Королева и Пират 2

Размер шрифта:   13
Королева и Пират 2

Глава 1. Таверна

Шёл дождь, фонарь у одной таверны,

Которая звалась «Костлявая нога»,

Погас. Многие спьяну заходили неверно,

В соседнюю лавку цирюльника и давали ему тумака.

За то, что он яростно кричал,

Что мол пьяны, ослепли, отупели, идиоты.

За то от каждого и получал,

И насчитал тумаков больше, чем монет заработал.

В таверне в это время, в углу, за ширмой,

Сидел в одно лицо и пил с кувшина,

Пират, как и все там бывшие,

Но со стороны он как-то не дополнял ту картину.

Тогда к нему и подошёл один,

Со смачным синяком под глазом,

Взял его с остатками кувшин,

И опрокинул до дна разом.

«Слыхал я, что твоя Королева сбежала,

Удрала вместе с кораблём».

«Слушай, если не хочешь, чтоб твоя башка от тела убежала,

Проваливай, заткнись и пей свой ром».

Тот пытался возразить, достал нож и замахнулся,

Но тут же упал и перестал говорить.

Пират позвал трактирщика,

Тот к нему нагнулся.

После принёс ещё кувшин ему,

Уснувшего задиру выпнул из-за стола и отобрал пистолеты.

И для очевидцев, не понятно почему,

Взял вместо трёх, лишь две монеты.

К пирату подошёл тихонько старик:

«Извините, что тревожу вас,

Но пусть меня разорвёт Сирен крик,

Я узнал вас, капитан Авалс».

Глава 2. Команда

«Ну и что ты хочешь от меня?

Я сейчас не в духе говорить.

Хотя, нет дыма без огня,

Что ты хочешь предложить?»

«Я знаю твою Скорбь, Авалс,

Моя дочь тоже попала в эти сети,

Это может объединить нас,

Я давно хотел вас встретить».

«Старик, ты не знаешь, что тогда произошло на корабле,

Это древнее зло забрало Королеву.

Я топлю своё горе в вине,

Я пьяница и трус и это верно».

«Я знаю капитан, это зло и мою дочь,

Забрало в бухте трёх китов.

В такую же дождливую ночь,

И я все эти годы искал ответ, не жег мостов.

В одной деревне на юге,

У потомков древних Шумеров,

Я нашёл манускрипт об этом недуге.

Мы можем их вернуть, но нам надо в море,

На рассвете в путь, не пейте рома боле».

«В путь? У меня даже нет корабля».

«За холмом, у коралловой лагуны».

«Что там? И почему я?»

«Потому что вы Авалс, там рыбацкая шхуна.

Ах, да, гляньте вон в то окно…»

Авалс подошёл к окну и увидел тринадцать моряков.

«Это наша команда. Сильные, видавшие дно,

А шхуну ту, мы как бы займем, у рыбаков».

Глава 3. Рыбацкая шхуна

Конечно же капитан не явился,

На рассвете, в назначенные координаты.

Он здорово тогда напился,

Как и все бывшие там пираты.

Но старик продумал ход,

Как будто будущее знал,

И пока не пришли солдаты и не повели на эшафот,

За капитаном он двоих послал.

Считанные минуты оставались до рассвета,

Шхуну надо было брать.

Пока рыбаков и прочих нет,

В ручную они стали подплывать.

Капитана тащили на доске,

Так как он был пьян и спал,

Как говорят – в доску, но в руке,

Держал пустой кувшин и не отпускал.

Рот был сух, губы как песок,

Тело взмокло, как в аду.

В приоткрытую щель век, был виден кусок,

Чистого полуденного неба, Авалс думал, что в бреду.

Но только услышал плеск воды,

О борт шхуны, тут же очнулся.

Море, крики терминами команды,

Его позвал старик, тот обернулся.

«Капитан, как ваше самочувствие?»

«Как будто сбежал из ада,

А ваши интерес и присутствие,

Словно глоток смертельного яда».

«Я вижу вы в хорошей форме капитан,

Что ж, пора пройти в ваши покои,

Выпить за знакомство пару грамм,

И поговорить о деле, на солнце быть не стоит».

«Ничего так покои, всё пропахло рыбой,

Куда мы доплывем на этом ведре?

А если военные, пираты, попрощайся с собой,

Она затонет на первом ядре».

Глава 4. Рассказ о той ночи

«Я понимаю капитан ваше смущение,

Но меня это меньше всего волнует.

Я верю, что это наше приключение,

Пройдёт спокойно, попутный ветер нам дует.

Расскажите, что тогда произошло?»

«У меня был матрос, по имени – Кируш,

Так всё скверно тогда легло,

Понимаете, он говорил о подмене душ.

Что трое из команды не те,

Я ему тогда не верил, любил он ром.

А те трое команду разбивали между тем,

Всех кололи на две группы и потом,

Открыли тот сундук из пещеры,

Они, те трое, уверяя, что там золото.

Я им говорил, но не было у них веры,

Ни мне, ни Королеве. Проклятье! Рыбы-молоты!

Тогда и освободили это зло.

Всю команду и Королеву словно подменили.

В ту ночь только мне и повезло,

Я спасся, а Кируша они умертвили».

«Вы капитан, открыли сундук с духами,

Которые были заточены туда Древними.

Самые зловещие духи и по слухам,

Их ровно сто и если считать слухи верными,

То у нас мало времени.

Продолжить чтение