передаешь ей знания и живешь дальше в одиночестве.

– Как ты определяешь, что он – тот самый?

– Ты видишь его, говоришь с ним, трогаешь его. А потом понимаешь, что тебе с ним так же хорошо, как и наедине с собой.

Мелисса налила гостье чаю и села рядом с лисом.

– Как тебя зовут? – спросила хозяйка дома.

– Стелла.

«Разговор получается странный, – ведьма не любила таких людей. Выуживать каждое слово всегда сложно. – Особенно бесит, что мне это и вовсе не надо, это она ко мне пришла».

– Стелла, я не нуждаюсь ни в ученицах, ни в помощницах. Чего ты на самом деле хочешь добиться?

Девушка вскочила и поклонилась. Не поднимая глаз, она стала говорить, что никакими тайнами не промышляет, что действительно хочет помогать людям, научиться варить зелья и быть полезной обществу.

– Этого все еще недостаточно. Быть полезной обществу можно и не будучи ведьмой. Я не возьму тебя в помощницы именно потому, что ты дико плохая врунья. Если уж берешься обманывать, делай это хорошо. Я бы, конечно, узнала правду, но хотя бы уважала тебя за качественную попытку.

Стелла вздрогнула и выпрямилась. Лис зашипел.

– Видишь, даже он не особенно жаждет видеть тебя здесь. – Мелисса начала уставать. – Скажи, что происходит, и я тебе помогу.

– Уже поздно, я пойду, – сказала Стелла. – Очень жаль, то у нас ничего не получилось.

Когда она покинула дом, Мелисса решила проследить за ней. Лис тоже захотел участвовать, и они вдвоем тихо пробирались сквозь лес, следуя за странной гостьей.

Идти пришлось недолго. Недалеко от места, где проходила ярмарка, стояла одинокая избушка, и Стелла направилась к ней. Ведьма спряталась неподалеку и стала наблюдать. Стелла постучала в дверь.

– А, вот и ты! – послышался голос из распахнутого окна. – Вот твои деньги!

Из окна вылетел мешочек с монетами и упал на землю. Стелла подобрала его, взвесила на ладони и спрятала в юбку.

– Как ты слышал, она не соглашалась и что-то подозревала, —сказала девушка. – Так что забери свой подслушивающий амулет.

– Хм, а она не лыком шита! Ладно!

Мелисса увидела, как блестящие облачка окружили Стеллу, а затем исчезли внутри избушки. Девушка вытащила что-то из кармана и швырнула в окно. Развернувшись к дому спиной, она пошла прочь.

Мелисса подождала еще некоторое время. Она измазалась землей, чуть-чуть надорвала платье и направилась к избушке.

– Извините! – крикнула ведьма, глядя в окно и ища хозяина дома. – У вас не найдется воды? Я заблудилась в лесу и еле вышла сюда.

Из окна показалось лицо колдуна. Тощее, с желтыми глазами и длинным носом. Из-под темно-фиолетовой шляпы выбивались непослушные пряди жестких каштановых волос.

– Женщины такие красивые и такие беспомощные, – сказал он и, отходя от окна, стукнулся головой. Шляпа упала на пол. Колдун с раздражением нацепил ее обратно. – Проходи, что ты там стоишь!

Мелисса посмотрела на лиса, приложила указательный палец к губам, и белому пришлось ждать на улице. Ведьма поднялась по ступенькам и попала на кухню. Было видно, что парень только переехал: ему пришлось помыть свою кружку, чтобы налить в нее воды. Девушка жадно выпила прохладную жидкость и попросила еще. Колдун закатил глаза, но воды принес.

– Как тебя зовут? Ты местная?

– Я Мелисса. Если честно, я удивилась, когда обнаружила вас! Тут раньше были другие люди.

– Они переехали и оставили дом мне. И я наведу порядок в этих краях!

– Будете убирать урожай?

– Нет. Если ты не заметила, я вообще-то колдун!

– У нас уже есть ведьма.

– Да-да, я слышал. Рыжая, пухленькая, зеленоглазая…

Колдун замер. Мелисса смотрела на него не моргая, и он, вскрикнув, схватился за посох.

– Как ты посмела явиться сюда?!

– Как ты посмел шантажировать бедную девушку и швырять ей деньги так, будто она какой-то мусор?! Я проследила за ней, я все видела!

– Вот несносная девчонка!

– А знаешь, что тебя выдало?! Все люди в соседних деревнях знают, что ведьмы не берут себе учениц! Так что наведи порядок в своих знаниях, а уж потом замахивайся на людей!

