Рождество у Остинов

Размер шрифта:   13
Рождество у Остинов

Глава 1

Снег падал крупными хлопьями, покрывая дороги мягким пушистым одеялом. Поезд приближался к маленькому городку, и Герри, прижавшись к окну, следил за танцем снежинок. Этот декабрь он запомнит надолго, его пригласил друг Фил провести Рождество в кругу семьи. Герри мечтал об этом с тех пор, как Остин рассказывал ему про огромную ёлку, уютный камин и мамины имбирные пряники.

Когда Герри вышел на перрон, его встретил Остин – худощавый мальчик с пёстрой шапкой и длинным серым шарфом. Его лицо светилось от радости, хотя глаза казались немного тревожными.

– Сколько у вас снега! – воскликнул Герри, поправляя шапку. – У нас дома никогда столько не бывает.

Фил оглянулся и улыбнулся. Его нос покраснел от мороза, но он выглядел абсолютно счастливым.

– Это ещё что! Подожди, пока увидишь, как мой отец зажигает рождественские фонари на ёлке. Он каждый год придумывает что-то новое.

Они дошли до дома Остинов, и Герри сразу почувствовал его тепло. Деревянная крыша была покрыта снежным покрывалом, а из трубы шёл тонкий серый дымок, смешиваясь с морозным воздухом. На крыльце висел венок с красными ягодами и золотыми колокольчиками, а в окнах мерцал свет гирлянд.

Дверь распахнулась, и на пороге появилась Клара Остин. В руке она держала полотенце, а на фартуке были следы муки.

– Герри! Как же мы рады тебя видеть, милый! – Она улыбнулась и обняла его. – Проходи скорее, ты, наверное, замёрз.

За ней вышел высокий мужчина с густой бородой – Джеральд Остин, отец Фила. Его громкий голос звучал так, будто он мог согреть любого.

– Добро пожаловать, Герри! Уверен, это Рождество ты запомнишь надолго.

– Спасибо, мистер Остин! Я так рад быть здесь, – ответил Герри, чувствуя, как его щёки заливаются румянцем.

Фил подтолкнул его локтем:

– Ну, не стой, как снеговик! Пошли покажу тебе ёлку!

Когда они вошли, Герри ахнул. В гостиной стояла огромная ёлка, ветви которой едва не касались потолка. Она была украшена старинными стеклянными игрушками, подсвечена гирляндами, а на самой верхушке сверкала звезда. Под ёлкой уже лежали подарки, завернутые в красную и золотую бумагу.

– Красота! – выдохнул Герри, обводя взглядом комнату.

– И это ещё не всё, – хвастливо добавил Фил. – Вечером отец зажжёт свечи, и дом станет, как из сказки.

Клара позвала их на ужин, и они уселись за большой деревянный стол. На белоснежной скатерти стояли блюда: индейка с хрустящей корочкой, клюквенный соус, запечённые овощи, картофель с розмарином и горячие булочки с корицей.

– Герри, бери всё, что хочешь! – сказал Джеральд, передавая ему корзину с булочками. – И не забудь попробовать пирог Клары. Он лучший в округе.

– Спасибо! – Герри осторожно взял булочку и почувствовал, как её тёплый аромат наполнил его.

Фил наклонился к Герри, пока взрослые разговаривали о празднике.

– Завтра утром сходим к фабрике, – прошептал он. – Ты ведь не испугался, правда?

Герри взглянул на друга и покачал головой:

– Конечно нет. Но ты уверен, что это хорошая идея?

– Если мы не будем веселиться и шалить сейчас, кода еще успеем? – упрямо ответил Фил.

Слова друга звучали убедительно, но внутри Герри всё сжималось от странного предчувствия.

После ужина Клара Остин принесла десерт – большой пирог с яблоками и корицей, увенчанный пышными сливками. Она поставила его в центр стола, а Джеральд подмигнул сыну:

– Фил, ты как самый младший режешь пирог. Ты помнишь, сколько кусочков нужно сделать?

– На одного больше, чем людей за столом! – гордо ответил Фил, берясь за нож.

Герри нахмурился, не понимая, почему.

– А зачем? Мы кого-то ждём?

Клара улыбнулась и поставила перед ним тарелку.

– Это наша семейная традиция. Один кусок оставляем для Духа Рождества.

– Духа Рождества? – Герри поднял брови.

Фил кивнул, нарезая пирог.

– Мама говорит, что в каждое Рождество в дом может заглянуть путник, который нуждается в тепле и еде. А если никто не придёт, значит, этот кусок – для удачи.

– Забавно, – пробормотал Герри, неуверенно улыбнувшись. – У нас дома так не делают.

– Ну, теперь ты с нами, – заметил Джеральд, подливая себе чаю. – И удача разделит этот вечер с тобой.

