Мумия. Наследие богов
Пролог
Египетские легенды гласят, что давным-давно, в незапамятные времена на Землю явились боги. Они сотворили мир и населили его людьми, после чего стали царствовать над ними. Так продолжалось много столетий. За это время между богами случались распри и даже войны, сменявшиеся мирными периодами. Параллельно этому росла и крепла человеческая цивилизация, и в какой-то момент боги поняли, что они должны уйти…
На острове, окружённый роскошным садом, раскинулся величественный дворцовый комплекс, не знающий себе равных по красоте и площади, – место, где собирались, время от времени, главные божества, чтобы разбирать конфликты, вершить суд и определять дальнейшую судьбу человеческого рода. Вот и в этот раз сюда явились девять верховных богов и богинь. Все они находились в главном зале, дожидаясь появления десятого, последнего из них. Того, кто в этот день созвал их на важный разговор. Того, кого они в большей или меньшей степени признавали старшим меж собой, – бога Ра.
Наконец, он явился, материализовавшись, как обычно, прямо из воздуха, и подошёл к своему месту. Перед каждым божеством находился сверкающий золотом постамент, но все они были в этот момент пусты. Боги недоумённо косились на эти предметы обстановки, которых здесь раньше никогда не было, и не знали, что означает такое нововведение и что задумал Ра. Тем не менее, никто не стал первым задавать вопросы.
Сам же виновник собрания внимательно оглядел присутствующих. Могучий исполин с человеческим телом и головой сокола, которую венчала своеобразная корона в виде солнечного диска, Ра выглядел озабоченным и… постаревшим. Перед тем, как начать, он тяжело вздохнул, а затем произнёс:
– Приветствую всех вас и благодарю за то, что явились!
В ответ послышались встречные реплики. Выдержав приличествующую случаю паузу, Ра продолжил:
– Я пригласил вас на это собрание, чтобы обсудить самый важный из всех вопросов, с которыми нам когда-либо приходилось иметь дело в этом мире. Думаю, некоторые из вас догадывались, что рано или поздно такой момент настанет, и хотя бы отчасти поймут меня. Другие же будут удивлены и… разочарованы тем, что я дальше скажу… Может быть, вы даже разозлитесь на старика…
– Отец, я уверена, никто не посмеет!.. – позволила себе перебить родителя Тефнут – богиня жары и влаги. У неё было прекрасное женское тело и голова молодой львицы, а диск над ней красноречиво указывал на связь с Ра, так как дочь считалась его огненным оком. Богиня при этом внимательно оглядела остальных, как бы ища в их лицах подтверждения её словам.
– Поверь, я знаю, что говорю, – Ра жестом быстро прервал своё чадо. Впрочем, он не казался разгневанным такой дерзостью дочери и говорил вполне спокойно: – Я много времени провёл среди людей, изучая их развивающиеся культуру, науку… их общество. Они многого достигли с тех пор, как мы с вами дали жизнь этим созданиям!..
– Жалкие смертные! – презрительно бросил Сет – бог войны, хаоса и песчаных бурь. – Им никогда не получить даже части наших возможностей! Они годятся лишь на роль рабов!
Тефнут осуждающе посмотрела на него; остальные предпочли промолчать, направив свои взоры на Ра, тем самым призывая его продолжать.
– Я думаю, что ты прав лишь частично: да, люди смертны, а их тела хрупки и несовершенны, но они по-своему уникальны. Мы дали им возможность развиваться, совершенствовать свои знания, и люди в полной мере воспользовались своим шансом. Я видел, особенно в последние годы, что они добились значительного прогресса…
– В чём, например? – не унимался смутьян Сет.
– В архитектуре, медицине, сельском хозяйстве… У них развивается всё более сложное общество, иерархическое, чётко структурированное…
Несколько богов осторожно подтвердили слова Ра кивками и односложными фразами. Сет дерзко посмотрел на них, но промолчал. Верховный бог продолжил свою речь:
– Я считаю, что пришло время нам покинуть этот мир, оставив людей и предоставив их дальнейшую судьбу им самим. Они это заслужили и, я уверен, справятся. Их мир будет процветать. Периодически, конечно, нам стоит наведываться сюда, чтобы проверить, всё ли в порядке и как идут дела…
На этот раз возмущены были многие боги, а не один только Сет. Похоже, их испугала идея сорваться с насиженного места и покинуть этот уже ставший таким привычным мир. Но самым главным страхом было потерять своё влияние, к которому боги привыкли. Потерять огромную массу тех, кто обожал их, боялся, поклонялся и приносил щедрые дары. На стороне Ра оказались лишь Тефнут и её муж Шу, по совместительству также её брат и сын верховного бога. Из всех десяти только он да Исида, жена Осириса, имели самую схожую с человеком внешность, послужившую образцом для создания человеческого облика.
Боги спорили, осаждали Ра вопросами, упрёками. Гомон их голосов становился всё громче, и ситуация грозила выйти из-под контроля, но мудрый Ра сумел постепенно успокоить разбушевавшихся Геба, Нут, Осириса, Гора, Сета, Исиду и Нефтиду. Когда в зале вновь стало достаточно тихо, он, как ни в чём не бывало, вернулся к главной теме разговора.
– Неужели вы действительно думали, что мы здесь навсегда?
– А почему бы и нет? Чем плох этот мир? – подал голос Осирис, праправнук Ра. После Шу он был вторым по степени внешней схожести с человеком, но имел неестественное зелёное лицо. Голову Осириса венчала корона, которая в пылу спора съехала набок, чего бог, однако, даже не заметил.
– Он не плох, но разве не существует и других? Множества других миров? Ещё не освоенных и готовых принять нас, открыть свои тайны!..
– И куда же ты предлагаешь нам идти? – вопрос исходил от Исиды, богини плодородия и материнства.
– Выбирайте любой! Перед нами открыты все дороги…
Роптание продолжилось, но, в конце концов, Ра, Шу и Тефнут удалось убедить остальных прислушаться к верховному богу. Ра предложил божествам оставить для людей своеобразный подарок – свои знания и зачатки тех сверхъестественных сил, которыми каждый из них обладал. Он первым простёр руки над постаментом, рядом с которым находился, и последовав его примеру, тоже сделали девять других божеств.
Перед ними начали формироваться светящиеся сферы, в которые по особым энергетическим каналам прямо из их голов вливались знания и силы. У каждого из богов такая материализация получалась особенной: одни были ярче, другие – тусклее; каждый шар имел свой цвет. Когда Ра и остальные закончили, сферы так и остались висеть над поверхностью постаментов, едва не касаясь их и слегка пульсируя.
Бог солнца казался довольным. Он оглядел собравшихся и удовлетворённо кивнул. Однако, Сет всё же счёл необходимым высказаться.
– Неужели мы их так тут и оставим? В таком виде этот дворец быстро найдут, а, значит, и наши знания достанутся первому попавшемуся!
Другие боги на этот раз оценили слова своего товарища и предложили как-то защитить свои дары с тем расчётом, чтобы их мог найти только достойный – тот, кто способен будет пройти множество испытаний на пути к этому сокровищу. Ра внял их доводам:
– Хорошо, мы сокроем это место от глаз простых смертных: они не смогут ни пройти сюда, ни просто увидеть наши чертоги.
– Но как же они догадаются? – спросила Тефнут. – Мы должны дать им какие-то подсказки…
И божества создали такие подсказки, а, вернее, ключи – статуэтки себя самих из чистого золота с драгоценными камнями на месте глаз, которые, будучи собраны воедино, давали бы возможность отыскать местоположение главных артефактов. Ключи же были разбросаны по всей Земле, на разных континентах, в самых труднодоступных местах. Таким образом, прежде, чем получить каждый из них, искатель должен был пройти огромное расстояние, понять, где и как искать.