Мелисса выпила вторую кружку воды, с грохотом поставила ее на стол и сердито посмотрела на колдуна. Тот стоял не шевелясь. Махнув рукой, она вылетела из избы. Лис испуганно побежал за ней.

– И не возвращайся! – закричал колдун ей вслед.

– Бестолочь! – крикнула Мелисса любимое ругательство Миссис Питерс и исчезла в лесной чаще.

Болтливый инцидент

Следующие несколько дней лис удивленно наблюдал, как яростно Мелисса толчет крупный черный перец, зло собирает травы и пыхтит, когда готовит. Ее поражала самоуверенность колдуна и раздражало его невежество: не знать о ведьмах элементарных вещей! Она переложила перечную труху в специальную банку и отправила ее в шкаф.

Когда ведьма подметала пол, она обнаружила несколько длинных светлых волос Стеллы и вместо того, чтобы выкинуть их, очистила от пыли и сложила в отдельный флакончик. Так ей было спокойнее, ведь, случись что, она могла бы их использовать. Ведьма помыла посуду и устало рухнула на кровать.

– Мелисса, Мелисса, дорогая! – тарабанила в дверь какая-то женщина. – Открой дверь, у нас творится такая чертовщина!

– Это что-то новенькое, – пронеслось в голове у ведьмы. – Я смотрю, жизнь кругом становится все чудесатее. Даже начинаю скучать по временам, когда самой большой проблемой у местных были женихи.

Она нехотя встала и поплелась отворять дверь. Ей пришлось снова запирать ее после того, как Стоуны ворвались сюда в поисках Джека: это было страшно.

На пороге ведьма обнаружила Миссис Бри, местную состоятельную фермершу. Женщина выглядела напуганной и уставшей. Судя по одежде, она бежала сюда прямо с поля. Мелисса уважала ее за то, что она умела и хорошо трудиться, и хорошо отдыхать. На разных сборищах фермерша выглядела сногсшибательно, и только местные знали, как она меняется, когда работает. Приезжие впадали в легкий шок.

– Проходите, я налью вам чаю, и вы расскажете мне все по порядку.

– Хорошо-хорошо, я оставила старшего сына следить за всем, так что могу задержаться. – женщина вошла в дом и сразу направилась к центру стола. Присев на самый краешек стула и выпрямив спину, она оглядела кухню. – Знаешь, я так давно не была здесь. Хочу сказать, что видно, как ты приложила руку к убранству. Кажется, стало больше места?

«Удивительно, – подумала Мелисса, – только что на пороге стояла напуганная фермерша, а сейчас передо мной будто особа королевских кровей».

– О, ты завела себе питомца! – заметила Миссис Бри лежащего у котла лиса. – Очень симпатичный!

Лис, не ожидавший такой наглости и считавший себя личностью, фыркнул и отвернулся от стола.

– И, как видите, еще и с характером, – улыбнулась ведьма и поставила две кружки с чаем на стол. – Могу предложить вам мед?

– Да, пожалуйста.

Когда все почести были соблюдены, Миссис Бри начала рассказывать о том, что случилось, держась за кружку, чтобы не тряслись руки. Оказалось, что буквально полчаса назад в одном из загонов обнаружился говорящий козел.

– Сначала я подумала, что мне показалось. Мало ли, ветер принес слова. Да и шумно у нас сейчас, сбор идет полным ходом. А потом слышу снова: «Это м-м-е-елочи, эффект обрати-и-и-им». Я и слов-то таких не знаю! «Эффект!»

Мелисса еле сдерживала смешки. Самая состоятельная женщина в округе изображала речь говорящего козла на ее кухне. Будет что рассказать потомкам. «Если они вообще у тебя будут, ты же даже уйти отсюда не можешь», – услышала ведьма внутренний голос и поморщилась.

– И тогда я начала искать, кто же это говорит. Спряталась за заборчиком и решила понаблюдать. Оказалось, это Рикки – любимый козел моей внучки!

– Это очень необычно. Он говорил что-то еще?

– Да, но половину слов я не поняла. Говорил о каких-то кристаллах. Помоги, урожая ради!

– Что ж, главное, чтобы он не сбежал. У вас есть что-то, принадлежащее Рикки? Клочок шерсти, например?

– Его вычесывали вчера, думаю, шерсть найдется. Но с собой у меня ее нет.