Глава 2

После десерта Фил потащил Герри в гостиную. Они устроились на мягком ковре у камина, где горел яркий огонь. На полу уже была разложена большая коробка с настольной игрой.

– Что это? – спросил Герри, рассматривая фигурки и карточки.

– "Кладоискатели", – ответил Фил. – Мы с родителями часто играем, но сегодня будем вдвоём. Я покажу тебе, как искать драгоценности и обманывать пиратов.

Игра захватила их так, что они не заметили, как время пролетело. Фил радостно смеялся, когда его персонаж победил акулу, а Герри в очередной раз попытался вытащить карту с сокровищами, но случайно наткнулся на ловушку.

– Ладно, сдаюсь, – заявил Герри, упав на ковёр. – Ты явно мастер этих игр!

Фил выпрямился и торжественно сложил руки.

– Это не только игры. Это тактика и умение быть впереди. Завтра увидишь, как мне это пригодится.

Герри фыркнул, но в глубине души его немного успокаивала уверенность друга.

В этот момент из кухни доносился звон посуды – Клара и Джеральд убирали со стола, напевая тихую мелодию. Герри почувствовал себя частью этой семьи, пусть и временно. Всё вокруг дышало теплом, как будто сам дом был живым и любил своих обитателей.

Когда часы пробили девять, Клара вошла в гостиную.

– Дети, хотите посмотреть что-нибудь? У нас есть старый фильм, который мы пересматриваем каждое Рождество.

– "Рождественская сказка"? – радостно спросил Фил.

– Именно, – ответила она, включая телевизор.

Они устроились на большом диване, укрывшись тёплым пледом. Герри слушал диалоги героев и не мог оторвать глаз от экрана, но заметил, как иногда Фил отводит взгляд, будто задумавшись.

– Ты о чём думаешь? – тихо спросил Герри, чтобы не перебивать фильм.

– Мне как то неспокойно, – ответил Фил, не глядя на него.

Герри хотел что-то сказать, но замолчал. На миг волшебная атмосфера дала трещину, напомнив, что их завтрашний день будет связан с чем-то совсем не праздничным.

Вечер продолжался в уютной атмосфере рождественского праздника. В доме Остинов было тепло, вокруг царила спокойная тишина, только лёгкое потрескивание дров в камине нарушало её. Герри и Фил сидели у окна, продолжая играть в настольную игру, когда вдруг дверь в гостиную открылась, и в комнату вошла Клара Остин. Она была немного взволнована, что не укрылось от глаз мальчиков.

– Фил, дорогой, тебе нужно поговорить с отцом, – сказала она тихо, погладив сына по плечу. – Он только что поговорил с полицией.

Фил отложил игру и настороженно взглянул на мать.

– Что случилось, мама? Почему полиция?

Клара вздохнула и оглянулась на Герри. Она не знала, насколько мальчик был готов узнать всю правду. Но это не могло больше оставаться в тени.

– Они нашли одну из вещей Томми… – её голос задрожал, но она поспешила добавить, чтобы не пугать детей.

– Это не значит, что с ним что-то случилось, но он пропал. И никто не может найти его, хотя его ищут уже второй день.

Фил вскочил с места, его лицо побледнело.

– Почему ты мне не сказала раньше?! Почему мне никто не рассказал?!

Герри почувствовал, как ком встал в горле. Он видел, как Фил, обычно такой уверенный, вдруг растерялся.

– Это же твой друг, верно? – Герри вскочил и подошёл к Филу.

Фил глухо кивнул, стараясь сдержать эмоции.

– Я узнал сегодня утром. Мама не хотела мне говорить, а отец только что поговорил с полицией. Понимаешь? Томми пропал. И я не знаю, что делать…

Герри встал рядом с ним и положил руку на плечо.

– Мы должны помочь ему, Фил. Ты же знаешь, что мы не можем просто сидеть и ждать.

– Я знаю, – Фил ответил, вытирая глаза. – Но они ищут его… И я уверен, что если бы они что-то знали, они бы сказали. Просто я… не могу оставить это так.

Клара подошла и встала рядом с ними, её руки дрожали.

– Мы все переживаем, дорогой, но надо быть осторожными. Полиция сказала, что искать его – это дело времени.

– Время, время! – воскликнул Фил, его голос дрожал от злости. – Это Томми, мы не можем просто сидеть. Я пойду искать его сам, если надо.

Герри обернулся к Кларе.

– Мы с ним пойдём. Завтра. Мы найдём Томми.

Клара посмотрела на него с тревогой в глазах, но ничего не ответила. Она понимала, что не может удержать друзей от того, что они решили.

Глава 3

Герри и Фил шли по лесу, сердце билось всё быстрее. От гнева и страха в их венах бушевала адреналиновая буря, и они не могли остановиться. Они были близки к разгадке, но что-то подсказывало, что реальность, которую они привыкли воспринимать, вот-вот изменится.

Продолжить чтение