Лишь немногим из людей они рассказали о своём замысле – самым преданным жрецам и поклонникам их культов – с тем, чтобы они из уст в уста передавали эту информацию будущим поколениям, пока уровень развития цивилизации не позволит, наконец, предпринять поиски таинственных артефактов.
После этого боги покинули наш мир. И больше в него с тех пор не возвращались.
История о знаниях, оставленных Ра, Тефнут, Шу, Гебом, Нут, Осирисом, Гором, Сетом, Исидой и Нефтидой человеческому роду, на многие тысячелетия превратилась в легенду…
Глава 1.1.
Поместье в пригороде Лондона, где проживало семейство О'Коннеллов, конечно, уступало по площади дворцовому комплексу, выстроенному для себя Ра и остальными богами. Однако, что касается разнообразия интерьеров и обстановки, оно значительно его превосходило. В огромном особняке многочисленные помещения были заставлены разного рода древними книгами, артефактами, ритуальными предметами, привезёнными хозяевами из многочисленных экспедиций. Не каждому человеку было бы комфортно жить в таком своеобразном антураже, напоминающем скорее музей, чем жилое пространство. Но Рик и Иви отлично чувствовали себя в такой обстановке и даже находили её уютной.
Их семейная жизнь также была счастливой, даже несмотря на то, что в последние годы количество приключений и экспедиций, в которых они принимали участие, значительно поубавилось. Пять лет назад супруги О'Коннелл совместно со своим сыном Алексом, братом Иви Джонатаном и членом древнего племени меджаев Ардетом Беем спасли мир от восставшего из мёртвых древнеегипетского жреца Имхотепа, его подруги Анк-су-намун, а также ужасного Царя скорпионов и армии Анубиса. С тех пор столь масштабных и опасных событий в их жизни больше не случалось – с возрастом людям всё больше хочется покоя и тихой мирной жизни. И даже такие неугомонные искатели приключений как Рик и Иви, в конце концов, подрастеряли пыл и азарт.
Они стали бывать в свете, сами иногда устраивали званые вечера, зарабатывали на жизнь чтением лекций по истории древнего мира в университетах, а также выступали в качестве экспертов в различных научных обществах. Их сын Александр учился в престижной закрытой школе и, в отличие от родителей, ещё полон был задора и тяги к неизвестному. Его любимым местом являлась довольно обширная школьная библиотека. Там юноша проводил много времени за чтением исторических трактатов и различных мифологических текстов. Так же Алекс любил посещать Британский музей, где сумел сдружиться с несколькими кураторами и даже заместителем директора, которые в свободное время охотно обсуждали с любознательным и далеко не глупым парнем те или иные мифы, легенды, связанные с различными экспонатами, и тому подобные вещи.
На каникулы Алекс обычно приезжал в гости к родителям, чего они с нетерпением ждали. Вот и сегодня, в канун Рождества 1938 года, сын О'Коннеллов должен был в очередной раз явиться в родной дом к вящей радости отца с матерью. Они очень любили Алекса, своего единственного ребёнка, который так много впитал от них обоих и уже в юном возрасте принимал участие в их экспедициях. К приезду Алекса всегда готовили обед из его любимых блюд (О'Коннеллы имели небольшой штат прислуги, в том числе отличную кухарку-валлийку), а особняк и сад, в общем-то никогда не бывавшие запущенными, приводились в особый порядок: всё везде отмывалось, надраивалось, расставлялось, подстригалось и так далее.
Успевшая досконально изучить требования Рика и Иви прислуга делала всё исправно, и хозяевам оставалось разве что проверить результат. А пока что можно было расслабиться, например, почитать как следует утреннюю газету. Именно это и делал Рик около полудня, откинувшись в уютном кресле в своём кабинете, в то время как Иви сидела за его письменным столом с телефонной трубкой у уха. По мере того, как слышался очередной гудок, она хмурилась. На лбу у Эвелин в такие моменты проступали морщины, которые хоть и несколько портили её красивое, с аристократическими чертами лицо, но всё равно не могли побороть того общего очарования, которое было присуще этой тридцатипятилетней женщине.
Хотя она была уже далеко не той молодой девушкой, какой её встретил и полюбил пятнадцать лет назад молодой авантюрист Рик О'Коннелл, Иви с годами ничуть не подурнела, а наоборот, расцвета, и красота её неизменно привлекала внимание всех окружающих мужчин. Эвелин всегда элегантно одевалась, и даже простые домашние юбка и блузка, которые на ней были надеты в этот момент, подчёркивали как хороший вкус владелицы, так и её стройную талию.
– Да ладно тебе, не переживай ты так! – заметивший реакцию супруги, сказал Рик. – Наверняка, где-нибудь весело проводит время. Он же не маленький мальчик, в конце концов!
Нужно сказать, что он сам с годами также практически не утратил обаяния и мужественности, присущих тому самому О'Коннеллу, которого давным-давно повстречала Эвелин и которого спасла от казни в каирской тюрьме. Хотя жизнь без поездок и приключений не могла совсем не сказаться на внешности мужчины: у тридцатидевятилетнего Рика в последнее время стало появляться всё более выраженное «брюшко».
Эвелин это пока не сильно беспокоило, а вот что её действительно волновало в настоящий момент, так это судьба её брата Джонатана. Он жил отдельно от них в Лондоне. И со временем они стали общаться всё реже, хотя периодически, конечно, созванивались и даже встречались. Однако вот уже больше месяца, как от брата не было вестей. Иви начала сама звонить ему, и этот звонок стал четвёртым за последние сутки.
– Рик, я не могу не переживать: он же мой брат! – Эвелин положила трубку, с досады стукнув её об аппарат чуть сильнее, чем нужно.
– Эй, ну а телефон то чем виноват? – шутливым тоном, желая разрядить обстановку, спросил О'Коннелл.
Иви тяжело вздохнула и уставилась на мужа, оставит этот вопрос без ответа. Видя подлинную грусть на лице супруги, Рик отложил газету в сторону и подошел к ней. Он обнял Эвелин за плечи и нежно прижался щекой к её щеке. Иви в ответ также обняла мужа, после чего они поцеловались.
– Ну не грусти, пожалуйста, – тихо произнёс Рик. – Вспомни, ведь сегодня вечером приедет Алекс! Мы так давно его не видели!
– Конечно-конечно, ты прав, дорогой, – Иви слабо улыбнулась. – Но пока у нас есть время до вечера, давай съездим в Лондон: я хочу убедиться лично, что с Джонатаном всё в порядке.
– Ох, Иви! Твоё упрямство просто неисправимо! – О'Коннелл закатил глаза к небу.
– Но ведь такой ты меня и любишь! – улыбка женщины стала обольстительной, а в глазах появился огонёк. Сопротивляться было бесполезно.
– Ну… хорошо! – обречённым голосом изрёк глава семьи.
– Рик, я знала, что смогу на тебя рассчитывать! Да и потом, тебе не мешает лишний раз куда-то проехаться, а то совсем разленился в последнее время мой муженёк, – Иви легонько похлопала его по зарождающемуся животику, выпирающему сквозь ткань рубашки.
– Эй, полегче!.. – рассмеялся Рик, погрозив Эвелин пальцем. – Ладно, пойду подготовлю машину…
– Хорошо. Я буду через несколько минут, – Иви отправилась в спальню, чтобы переодеться для поездки.