– Тогда я пойду с вами и возьму шерсть, заодно посмотрю на козлика. Пожалуйста, никак не показывайте, что вы знаете о его говорливости. И надежно заприте его с остальными животными.

Лис встал и собрался выходить вместе с женщинами, но Миссис Бри запретила ему сопровождать их: «Вдруг он начнет таскать моих кур!»

– Тяжело ее винить за этот вывод, – пожала плечами Мелисса и закрыла дверь прямо перед возмущенной лисьей мордой.

На ферме действительно было шумно: рабочие таскали сено, убирались в загонах и громко ругались. Мелиссу встретил высокий мускулистый мужчина с загорелой кожей, черной бородой и синими глазами.

– Добро пожаловать на ферму!

– Мелисса, ты ведь помнишь моего старшего сына Роберта? Роберт, эта девушка поможет мне кое в чем, хорошо? Она моя гостья. – Театральные движения Миссис Бри очень ей подходили.

Мужчина кивнул и отправился на помощь рабочим.

– Он так похож на своего отца, – сказала Миссис Бри, провожая ведьму к большому крытому сараю. – Такой же крупный.

– Очень красивые глаза у него!

– Да, тоже от моего мужа достались. Я когда их увидела, сразу влюбилась. И только сыновья унаследовали этот цвет! У дочерей, увы, мои…

– Тоже необычные. Редко увидишь человека с буро-зелеными глазами.

Женщина натянуто улыбнулась и пригласила Мелиссу войти в сарай. Он был завален разными инструментами и тряпками. Сквозь небольшие окошки пробивался свет. В углу стоял стол с кучей шерсти.

– Это вчера вычесали с Рикки, – протянула Миссис Бри небольшой серый комок. – Спрячь его, а я покажу моих козликов.

Они обошли сарай и приблизились к загону. Увидев, что ее семилетняя внучка играет с Рикки, женщина вскрикнула.

– Не переживайте, я не думаю, что он опасен. Главное, смотрите, чтобы он не сбежал. Дома я попробую выяснить, что случилось, и дам вам знать.

Весь вечер Мелисса посвятила поискам хоть сколько-нибудь похожей истории в толстенной книге, которую вели все женщины ее рода, начиная с самой первой ведьмы. Нашлось несколько историй.

– Слушай, вот первая, – сказала она лису и стала читать, водя пальцами по строчкам. – В деревне неупокоенный дух вселился в любимого коня одного из самых влиятельных конезаводчиков.

Лис чихнул и положил голову на стол, внимательно слушая. Он почти перестал обижаться на то, что его не взяли на ферму.

– Конь не говорил, но глаза его горели синим пламенем, и он пытался затоптать хозяина. Дальше идут ссылки на страницы с инструкцией, как изгонять и отправлять духов на покой… Может быть, что это просто дух, случайно вселившийся в Рикки? Глаза ведь синим не горели.

Лис не двигался с места.

– Вторая история о том, что кота одной женщины, имя которой почему-то не указано, прокляла ведьма по заказу соседки этой женщины. – Мелисса положила кусок ленты как закладку. – Кот рассказывал хозяйке жуткие истории и сводил ее с ума, постоянно пугая. К сожалению, кота пришлось убить, потому что снять проклятие местным ведьмам так и не удалось, а ведьма, наложившая его, сбежала.

Лис заскулил.

– Да, мне тоже жалко котика, – согласилась Мелисса. – Но иногда приходится принимать тяжелые решения. Что ж, ко мне с проклятиями не обращались. Однако у нас по соседству появился колдун. Он вполне способен на хорошее проклятие.

Зашипевший лис подтвердил ее намерение проверить колдуна на всякий случай. Тогда, если Рикки проклят, его не придется убивать. Внучка Миссис Бри бы жутко расстроилась…

– И вот еще один случай. Гусь утверждал, что он – человек, который был осужден. «Пока я сидел в камере, ко мне подселили колдуна. Он подарил мне амулет и сказал, что с его помощью я смогу сбежать из тюрьмы. Так я облапошу охрану и избегу смертной казни».

Пробежав глазами по тексту, ведьма рассмеялась.

– Знаешь, в чем ирония? Удалось выяснить, что этот заключенный поменялся телом с гусем. Тело повесили, а гуся зажарили с картофелем. Колдун, конечно же, сбежал. Это главная ошибка людей – сажать колдунов в тюрьму. Они всегда найдут выход.

Мелисса закрыла книгу и поняла, что жутко проголодалась. Видимо, упоминание жареного гуся сыграло свою роль.

Увы, в момент приступа голода она была несостоятельна ни как ведьма, ни как человек. Чтобы мозг работал, придется поесть. Мелисса стала перебирать в голове варианты ужина. Излишне кулинарить не хотелось, а вот чего-то согревающего – очень. В итоге она решила сварить большую кружку какао.

К сожалению, какао не помогло, и вместо работы Мелисса погрузилась в сон.

– Многие считают, что жизнь ведьмы полна творчества. В какой-то степени так и есть, ведь над нами всегда есть некоторый ореол чего-то волшебного, непостижимого и сказочного. И ведьмы стараются сохранять это представление о себе, не раскрывая тайн о том, как все происходит на самом деле.

Очень высокая и стройная женщина с черным каре и зелеными глазами ходила у доски. За столом сидела рыжая девочка лет шести и внимательно ее слушала.

– Именно для этого мы храним все в красивых баночках, ходим в специальных одеждах и тренируем свою речь. Чтобы впечатлять людей. Ведь если сказать им, что магия требует точных вычислений, сложных многослойных чертежей и острого ума, они сразу посчитают ее посильной и для какого-нибудь ученого.

– Мама, все, что ты сказала, звучит сложно.

– Но достижимо. Им будет казаться, что если они выучат слова и рецепты, то постигнут магию. Могут открыть целый университет! Куда сложнее звучит «с этим надо родиться, это особый дар и талант, передающийся по крови». Слыша это, они восхищаются и думают о тебе, как о ком-то особенном. Тогда им кажется, что магия поддается только нам. Ни то ни другое не является правдой.

– А что же тогда?

– Магия подвластна всем, но только единицы могут с ней работать. И мы с тобой можем!

Мелисса открыла глаза и огляделась. Она лежала на полу в куче чертежей, а кусок графита больно впивался ей в бок. Спину грело что-то очень теплое, но стоило ведьме пошевелиться, как лис вскочил и спрятался под стул. Кряхтя, она поднялась на ноги, отнесла одеяло на кровать и поставила воду греться.

– Мне снова снилась мама, представляешь? – обратилась она к лису, потирая глаза. – Но сон был хороший, даже сил как-то прибавилось.

Лис вылез из-под стула и подошел к двери. Мелиссе пришлось выпустить молчаливого собеседника и пить чай в одиночестве. Из-за появления лиса, который сновал туда-сюда, ведьма стала думать, каково это – жить в семье? Все мамины пироги пришлось бы делить с сестрами, но и печаль от утраты тоже можно было бы разделить с ними.

В голове витали мысли о маме, магии и о том, как ничтожно мало осталось в ее жизни ведьминского антуража. Она вспомнила, как заезжие торговцы рассказывали ей, сколько интересного было у ведьм в больших городах. Мужчина, торгующий какао, часто восхищенно говорил о некой мадам, лавка которой выглядит как элегантный магазин старинных и дорогих вещей. Хотя на самом деле все они использовались для ритуалов. Ведьма мечтала увидеть, как живут и работают другие ведьмы, возможно, почерпнуть у них что-то для себя.

Мелисса оглядела свою кухню и вздохнула. Если бы не склянки, которые она не убрала в шкаф, казалось бы, что это дом обычного человека. «Может, я только прикидываюсь ведьмой»? – подумала Мелисса, – но я не могу представить, что в моей жизни совсем нет магии».

Она решила, что для начала попытается обо всем расспросить козла. Или залить в него парочку зелий, если он не пойдет на контакт. Ведьма собралась, кинула все необходимое в походную сумку и отправилась к Миссис Бри.

Фермерша страдала от того, что козлика будут чем-то поить, но все равно умудрилась заметить, что Мелисса неважно выглядит.

– Дорогая, я щедро тебе отплачу! Все деревни будут знать, как ты мне помогла!

– С последним повремените. Мне точно нужен будет отдых. А пока что проведите меня к Рикки, я постараюсь его разговорить.

Ведьму привели к амбару, в котором говорящий козел был заперт со вчерашнего дня. Миссис Бри решила не участвовать в переговорах, что очень обрадовало Мелиссу. Она прошлась по амбару, села на кусок сена и посмотрела на рогатого.

– Давай, рассказывай, кто ты и зачем тебе понадобилось тело этого животного?

Козел молчал.

– Слушай, я привыкла идти навстречу, когда со мной готовы договариваться. Догадываешься, что может произойти, если ты перестараешься со своим молчанием? У меня с собой приличный запас разных зелий, и все по очереди я буду использовать на тебе. Начнем с сонного, чтобы проникнуть в твои мозги и посмотреть воспоминания.