Слугам они сообщили, что ненадолго съездят в город, но обязательно вернутся к приезду «молодого мистера О’Коннелла». Рик галантно помог Иви сесть на пассажирское сидение их «Бьюика Роадмастера» последней модели (американская машина напоминала ему о родине, которую Рик, покинувший Штаты вместе с родителями ещё младенцем, совершенно не помнил), после чего уселся на место шофёра – управлять автомобилем он предпочитал сам, так что водителя в штате прислуги не было. «Бьюик» заурчал двигателем и проворно повёз их в сторону Лондона.
Супруги направлялись в район Кларкенуэлл – один из самых респектабельных, хотя и не столь дорогих, как Челси или Кенсингтон. Как знали Рик и Иви, Джонатан не имел постоянной работы и жил на деньги, вырученные от продажи бриллианта, который стянул с вершины пирамиды Царя скорпионов. Так как камень оказался чрезвычайно редким, денег вполне хватало на достойную жизнь, даже спустя пять лет. Однако Джонатан любил иногда кутнуть, поиграть в карты и покрасоваться перед женщинами, так что средства рано или поздно должны были подойти к концу.
Дороги в этот час оказались более-менее свободны, поэтому путь до места назначения занял у О'Коннеллов около часа. Их машина остановилась на площади Чартерхауз, около современного многоэтажного здания в авангардном стиле, в холле которого дежурил консьерж. К нему-то вначале и обратились Рик и Иви.
– Добрый день, меня зовут Эвелин О'Коннелл, – неудержимая натура Иви заставила её опередить мужа и первой начать разговор, – а это мой муж Ричард.
Рику оставалось лишь кивнуть в подтверждение слов супруги. Он отметил про себя, что не помнит этого человека. Когда они с Иви пару раз бывали в гостях у Джонатана, здесь дежурил кто-то другой. Впрочем, он мог и ошибаться.
– Мэм, сэр, – почтительно произнёс консьерж, пожилой мужчина с седыми волосами и бакенбардами, по виду бывший военный. – Я – Эванс. Чем могу служить?
– Мы ищем мистера Джонатана Карнахана – это мой брат, – продолжила Иви. – Насколько я помню, он живёт в апартаментах номер тридцать четыре. Вы не подскажете, он сейчас дома?
– Минутку… Да, действительно, мистер Карнахан проживает именно в тридцать четвёртом… Я не могу сказать, дома ли он сейчас: я заступил на дежурство сегодня утром, и при мне ваш брат, сударыня, точно не проходил ни на улицу, ни обратно.
– Хорошо, мы с вашего разрешения поднимемся и попробуем это выяснить, – сказал Рик.
– Да, конечно, сэр, но… может быть, вы подождёте минутку: я могу позвонить мистеру Карнахану отсюда, и тогда вы сразу поймёте, стоит ли тратить время на подъём…
– Хорошо, пожалуйста. Вы очень любезны, – О'Коннелл произнёс дежурную фразу.
Эванс снял трубку, набрал номер, но как в случае с Иви на том конце провода послышались лишь протяжные гудки. Рик и его жена напряжённо ждали, но секунд через тридцать, так и не получив ответа, консьерж был вынужден развести руками и состроить грустную мину.
– Увы, по всей видимости, ваш брат, мэм, сейчас не у себя.
– И всё равно мы поднимемся, – настаивала Эвелин. – Я хочу убедиться, что всё в порядке… Мистер Эванс, у вас ведь должны быть запасные ключи от всех квартир. Не могли бы вы дать нам…
– Сожалею, мэм, но на этот счёт есть чёткие инструкции от владельца дома… – не дождавшись конца фразы, возразил отставной военный.
– Послушайте, мы не виделись с братом вот уже больше месяца! – в свою очередь, не дала договорить ему женщина. – От него нет никаких вестей, и я чувствую, что что-то произошло, что-то стряслось с Джонатаном! У меня предчувствие, понимаете?! А вы тут со своими дурацкими инструкциями!..
Эвелин, сама того не заметив, перешла на повышенный тон. Она не на шутку была встревожена за брата. Тем не менее, Рик поспешил успокоить супругу.
– Дорогая, полегче, – мягко призвал он её. – Уверен, что мистер Эванс понимает твоё волнение, но и ты войди в его положение: он ведь может лишиться работы, нарушив приказ хозяина.
Консьерж, который выглядел пристыженным, слушая мини-тираду Эвелин, действительно всё хорошо понимал, но боялся ослушаться своего работодателя. Это место было ему нужно – армейская пенсия, которую он получал, составляла не слишком-то большую сумму, а у жены Эванса было слабое здоровье, что означало постоянные расходы на лекарства. В то же время он не хотел ссориться с этими господами. Намётанный глаз быстро отметил дорогую одежду: тёплый кашемировый костюм мужчины и шерстяное платье женщины, поверх которого было накинуто пальто, а на голове – модная шляпка вкупе с украшениями и хорошими манерами обоих послужили для консьержа сигналом, что О'Коннеллы принадлежат к высшему свету или, по крайней мере, стоят где-то близко к нему. Так что конфликт с ними был мужчине совершенно не нужен.
– Да, сэр, конечно! – с благодарностью ответил он Рику. – Давайте, я сейчас позвоню владельцу здания и объясню ему ситуацию: уверен, он согласится пойти вам на встречу!
– Вот это дело! – поддержал предложение О'Коннелл. – Пожалуй, я мог бы даже сам всё рассказать вашему хозяину… – Рик посмотрел на жену, изучая её реакцию.
– Хорошо. А я пока пойду поднимусь на третий этаж и попробую расспросить соседей: может быть, кто-то что-то видел, – кивнула Эвелин и направилась к лифту. Но внезапно она остановилась и, обращаясь к Эвансу, произнесла: – Извините меня за мой резкий тон!
Глава 1.2.
Иви остановилась на площадке перед дверью с покрытой бронзой табличкой «34». Массивная тяжёлая дверь, из-за которой нельзя было расслышать ни единого звука в квартире. «Хотя, скорее всего, там никого и нет», – произнесла мысленно Эвелин.
Женщина нажала и утопила кнопку звонка. Она убрала палец лишь спустя почти тридцать секунд – такого продолжительного звона обитатель квартиры, будучи в здравом уме и в сознании, уже точно не мог бы не расслышать. «А вдруг звонок неисправен?» – снова мелькнула мысль. Иви немного подождала, а затем, чтобы не терять времени, переключилась на соседние двери.
На этаже располагались ещё три квартиры. В первой проживала почтенного вида и возраста леди, за которой присматривала нанятая родственниками сиделка. К сожалению, обе женщины не смогли сказать ничего определённого относительно Джонатана, хотя и были с ним поверхностно знакомы. Старушка оказалась, как это бывает, весьма словоохотливой, так что Иви стоило немалого труда деликатно и в то же время решительно отказаться от приглашения на чашечку чая. Ей удалось лишь узнать, что в последнюю неделю ни одна, ни другая её брата не видели. В голову Эвелин начали с новой силой лезть всякие мрачные мысли.
В следующей квартире никто так и не открыл – наверно, хозяева просто уехали куда-нибудь на праздники. «Ну где же там Рик, чёрт бы его побрал?!» – в очередной раз тяжко вздохнув, Иви нажала кнопку звонка рядом с последней оставшейся на этаже дверью.
Когда она открылась, Эвелин увидела на пороге молодого мужчину. У него были тёмные коротко стриженые волосы и небольшая бородка-эспаньолка. «Довольно привлекательный и… кажется, я где-то уже видела это лицо», – подумала Иви.