– Вот же н-несносная девчо-онка! – сказал козел. – Как ты посме-е-е-ела ле-е-езть в это? Я бы и са-аа-ам спра-а-авился.

– Колдун?! – то ли возмутилась, то ли удивилась Мелисса. – Вообще-то, ко мне в ужасе прибежала Миссис Бри. Ты напугал ее своими рассуждениями вслух. И да, ты меня старше от силы лет на пять, а ведешь себя так, будто на пятьдесят. Несносный мальчишка!

– Н-не-е-е сме-е-ей ме-е-еня так называ-а-ать!

– Почему ты сейчас козел, но такой баран? Мы можем дальше пререкаться, а можем вернуть все, как было. Рассказывай, что ты натворил.

Колдун сдался. Он рассказал Мелиссе, что хотел сделать амулет, который менял бы тела, но не учел некоторых вещей.

– Мой прадед уже бился с этой пробле-е-емой. Но он не тестировал амулеты на себе-е-е.

– Так это он подарил заключенному амулет, который поменял его тело с гусем?

– Да. И я ду-у-у-умал, что если создам два амулета, то смогу вернуться в свое тело. Но я не учел, что до него еще надо добра-а-а-аться.

– А почему козел?

– Его шерсть было очень легко доста-а-ать. И я думал, что мне удастся сбежать.

– А с человеком ты не захотел меняться, потому что слишком большие риски. Логично. Но это серьезная сила. Мне кажется, так можно стать бессмертным. Перемещаешь свое сознание в чужие тела до бесконечности и радуешься.

– Я бы просветил теб-я-я-я, но попозже. Забери меня отсюда.

Но Миссис Бри так просто никого не отпускала.

– Молодой человек, как вам не стыдно! Неужели у вас нет ни капли совести! Вы напугали меня, напугали бедного Рикки, моя внучка очень расстроилась, когда нам пришлось запереть ее любимца! Ну что вы молчите!

– Я думаю, он придет с извинениями позже. – Мелисса слишком устала, чтобы участвовать в разборках. – Чем дольше мы тут стоим, тем сильнее переживает Рикки. Я верну вам его.

– Нет уж, мой сын пойдет с вами и сам вернет Рикки! Роберт, Роберт, иди сюда! Быстрее, урожая ради! – Миссис Бри повернулась к Мелиссе. – А ты, девочка моя, отдыхай, а то смотреть на тебя страшно. – Женщина уставилась на козла. – А с вами я позже поговорю!

Роберт подхватил животное и последовал за Мелиссой.

– Так будет быстрее, – пояснил он свое желание тащить тело козла и обратился к колдуну. – Надеюсь, малый, твое тело не сильно пострадало. Рикки мастер ломиться в закрытые двери.

– А у вас хороший слух, – отметила Мелисса то, что Роберт был в курсе происходящего.

– Нет, просто мама любит громко повторять то, что ей говорят, когда хочет привлечь наше внимание. Уверен, половина фермы в курсе, что произошло.

– Да, репутации колдуна не позавидуешь, – хихикнула Мелисса.

– Зато хоть что-то интересное начало происходить. А то каждый день одинаковый.

Впервые Мелисса задумалась о том, что люди так же, как она, завязли в рутине. В другой, конечно, но у них тоже каждый день похож на предыдущий. В деревнях все друг друга знают, жизнь предсказуема. Твой отец был фермером, и ты будешь фермером. Мало кто отправлял детей учиться в большой город, да и почти все они возвращались домой, ведь были здесь нужны. Конечно, из-за такой надежности редко случалось что-то плохое, но и чего-то нового, необычного, интересного, тоже было мало.

Когда они отворили дверь, Мелисса впервые в жизни потеряла дар речи. Тело колдуна лежало на полу, лоб был разбит и покрыт спекшейся кровью. Рикки в теле молодого мужчины спал. Ведьма осторожно сняла амулет с шеи колдуна и положила его в камин. Кое-как они нашли второй и надели его на шею козла. Два тела засветились яркими вспышками зеленого цвета, и Рикки, будучи в своем теле, но все еще в шоке, начал брыкаться на руках у старшего сына фермерши.

– Вам нужна помощь? Паренек выглядит неважно, – гладя козла по спине, спросил Роберт.

– Если можно, положите колдуна на кровать. С остальным справлюсь. Главное, отнесите Рикки домой и покормите как можно скорее.

Держа в одной руке все еще шокированного козла, второй рукой мужчина поднял колдуна и положил его на постель, окруженную множеством всяких предметов. Кивнув на прощание, он покинул дом и, пройдя несколько метров, крикнул, чтобы они оба не стеснялись прийти в гости.

Масло

Колдун был в отключке, и Мелисса, вздохнув, начала рыться в ящиках в поисках чего-то полезного. Увы, как и ожидалось, он не успел еще запастись чем-то лечебным. Зато у него хранилось много разных книг, заготовок для оберегов и амулетов, камней, металлов и даже мешочек с кожей змеи. «Что ж, до меня минут десять, так что придется идти», – вздохнула ведьма и покинула дом колдуна. Когда Мелисса пришла, лис уже ждал ее на пороге.

– Знаешь, перемена тел завершена, но есть одна проблема, – делилась с ним ведьма, собирая зелья, повязки и продукты в корзинку. – Рикки бился о дверь так долго, что тело колдуна сильно повредилось, и он лежит без сознания.

Лис наклонил голову вбок, показывая, что это не их проблемы.

– Ты слишком жесток. Да, он баран тот еще, но это не значит, что надо бросать его в таком состоянии. Хочешь, пойдем со мной.

Лис закатил глаза, но, когда ведьма вышла из дома, последовал за ней. Они быстро вернулись обратно и, как и предполагалось, за время ее отсутствия ничего не изменилось. Мелисса поставила греть воду и начала раскладывать то, что принесла.

Белый времени зря не терял и изучал дом. Он стал бродить по комнатам и принюхиваться. В одной он обнаружил пустую кровать, огромный шкаф и несколько больших сумок, которые еще не были разобраны. Во второй комнате не было ничего, кроме пыли. Третья оказалась самой необычной. В ней он нашел большую кровать и лежащего на ней колдуна, огромный полупустой книжный шкаф и десяток подсвечников разных размеров. В некоторых стояли свечи. Стены и пол были завалены масками со странными лицами, подвесками диковинных форм, ловцами снов и разными стекляшками. Лис вспомнил, что спальня Мелиссы выглядит совсем иначе: большая кровать, зеркало в пол, тумбочка со свечой и много места.

Вернувшись на кухню, он обнаружил, что ведьма начала варить что-то вкусное.

– Странный он, да? – спросила она. – Не взял с собой вторую кружку, зато волшебного барахла набрал – завались. Хорошо, что хоть котел есть.

Лис запрыгнул на стул у камина и свернулся клубком.

– Последи за бульоном, пожалуйста. Я пойду почищу ему лицо от спекшейся крови.

Мелисса вошла в спальню колдуна и, намочив тряпку специальным раствором, начала осторожно протирать лоб горе-экспериментатора. Количество странных вещей, которых она никогда до этого не видела, смущало и интересовало одновременно. Все хотелось изучить и потрогать. Ведьмы ничем таким не пользовались, их магия была направлена в другое русло. Да и она никогда не вникала в то, как работают колдуны, и надеялась расспросить его, когда появится возможность.

«Кровь затекла и на волосы, но с этим вопросом он пойдет в баню, когда очухается», – решила ведьма и, помазав ему лоб охлаждающе-заживляющей мазью, вышла из комнаты.

Спустя пару часов на кухне стало очень тепло. Дрова потрескивали в камине, бульон с овощами был готов, а настойка из трав почти заварилась. Мелисса сидела за столом, оперев щеку на руку и то и дело клевала носом. Увидев это в третий раз, лис окончательно взбесился и начал тащить ее за подол в сторону двери.

– Знаю, что уже темно. Но разве не странно будет просто уйти?

Лис еще яростней потянул ее за платье.

– Пожалуй, ты прав, мой чересчур заботливый друг. Вторую ночь спать непонятно как вообще не пойдет мне на пользу. Тогда оставим записочку и отправимся домой.

«Доброе утро! Мажь лоб мазью еще два раза с перерывом в 6-8 часов. Овощной бульон в котле свежий. Поешь его, когда очнешься. На столе ты увидишь кастрюлю с настойкой из трав, используй ее, когда пойдешь в баню. Оба амулета сожжены. С уважением, несносная девчонка, которой ты теперь должен», – написала Мелисса на пергаменте.

Выйдя из дома, она плотно закрыла входную дверь и привычной дорогой направилась к себе. В этот раз она даже не смотрела по сторонам, а просто шла за Лисом, понимая, что он приведет ее, куда нужно.