– Здравствуйте. Чем могу помочь? – поинтересовался он.
– Добрый день, меня зовут Эвелин О'Коннелл, и я ищу своего брата, Джонатана. Он живёт рядом, в тридцать четвёртой квартире… – а дальше последовало в общих словах объяснение причин визита Иви, которое она уже излагала пожилой леди и её сиделке.
Мужчина внимательно выслушал и предложил, было, Эвелин зайти, но тут на пороге появилась женщина. Чуть моложе его, светленькая, невысокого роста и весьма симпатичная. Едва взглянув на девушку, Иви тут же вспомнила, где видела мужчину. Они были мужем и женой. Она – восходящая звезда литературы, талантливая поэтесса, а он – критик в одном толстом литературном журнале. Оба периодически мелькали на страницах светской хроники.
В другой ситуации Иви была бы рада пообщаться и познакомиться с этой интересной парой, но сейчас всё, что её заботило, – это информация о Джонатане, которую они могли знать. Муж представил свою супругу, женщины поздоровались, после чего молодой человек кратко пересказал то, что ему поведала Эвелин. Поэтесса также предложила гостье войти, чтобы не стоять на пороге, но тут в дело вмешались Рик и Эванс, которые появились в коридоре, выйдя из лифта.
– Это мой муж Ричард, – в свою очередь представила его Иви.
– Приятно познакомиться! – последовали дежурные фразы с обеих сторон.
Супруги кратко пояснили, что, к сожалению, также не видели Джонатана вот уже пару недель, хотя оба были уверены, что ещё за день до этого, то есть дней пятнадцать назад, брат Эвелин точно был у себя.
– Мы встретились с ним здесь в коридоре: он собирался уходить, а я как раз вернулся домой, – пояснил муж поэтессы.
– А как он выглядел, вы помните: расстроенный или как обычно? – спросил Рик.
– Да нет, напротив: мне он показался даже… воодушевленным или вернее… влюблённым.
– Влюблённым? – переспросила Эвелин. Она знала, что брат был неравнодушен к противоположному полу, да и сам не жаловался на отсутствие успеха у женщин. Впрочем, его нельзя было назвать ловеласом и коварным соблазнителем: Джонатан был достаточно разборчив в связях и не разменивался на пустые интрижки.
– Да, прямо как юноша.
– Что ж, всё может быть… – философски сказал Рик, отвечая на взгляд супруги.
– А он ничего не сказал, вы не помните? Не обмолвился о каких-то планах?..
– Нет, ничего такого: мы просто поздоровались и обменялись фразами, вроде: «Как поживаете?»
Хотя этого было явно недостаточно, чтобы снять волнение Эвелин, тем не менее, они с Риком узнали, что около двух недель назад Джонатан был жив и здоров. Теперь предстояло открыть квартиру и всё там осмотреть. Вообще, с учётом последней информации этого можно было и не делать, ведь Джонатан, скорее всего, просто уехал на несколько дней. Возможно, с какой-нибудь женщиной, ответившей ему взаимностью. Но Иви всё-таки настояла на том, чтобы они довели дело, ради которого сюда приехали, до конца.
«Женщины!» – как бы сказал Рик Эвансу, возводя глаза к небу. Но сделал это, отвернувшись, чтобы супруга не видела.
Все вместе они прошли внутрь. При этом поэтессу и её мужа Эванс попросил выступить в роли своего рода понятых, для объективной оценки собственных действий. Хотя после разговора с О'Коннеллом хозяин дома и дал своё добро на вскрытие, старый военный всё-таки продолжал испытывать некоторое волнение: а вдруг этот Карнахан окажется, несмотря ни на что, дома и устроит скандал по поводу незаконного вторжения? или же вернётся спустя некоторое время и подаст жалобу на него? или ещё что-нибудь?
Но Джонатана в квартире не оказалось – это стало ясно довольно быстро: квартира была не самой большой по площади, и на обыск всех помещений потребовалось не более полуминуты. По крайней мере здесь не нашлось бездыханного тела хозяина, к определённому облегчению Иви. Но вопрос о судьбе Джонатана оставался открытым, а, значит, успокаиваться было ещё рано. Тем более что, судя по обстановке, царившей в его жилище, брат Эвелин куда-то собирался в чрезвычайной спешке. То тут то там остались разбросанными разные вещи, в основном, одежда; даже постель толком не была заправлена; на кухне на плите Рик обнаружил недоеденный ужин, который уже окончательно испортился.
– М-да, – только и мог произнести О'Коннелл, отправляя остатки еды в мусоропровод.
Он вернулся в спальню, где застал супругу рассматривающей бумаги на письменном столе. До этого она успела отпустить соседей, пожелав счастливого Рождества, выразила сожаление, что таким скомканным получилось их знакомство и высказала желание когда-нибудь увидеться при более благоприятных обстоятельствах.
Эванс же не спешил уходить. Он стоял в прихожей и вертел в руках ключ, надеясь, что О'Коннеллы не станут слишком долго задерживаться здесь. Вышколенный консьерж считал обязательным лично закрыть за ними квартиру.
– Эванс, дружище, мы не смеем вас держать здесь! – Рик легонько хлопнул его по плечу. – Давайте ключи, и мы сами закроем дверь, когда закончим.
– Мистер О'Коннелл, я бы предпочёл… Вы же понимаете…
– Да ладно, мы же никому не расскажем! – доверительно подмигнул мужчине Рик. В конце концов, ему удалось уговорить Эванса, ведь у консьержа было много других дел помимо того, чтобы торчать здесь.
Когда они остались одни, Рик приблизился к супруге и спросил:
– Ну что, милая, как продвигается расследование? Нашла что-нибудь интересное?
– К сожалению, ничего такого, что могло бы пролить след на исчезновение Джонатана…
– Ты всё ещё считаешь это исчезновением? Почему, Иви, ты не можешь предположить, что Джонатан просто в порыве страсти укатил куда-то за дамой сердца? Возможно, он узнал, что она вынуждена уехать из Англии навсегда, и они больше не увидятся…
– Рик, это всё предположения! – возразила Эвелин. – А меня не покидает чувство, что с ним что-то стряслось!.. После смерти родителей Джонатан заботился обо мне и стал почти как отец. И хотя в последнее время мы отдалились, я просто не могу бросить его на произвол судьбы! Какая же из меня сестра после этого, да ещё и в Рождество?!
Её мужу не оставалось ничего, как тяжело вздохнуть и кивком головы подтвердить, что он согласен. «Что-то мне подсказывает, что на встречу с Алексом мы опоздаем…» – пронеслось у Рика в голове, но жене он пока не стал ничего говорить на эту тему.
Он побродил по квартире и внезапно наткнулся на рекламную листовку одного бара-ресторана в районе Мэйфэр под названием «Искусство кулинарии». На ней рукой Джонатана (Рик неплохо помнил его почерк) были записаны дата и время: три дня назад. Похоже, у его шурина была назначена встреча в этом месте – это может быть зацепкой. Рик почувствовал, как внутри него подаёт голос дремавшая последние годы страсть к приключениям. Он поспешил сообщить о своей находке Эвелин.
– Рик, ты молодец! – Иви, прочитав записи на листовке, чмокнула мужа в щёку. – Скорее, туда!
– Слушаюсь, дорогая! – но она уже выбежала в коридор и не слышала этих слов.
Глава 1.3.
– А здесь довольно мило и уютно, – заметил Рик, как только огляделся в помещении. Они с Иви вошли внутрь ресторана.