Ведьма пришла домой и сразу завалилась в кровать не раздеваясь.

Утро было особенно морозным. Через окна, разрисованными узорами, пробивались слабые солнечные лучи. Мелисса сидела на табуретке, завернувшись в одеяло, и болтала ногами, чтобы как-то себя занять. До того, как мама проснется, был еще час.

– Мелисса, дорогая, разбуди меня в девять, – вспомнила девочка вчерашнюю просьбу и посмотрела на часы. 7:30.

Однажды она уже пыталась разбудить маму пораньше. Тогда она перевела стрелки кухонных часов на целый час, чтобы доказать, что пора вставать. Но мама почему-то ей не поверила и продолжила спать. Чуть позже Мелисса поняла, что в маминой комнате на стене висели вторые часы.

Девочка вздохнула. Она спрыгнула с табуретки и начала исследовать ящики, чтобы найти что-то съедобное. Есть со скуки было ее любимым занятием. Разжившись куском хлеба, Мелисса намазала его маслом и съела, с наслаждением запив его горячим чаем. «Вот мама удивится, когда поймет, что я сама вскипятила воду!» – подумала она. За следующий час девочка съела еще два бутерброда. Попытку сделать четвертый прервал сонный, но строгий мамин голос: «И чем это вы занимаетесь, юная ведьма?»

– Ем! – гордо ответила девочка. – Хочешь бутерброд с маслом?

—А оно там еще осталось? – скептически поинтересовалась женщина. – Какой это уже по счету?

– За утро или за неделю?

– Вот масляная душа! Складывай все обратно, я буду готовить завтрак. – Женщина направилась к полкам и, пройдя мимо котла, остановилась. – Погоди, ты еще и воду кипятила?

– Да, но не сильно. А что на завтрак? Давай кашу!

– Потому что она с маслом?

– Конечно!

Мелисса проснулась от того, что с кухни доносился запах каши. На молоке. Как у мамы! Не веря ни единому ощущению, она встала с кровати и, взяв на всякий случай кинжал из-под подушки, приоткрыла дверь. На кухне кто-то хозяйничал, что-то напевая себе под нос. Судя по высоте напевов – женщина. Ну или крайне специфичный мужчина.

Вдруг к Мелиссе подскочил лис, из-за чего она чуть не упала.

– О, ты проснулась, дорогая! – услышав грохот в спальне, сказала Миссис Бри. – А я тут решила тебя отблагодарить.

– Как вы вошли в дом? Я уверена, что я закрывала дверь, – ведьма уселась за стол и положила на него кинжал.

– Урожая ради, не подозревай меня во взломе. Вообще-то, этот прохвост меня впустил, – указала женщина на лиса, а затем покосилась на кинжал. – Я и не знала, что он умеет открывать двери!

– Я тоже, Миссис Бри. Я тоже.

Поставив перед Мелиссой тарелку с кашей и кружку с чаем, женщина принялась рассказывать последние новости. Во-первых, с Рикки все хорошо, хотя он иногда замирает и смотрит в одну точку. Во-вторых, колдун поправляется, и Миссис Бри уже заставила его помочь ей по хозяйству, угрожая настучать на него шерифу в случае отказа. В-третьих, она принесла Мелиссе корзинку продуктов и мешочек золотых.

Ведьма жевала и рассуждала о том, в какой момент она поставила себя так, что на ее кухне можно хозяйничать кому ни попадя. «Видели бы этот ужас мои предки, они бы с ума сошли…»

– Вы варите кашу, как моя мама, – прервала кудахтанье фермерши Мелисса.

– Да, – смущенно ответила женщина. – Вообще-то, это я брала у нее рецепт, чтобы хоть как-то склонить свою семью к поеданию масла и молока. А то где это видано? Надо есть то, что мы производим, иначе что люди подумают?

– Какая вам разница, что они подумают? У вас самое большая ферма во всей округе.

Женщина удивленно уставилась на ведьму, но быстро взяла себя в руки и продолжила тараторить.

– Я вижу, как тебя вымотала моя задачка с Рикки, и чувствую себя немного виноватой.

Казалось, Миссис Бри постоянно делает какие-то выводы, по-своему понимая чужие слова.

– Поэтому я могу понять твое угрюмое настроение. Однако, я пришла не только за тем, чтобы отдать долги. В этом году я хочу устроить небольшой прием на Хэллоуин, и я хочу, чтобы ты присутствовала. Так что купи себе платье!