Заведение располагалось на первом этаже большого кирпичного здания и имело широкие окна, через которые открывался отличный вид на бульвар. К услугам клиентов были средних размеров обеденный зал и отдельная зона бара. Интерьер действительно был неплохо декорирован и обставлен добротной мебелью тёмного дерева. Чистые белые скатерти; причудливые бронзовые светильники давали приглушённый мягкий свет, придавая обстановке определённую долю романтики; на стенах висели гравюры с видами города и окрестностей.
В тот момент посетителей ещё было немного, но ближе к вечеру их определённо прибавится. Один из официантов, увидев вошедших О'Коннеллов, поспешил пригласить их к свободному столику, но Рик тут же вынужден был разочаровать паренька, объяснив, что они лишь хотят узнать кое-какую информацию.
– Нас интересует один из ваших клиентов, мистер Джонатан Карнахан. Он должен был быть здесь вечером три дня назад. Это высокий, но пониже меня примерно на полголовы, – Рик для наглядной иллюстрации своих слов рукой показал уровень роста шурина, – стройный мужчина с короткими тёмными волосами и тонкими чертами лица. Возрастом немного меня старше. Ему сейчас сорок один.
– Сорок два, – поправила Эвелин.
Несмотря на разочарование, официант внимательно выслушал О'Коннелла и, подумав некоторое время, ответил:
– Сэр, что касается даты и времени, которое вы назвали, то я не могу ничего сказать: я не работал в ту смену. А вообще, если опираться на описание, которое вы дали, то я помню мистера Карнахана. Он был нашим постоянным гостем.
Рик и Иви переглянулись. Мужчина увидел вспыхнувший огонёк надежды в глазах жены.
– А он приходил один или с кем-то?
– Иногда один, иногда в компании других леди и джентльменов.
– А нельзя ли поговорить с кем-нибудь из ваших коллег, кто дежурил именно в тот вечер, который нас интересует? – спросила Эвелин.
– Я сейчас уточню это, мэм, но позвольте заметить, что если вы хотите что-то разузнать про мистера Карнахана, то вам лучше поговорить с нашим барменом – они с вашим братом частенько общались. Его зовут Хэддок.
– Спасибо, пожалуй, мы так и сделаем, – улыбнулась Иви, ещё больше приободрённая этой новой информацией.
О'Коннеллы прошли в зону бара, где также лишь несколько человек отдыхали в это раннее время. «Видимо, местные завсегдатаи», – подумал Рик и решил, что после разговора с барменом можно будет и их поспрашивать насчёт Джонатана.
За барной стойкой хозяйничал крепкий на вид широкоплечий мужчина лет пятидесяти с зарождающейся лысиной. Он только что закончил наливать пиво одному из клиентов, сидевших в уголке, и вопросительно уставился на подошедшую пару, как бы говоря: «Что желаете выпить?», но Рик и Иви сами обратились к нему с вопросом.
– Добрый вечер! Мистер Хэддок, я полагаю?
Бармен кивнул, и Рик продолжил:
– Меня зовут Ричард О'Коннелл, а это моя жена Эвелин. Мы ищем своего родственника Джонатана Карнахана, брата супруги. Официант в зале посоветовал обратиться к вам. По его словам, вы были дружны с моим шурином…
– Ну, сэр, – добродушно воскликнул здоровяк, – это уже преувеличение! Просто мы с мистером Карнаханом иногда болтали так, на общие темы, когда он заходил к нам. Знаете, это ведь негласная обязанность любого хорошего бармена – уметь поддержать разговор с гостем заведения… Да и потом, с вашим братом, мэм, – он посмотрел на Иви, – приятно было поговорить. Обходительный джентльмен!
– Благодарю вас! – ответила женщина. – Скажите, а часто вам доводилось с ним видеться? Когда Джонатан последний раз бывал здесь?
– Ммм… дайте подумать… дня три назад вечером, в семь часов примерно…
– Прямо как записано на той листовке! Значит, у Джонатана здесь была назначена встреча!
– Простите, мэм, возможно я лезу не в своё дело, но… что-то случилось?
– Надеемся, что ничего страшного не произошло. Просто мы уже больше месяца не имеем сведений от него, – ответил за Иви Рик.
– О-о-о, – многозначительно протянул бармен. Затем ему пришлось отвлечься на нового клиента, но после разговор продолжился.
– Скажите, пожалуйста, а Джонатан был здесь один или с кем-то? Вы не заметили?
– Как же, мэм, вы верно предположили, что у вашего брата здесь была назначена встреча.
Рик и Иви переглянулись.
– Мистер Карнахан был в тот вечер с дамой. Они сидели во-о-он у того столика в углу зала, – мистер Хэддок указал на место прямо напротив своей стойки, которое отлично просматривалось с этой точки: – Я и раньше пару раз видел их вместе, а иногда и порознь.
– А вы не могли бы описать эту женщину? – задал вопрос Рик.
В этот момент к ним как раз подошёл официант. Не тот, который встретил О'Коннеллов на входе в ресторан, а его коллега. Средних лет, ничем особо не примечательный, кроме, разве что, цвета волос. Рыжий. Ирландец.
– Здравствуйте! Мне сказали, что вы хотите поговорить с тем, кто дежурил здесь три дня назад. Моя фамилия Доннелли. Чем могу служить, сэр, мэм?
Рик и Иви тут же переключились с бармена на него, но мистер Хэддок не казался обиженным. Он вернулся к своим профессиональным обязанностям, но в то же время краем уха с любопытством слушал, о чём говорят О'Коннеллы с официантом. «Видать, этот Джонатан влип в какую-то историю! А мужчина сказал, что они уже давно не имели вестей от него. Как пить дать, эта баба-немка здесь замешана!» – размышлял он про себя.
Тем временем Доннелли рассказал, всё, что помнил об интересовавшей Рика и Иви паре. Джонатан, по его мнению, однозначно выглядел влюблённым в свою знакомую и всячески старался подчеркнуть своё к ней отношение. Иногда даже чересчур усердствовал. А вот дама, напротив, не казалась разделяющей чувства своего поклонника. Она терпела его, но при этом оставалась подчёркнуто холодной. Во всяком случае, делала вид.
– А как она выглядела, эта женщина? – задала Иви вопрос, который ранее уже Рик адресовал бармену.
– О, весьма эффектная особа с запоминающейся внешностью! – тут же оживился мужчина. – Лет тридцать-тридцать пять, ростом примерно с вас, мэм, но она – платиновая блондинка, волосы короче ваших, до плеч примерно, красивое лицо с мягкими чертами, глаза зелёные, отменная фигура…
– Кажется, вы неплохо её запомнили, – заметил Рик, чем несколько смутил парня.
– О, сэр, я просто хотел помочь!.. Надеюсь, я не сказал ничего лишнего!
– Нет-нет, всё в порядке! – приободрила Доннелли Эвелин. – Что-нибудь ещё можете сказать?
– Ммм… Одевалась она неброско, но со вкусом. Видно было, что одежда дорогая, пошита на заказ.
– А о чём они говорили, вы не слышали?
– Ну, поймите, мы ведь здесь не для того, чтобы подслушивать… Да и работы в тот вечер было невпроворот: напарник заболел, и я трудился за двоих… Помню только, что леди ушла раньше мистера Карнахана.
– Ладно, Доннелли, большое вам спасибо за ваш рассказ! – Рик понял, что большего от мужчины им добиться уже не удастся. Покосившись на жену, он протянул ирландцу небольшое вознаграждение за сообщённые сведения: – Не смеем больше отвлекать вас!
– Благодарю, сэр! – расплылся в улыбке тот. – Будем рады видеть вас обоих среди наших гостей!
Супруги О'Коннелл кивнули в знак благодарности и переглянулись между собой. Их взгляды красноречивее слов выражали общее мнение: «Этого явно недостаточно!» Но тут на помощь снова пришёл бармен Хэддок: увидев, как Доннелли получил небольшой презент, он решил, что тоже сможет кое-что стрясти с явно небедных родственничков этого Карнахана. А почему бы и нет, тем более что ему есть, чем дополнить рассказ ирландца.
– Мистер О'Коннелл, нас прервали… – напомнил он о себе.
– Да-да, Хэддок, – Рик подошёл ближе, а за ним потянулась и Иви.
– После того, как белокурая леди ушла, – вы уж извините, но я краем уха подслушал то, что говорил вам Доннелли – мистер Карнахан пришёл сюда и заказал себе выпить…
– Та-а-ак, – Рик почувствовал, что возможности этого места в части получения информации ещё не исчерпаны.
– Он был расстроен, говорил, что она его совсем не любит, хотя он готов для неё на всё. Он же в её глазах не более, чем развлечение. А по мере новых возлияний, ваш брат, мэм, стал ещё более откровенным. Он признался, что она вскоре уезжает, а ему велела забыть её и не пытаться искать. Но мистер Карнахан каким-то образом проведал, куда направляется эта девушка, и собрался всё-таки последовать за ней…
– И куда же? – разом выдали Рик и Иви.
Бармен не смог сдержать улыбки при виде такой реакции от своих слов:
– В Каир, в Египет.
– В Египет?! – снова одновременно воскликнули супруги. С этой страной у них было связано много воспоминаний. И каких воспоминаний!
– Да, именно так, – ответил Бармен.
– А он не говорил, как собирается ехать: самолётом или на корабле? – задала вопрос Иви.
– Признаться, этого я хорошенько не запомнил… эээ… речь вашего брата, мэм, в тот момент уже стала достаточно бессвязной, и можно было решить, что он говорит скорее сам с собой. Но, вроде бы, он упоминал аэропорт…
– Понятно, – сказал Рик. – Ну, как я тебе и говорил, дорогая, Джонатан просто укатил вслед за возлюбленной… Но Египет!
– Позвольте узнать, а что вас смущает в этой стране, мистер О'Коннелл? – поинтересовался бармен. «А эти ребята что-то знают!» – промелькнуло у него в голове.
– Ничего. Это я так… – Рик не собирался, конечно, посвящать Хэддока в рассказы об их семейных приключениях вместе с тысячелетними мумиями.
– Что-нибудь ещё, сэр, мэм?
– Нет, мы, пожалуй, пойдём, – ответила Эвелин.
– Не желаете ли напоследок чего-нибудь выпить?
– К сожалению, я за рулём! – вздохнул О'Коннелл.
– А я не буду пить одна, – поддержала его супруга.
Они поблагодарили бармена, пожелали счастливого Рождества и скрылись за дверью. Но перед этим Хэддок всё-таки получил и свою «порцию пирога». Так что он не остался разочарован.
Глава 1.4.
Один из крупнейших современных мировых авиаузлов – аэропорт Хитроу в те годы был ещё мало известен широкой публике. В 1930-е аэропорт, который тогда носил название Большой Западный Аэродром, использовался для сборки и испытаний авиационной техники. Коммерческие авиакомпании использовали аэропорт Кройдон, который являлся главными лондонскими воздушными воротами в то время.
Поэтому именно в Кройдон направились супруги О'Коннелл после того, как покинули уютное чрево бара-ресторана. Путь их лежал через полгорода в Южный Лондон: аэровокзал находился между районами Кройдон и Саттон. Не очень-то близкий путь, учитывая, что транспорта на дорогах прибавилось: столичные жители использовали последние часы, чтобы выбрать и купить подарки своим друзьям и близким. Рик снова стал ворчать, что они не успеют вернуться домой к приезду Алекса.
– Ничего, мы позвоним из здания аэропорта и предупредим прислугу, чтобы объяснили Алексу причину нашего отсутствия. Уверена, он поймёт, – ответила Эвелин.
– Только сначала ещё нужно добраться туда!
– Доберёмся! Если ты будешь больше внимания уделять дороге, а не болтовне, дорогой муженёк, мы… – упрёк был наигранным: Иви улыбалась, когда произносила эти слова. И всё равно её муж посчитал нужным возмутиться, хоть и понял иронию.
– Это кто здесь болтает? Я? Да ты сама то и дело отвлекаешь меня от руля!
– Ничего подобного, Рик!
– Какая ты упрямая! Не понимаю, как мне удаётся терпеть тебя такую всю нашу совместную жизнь?
– Но ведь не будь я такой, будь я тихой и покорной, ты бы не полюбил меня и не женился бы… Верно? – Иви хитро посмотрела на супруга.
О'Коннелл замолчал, с серьёзным лицом как бы раздумывая над ответом. Спустя несколько секунд он не выдержал и рассмеялся:
– Твоя взяла! Опять моя дорогая жёнушка заткнула меня за пояс в нашем споре! Как у тебя это получается?
– Этому великому секрету обучены только женщины. Тебе его не познать! – Иви тоже рассмеялась.
Рик был счастлив, что ему удалось хотя бы немного отвлечь Эвелин от грустных мыслей о Джонатане, но совсем игнорировать эту тему было невозможно, учитывая цель их поездки, поэтому следующее, что он спросил, было:
– Иви, ты действительно продолжаешь считать, что с Джонатаном приключилось что-то нехорошее?.. Пока что всё говорит за мою версию: в расстроенных чувствах от неразделённой любви он сорвался и укатил за объектом своей страсти, чтобы доказать ей… ммм…
– Доказать что, Рик?
– Ну, не знаю… что он способен на вот такие немного безумные, но романтичные поступки. Может быть, на фоне египетской экзотики, в каким-нибудь ресторане на фоне пирамид Гизы он собирается при всех признаться ей в любви?..
– Как-то не похоже на Джонатана, – скептически заметила Иви. – Да и этот Египет… Не знаю, просто у меня предчувствие, Рик. Женская интуиция, если угодно. Сколько всего в нашей семье связано с этой страной!
– Да, я тоже об этом подумал сразу, как только услышал слова бармена… – нехотя сознался О'Коннелл.
– Вот видишь! – воскликнула женщина. – Поэтому вперёд, продолжаем собирать информацию! Давай же, Рик, мы еле плетёмся!
– Слушаюсь, мэм, – тяжело вздохнул О'Коннелл и немного прибавил газу, стараясь, однако, не превысить скоростной лимит.
Остаток пути они почти не разговаривали, и вот, наконец, здание терминала аэропорта Кройдон показалось впереди. С ним соседствовали Аэродром Отель и большие ангары для стоянки самолётов. Супруги оставили автомобиль на парковке и вскоре оказались внутри аэровокзала.
Здесь было многолюдно: посетители сновали взад и вперёд, но движения не казались хаотичными, а имели свою особую упорядоченную структуру. Рик и Иви немного потолкались среди людей, ища, к кому бы обратиться со своим вопросом. Они обошли несколько сотрудников аэропорта из разных служб, прежде чем их послали к стойке билетных контролёров. Там О'Коннеллы разговорились с худощавым седовласым мужчиной в очках с тонкой оправой и в форме с эмблемой аэропорта – должно быть, старшим смены. Его звали мистер Хардман.