– Извините, но у меня есть определенные обязанности на этот период осени.

– Что ж, как удачно, что я уточнила этот момент у тебя! Я сделаю прием тогда, когда тебе удобно!

– Мне кажется, мне там будет не место.

– Ну что ты! Моя внучка и мой сын будут очень рады видеть тебя у нас дома! Тем более, соберется много уважаемых людей из соседних деревень. Расширишь горизонты.

– Я подумаю, хорошо? Каша слишком вкусная, отвлекает от насущных вопросов.

– Ой, да, где мои манеры? Кушай, отдыхай и приходи в гости, когда почувствуешь себя лучше!

Как обычно, эту активную женщину вмиг унесли ветра внезапных и важных дел. Мелисса даже не успела попрощаться. Облегченно вздохнув, ведьма облокотилась руками на стол и положила на них голову. Только сейчас, из-за внезапно появившейся на ее кухне каши, она поняла, как скучает по маме.

Мелисса отчетливо помнила день, когда лишилась опоры, тыла и какой-никакой защиты. Она всеми силами старалась изгнать это из своей памяти, хотя там не было никакой драмы или загадки. Мама просто умерла во сне будучи очень молодой по меркам ведьминской жизни. А Мелисса несколько часов пыталась разбудить ее. Она использовала все зелья, что были в доме, и читала все заклинания, которые успела выучить на тот момент.

Мама так и не проснулась, и вечером ее тело сожгли.

Не все колдуны одинаковые

Следующий день Мелисса посвятила себе и дому: она убралась, постелила чистое белье, как следует отмылась в бане и решила предаться нытью. Ведь она имела право ненадолго сдаться и побыть очень слабой. Ей нравилась ее сильная сторона, полная самоиронии и сарказма, но иногда она уставала от нее.

Ведьму расстраивала постоянная неопределенность не только в роде деятельности, но и в том, покидать ли лес. С одной стороны, ей нравилось жить одной в стабильном и понятном окружении. С другой, ей претило однообразие, хотелось увидеть мир, испытать свои силы и найти друзей.

Тесно общаться с Питерсами и Миссис Бри, было, безусловно, счастьем, но Мелисса знала, что никогда не сможет говорить с ними на равных. Они были намного старше и взяли ее под крыло, когда она стала сиротой. Мелисса была им благодарна и многим обязана, но не чувствовала себя рядом с ними достаточно свободно, чтобы просто быть собой. Да и какого-то совета о колдовстве они дать не могли, а ведьма довольно часто в них нуждалась.

Ей хотелось больше общаться с ровесниками, которые хоть что-то понимали бы в магии. Или найти ментора, который поддерживал бы ее. И Мелисса знала, что там, за пределами деревень, она могла найти то, в чем нуждалась. Но она чувствовала себя совершенно беспомощной.

Лис предусмотрительно покинул дом, чтобы не участвовать в этом абсурде. «Вообще-то, я сирота, – громко и раздраженно вещала Мелисса, развешивая постиранные вещи. – И как я должна выживать в этом суровом опасном мире, где люди врываются к тебе в дом и начинают готовить?»

Она раздраженно фыркнула.

– И как мне, спрашивается, все успевать, если мне никто не помогает? Ни зелья варить, ни проклятие снимать. – ныла она себе под нос, пока расчесывала густую рыжую копну волос. – Ах, да, я же еще и проклята, как я могла забыть!

Ведьма с грохотом поставила таз с мукой на стол.

– Да и вообще, у меня еще нахлебник появился. Дикое животное, которое вечно шатается непонятно где! – продолжала ведьма, пока месила тесто для пирога.

– И люди эти со своими проблемами сами не могут разобраться, достали уже, – злилась Мелисса, пока ждала, когда пирог приготовится. – Не чересчур ли этого много для одной меня? Почему все должно быть так сложно?

Когда запах пирога с черникой заполонил ее дом, Мелиссе надоело ныть. Появилось слабое желание поесть и почитать у окна, да так, чтобы крошки песочного теста падали с пирога на страницы при каждом укусе. Решив, что пора, ведьма перетащила кресло, поставила рядом стул с книгой, двумя кусками пирога и кружкой чая. Она плюхнулась в кресло, но волшебства не ощутила. Это не помешало ей с удовольствием жевать черничное лакомство.

Ведьма задумалась о том, когда же она в последний раз просто сидела дома и ничего волшебного не дела�

Продолжить чтение