Инициативу опять взяла на себя миссис О'Коннелл. Иви пересказала старшему контролёру историю о Джонатане и попросила его сообщить, не вылетал ли за последние трое суток пассажир с такими данными в Египет.
Мистер Хардман терпеливо выслушал женщину, периодически бросая взгляды и на её мужа, после чего сообщил:
– К сожалению, мэм, я не могу предоставить вам такие данные: они относятся к частной жизни лица, пускай даже это и ваш брат. Кстати, никаких письменных подтверждений родства вы ведь предоставить в настоящий момент не можете?
Рик и Иви переглянулись.
– Ну… нет.
– Вот видите! А я должен поверить на слово, что вы оба действуете во благо мистера… эээ… Карнахана, при этом даже не будучи уверен…
– Мистер Хардман, я умоляю вас! Поверьте нам! Ведь у вас тоже есть родные! Как бы вы поступили на моём месте? – Иви постаралась разжалобить чиновника, но это не так-то просто было сделать.
– Ну, например, заявил бы в полицию.
Ответ был весьма логичным, и это поставило Эвелин в тупик: она совершенно об этом не подумала. Но тут на помощь ей пришёл супруг. Он слегка оттеснил Иви в сторону и, подойдя вплотную к мистеру Хардману, вполголоса произнёс:
– Я прошу вас о мужской солидарности, старина. Вы же видите, как расстроена миссис О'Коннелл, а это значит, что мне теперь нормальной жизни, как и Рождества, не видать ещё очень долго, пока у неё это не пройдёт… Я вижу на вашем пальце кольцо – вы тоже женаты. Неужели ваша благоверная ни разу не донимала вас женскими капризами?
Контролёр ничего не ответил. Он задумался и внимательно посмотрел на Иви, которая выглядела всё такой же расстроенной. Наконец, Хардман выдавил из себя:
– Но ведь у меня могут быть проблемы, если обозначенный пассажир подаст жалобу!..
– Уверяю вас, он не подаст – слово джентльмена! Да и потом, разве это такое уж существенное нарушение?
Кое-как Рику удалось уломать чиновника. Он повёл их с Иви за собой в конторку, располагавшуюся этажом выше, где, покопавшись в записях за последние дни, нашёл для них желаемую информацию. Мистер Джонатан Карнахан вылетел два дня назад рейсом в Каир. При себе у него был лишь один чемодан с вещами. К вящему облегчению Иви в аэропорту знали, что самолёт благополучно долетел и сел в египетской столице.
На этом можно было бы и успокоиться, но воодушевлённая женщина решила ещё немного испытать судьбу.
– А не скажете ли вы, не вылетала ли за эти два дня тем же рейсом или другим женщина лет тридцати-тридцати пяти, платиновая блондинка, чуть выше меня ростом… Скорее всего, немка.
Мистер Хардман выразительно посмотрел сначала на Эвелин, затем на Рика и, демонстративно закрыв журнал регистрации пассажиров, произнёс тоном университетского профессора:
– Не кажется ли вам, миссис О'Коннелл, что это уже несколько выходит за рамки нашей договорённости?
– Да, я знаю-знаю! Просто, понимаете, именно из-за этой женщины Джонатан и полетел в Египет!
Видя, что Иви снова впадает в эмоциональное состояние, чиновник решил попробовать обойтись малой кровью и поскорее избиваться от этой парочки.
– Что ж, могу сказать так: я помню эту женщину, и она улетела раньше в тот же день.
– А как её звали? – Иви сама внутренне поразилась своей наглости.
Мистер Хардман же просто опешил. У него отвисла челюсть, а Рик понял, что дольше оставаться здесь нельзя, и поспешил взять Эвелин под руку и деликатно, но твёрдо повёл её к выходу.
– Большое вам спасибо, мистер Хардман! Счастливого Рождества!
Когда они спускались по лестнице, Иви спросила вполне, как показалось Рику, серьёзно:
– Как думаешь, я была не слишком настойчивой?
– Если только самую малость… – вздохнул её супруг.
В главном зале на первом этаже они нашли отсек с телефонами-автоматами и, как и обещала Иви, позвонили домой, справиться, не приехал ли ещё Алекс. Но их сын был ещё где-то в пути.
– Отлично, значит, у нас есть шанс успеть… – обрадованно произнёс Рик, но осёкся, увидев виноватое и в тоже время хитрое лицо супруги. Оно могло означать только одно: поездка ещё не закончилась.
– Что? – глядя прямо в глаза Эвелин, спросил О'Коннелл.
– Ну, понимаешь, мне никак не даёт покоя эта женщина, и я тут подумала: у тебя ведь, кажется, был друг в разведке? Твой старый товарищ.
– О, нет! – воскликнул Рик. – Иногда ты становишься просто невыносимой!
– Ну, пожалуйста, милый, – Эвелин применила все доступные ей чары. Она обняла мужа и нежно поцеловала: – Иногда ведь можно немного нарушить правила… Да и к тому же вы со своим приятелем так давно не виделись – будет повод его навестить.
Ричард намеренно уставился куда-то в сторону, старясь не поддаваться томному взгляду жены. Но Иви, мягко обхватив его голову ладонями, повернула к себе. Она вопросительно смотрела на супруга, ожидая, что тот скажет.
– Ну хорошо! – скрепя сердцем согласился О'Коннелл. – Но если всё получится, то ты – моя должница! И тогда я намерен вскоре получить «расплату».
– Как скажешь, милый, как скажешь! – тихо рассмеялась Эвелин.
Они разжали объятия, и Рик приготовился сделать ещё один телефонный звонок.
Глава 1.5.
– Рик, сколько лет, сколько зим! Рад видеть старого товарища! – приветствие прозвучало искренне, даже несмотря на то, что человек, его произнёсший, выглядел несколько уставшим.
А вообще же Марк Брэдли, руководитель одного из отделов британской разведки «Интеллиджент сервис» и, по совместительству, давний приятель О'Коннелла (Рик никогда не вдавался в подробности, где и когда они познакомились), был статным и красивым мужчиной, который умел нравиться женщинам. Ему было около сорока лет, высокий, с тёмными волосами и серыми пронзительными глазами, идеально выбритый и со слегка резковатыми чертами лица. Брэдли обладал хорошей по мужским меркам фигурой, был строен и подтянут, даже несмотря на преимущественно кабинетную сидячую работу. Дорогой, явно пошитый на заказ костюм-тройка тёмно-коричневого цвета выгодно дополнял образ разведчика.
«Будь я легкомысленной женщиной и не люби так Рика, я бы, пожалуй, не отказалась закрутить с ним роман», – подумала про себя Иви, анализируя первые впечатления от Марка.
Он же, едва обменявшись приветствиями с её мужем, переключился на саму Эвелин. Как уже было сказано, миссис О'Коннелл с годами только хорошела, поэтому такая реакция казалась закономерной.
– Моё почтение, миссис О'Коннелл! – произнёс Брэдли, галантно целуя её руку. – Рик, у тебя очаровательная супруга! Почему же ты только теперь познакомил нас?
– Всё как-то не получалось… – пространно ответил тот, понимая, что вёл себя невежливо, годами игнорируя старого друга. Конечно, у них с Иви, да и у самого Марка были дела, дела, дела… Но всё же теперь Рик чувствовал себя крайне неловко.
Понимая это, его жена взяла ситуацию в свои руки:
– Благодарю вас, мистер Брэдли! – она очаровательно улыбнулась. – Можете звать меня просто Эвелин.
– Что ж, тогда и вы зовите меня, пожалуйста, Марк… Прошу! – он указал гостям на уютные кресла перед своим рабочим столом.
Когда Рик и Иви расположились в них, хозяин кабинета, проявляя гостеприимство, тут же предложил чего-нибудь выпить. О'Коннеллы отказались от алкоголя, но согласились выпить чаю. Брэдли позвал секретаря и отдал распоряжение принести напиток. Когда тот скрылся за дверью, Марк приступил к делу:
– Я бы рад уделить вам побольше времени, тем более учитывая нашу долгую разлуку, Рик, но, к сожалению, именно времени-то у меня в обрез. Очень много дел! Так что я слушаю… – он выразительно посмотрел по очереди на обоих.
– Если позволишь, дорогая, я расскажу, – Рик решил на этот раз взять инициативу на себя.
Иви кивнула в знак согласия, а пока её муж излагал Марку суть их проблемы, она успела немного оглядеться в помещении. Кабинет соответствовал личности его владельца: такой же добротный, солидный, но не лишённый вкуса. Стенные панели и мебель тёмного дерева, должно быть, это орех. Картотечные шкафы, камин, напольные часы с маятником, какие-то картины, фотографии. «За одной из них наверняка скрывается сейф», – подумала женщина.
На письменном столе дорогие канцелярские принадлежности, папки с документами, письма. Всё лежало так, что не видно было написанного текста. «Профессиональная скрытность», – снова отметила про себя Эвелин.
Брэдли внимательно, не прерывая, выслушал про Джонатана, и это его, казалось, разочаровало: «Всего лишь частная просьба пошпионить за родственником, который просто укатил в Египет? И это всё, чего они от меня хотят? Привлечь национальную разведслужбу Его Величества из-за такой мелочи?!»
Вслух же хозяин кабинета произнёс более сдержанные слова:
– Рик, Эвелин, вы же понимаете, что наша служба… ммм… занимается несколько другими делами…
В этот момент дверь снова открылась – вернулся секретарь, который принёс заказанный чай. Он поставил серебряный поднос на край стола, не занятый бумагами. Там помимо чайника и трёх изящных чашек стоял молочник, сахарница и вазочка с печеньем. Брэдли поблагодарил своего помощника, а когда тот ушёл, разговор продолжился.
– Марк, прости, я не договорил: нам нужно только узнать кое-что о женщине, за которой следом отправился мой шурин. Мы пытались получить её данные в аэропорту, но тамошние чиновники наотрез отказались предоставлять такую информацию, лишь подтвердили, что она также улетела, но другим рейсом.
– Ещё бы, а на что же вы рассчитывали?! – воскликнул Брэдли. – Вы не из полиции, а тайна частной жизни всегда была для нас, британцев, святым делом!..
– Марк, прошу вас! – вступила в разговор Иви. – Мне просто хотелось бы удостовериться, что с братом ничего плохого не случилось… Понимаете, эта женщина, она, судя по описанию, немка, а не мне вам рассказывать про теперешнюю ситуацию с этой страной!
– Хм, немка? А почему вы так решили? – иронично произнёс Брэдли, хотя на самом деле пытался скрыть проснувшийся интерес.
– Все опрошенные нами люди и в аэропорту, и в ресторане «Искусство кулинарии», подтвердили, что эта женщина – платиновая блондинка тридцати-тридцати пяти лет, примерно моего роста. А официант ещё упомянул, что у неё был не сильный, но заметный немецкий акцент…
Брэдли задумался. Его лицо стало серьёзным, сосредоточенным. Это не ускользнуло от взглядов Рика и Иви. Что-то в её словах явно показалось Марку заслуживающим внимания. Выждав некоторую паузу, О'Коннелл напомнил о себе и жене ушедшему в свои мысли разведчику:
– Марк, что-то случилось? Это как-то связано с этой девушкой?
Брэдли поднял глаза и снова оглядел обоих. Он вздохнул и, наконец, произнёс:
– Ладно, раз уж здесь замешан косвенно ваш родственник и в память о нашей давней дружбе, Рик, я сделаю это, пойду на должностное нарушение: я расскажу вам… секретную информацию.
Не успели супруги что-то ответить, как Марк стремительно поднялся со своего кресла и, подойдя к двери, закрыл её на замок. После этого он вернулся к столу и вынул из ящика папку с каким-то делом.
– Здесь, в этих материалах всё, что мы знаем об «Аненербе», – прокомментировал он недоумённо глядящим на папку Рику и Иви. – Наверняка, вы никогда и не слышали о такой организации.
Супруги переглянулись, но были вынуждены лишь помотать головами в подтверждение слов Брэдли.
– Я полагаюсь на вашу порядочность и умение хранить секреты, – продолжил мужчина, – и рассчитываю, что эта информация не станет известна никому другому из ваших уст.
– Конечно, ты можешь на нас рассчитывать, Марк, – с максимальной серьёзностью ответил Рик. Иви также подтвердила, что никому ничего не расскажет. Конечно, для разведчика это были лишь слова, но он уже твёрдо настроился довести начатое до конца.
– Аненербе, что по-немецки означает «Наследие предков» – организация, созданная при текущем политическом режиме в Германии в 1935 году. Президентом является Генрих Гиммлер, а директором и научным куратором выступает Вальтер Вюст. Если последнее имя вы могли и не слышать, то уже про Гиммлера наверняка читали хоть раз в газетах.
Когда оба утвердительно кивнули, Брэдли продолжил:
– Официально это общество занимается изучением традиций, истории и наследия германской расы. Но у них есть и другой род деятельности: всё, что связано с… оккультизмом, мистикой и подобными вещами.
В сознании обоих О'Коннеллов живо возникли картины прошлого, связанные с их собственными случаями общения с мистическим и сверхъестественным. Эти люди не понаслышке знали, что такое оккультизм, и к чему могут привести эксперименты с древними силами, до конца не подвластными пониманию современного человека. И если Марк завёл разговор о таких вещах, то значит, здесь как-то замешана эта женщина, и тогда Джонатан может быть в большой опасности! Дух приключений, дремлющий в Рике и Иви, стал снова проситься на волю.
– Значит она, эта женщина, которую я описала, как-то связана с этой организацией? – спросила Эвелин.
– Да… Понимаете, когда вы одновременно с описанием назвали мне ресторан, то куски паззла встали на свои места: я понял, что речь идёт именно о ней. Вот, кстати, её фотография, – Брэдли вынул из дела снимок и положил на стол между Риком и Иви.
Изображение было не очень чётким – девушка была запечатлена в движении. И она, похоже не догадывалась, что её снимают, так как смотрела не в объектив камеры. Но даже при таком качестве снимка можно было заметить, что женщина, которой увлёкся Джонатан, и впрямь весьма хороша собой и полностью соответствует описанию, которое получили О'Коннеллы.
– По нашим сведениям её зовут Анна Герц. Доподлинно неизвестно, реальное это имя или вымышленное. Но мы знаем, что она провела в Англии больше года, ища что-то для «Аненербе».
– Что-то? – спросил Рик с недоумением. – То есть, вы не знаете, что конкретно?
– Ну… – замялся Марк, понимая, что их служба предстаёт не в очень привлекательном свете, – изначально мы полагали, что она обычная шпионка, охотящаяся за британскими государственными секретами для Третьего Рейха. Один из наших людей в Берлине смог вычислить кое-кого из немецких агентов у нас здесь в Лондоне. Мы установили за ними наблюдение и некоторых арестовали, но Анна… она нигде ни в чём оказалась не замешана. Никогда не пыталась проникнуть ни в одно правительственное учреждение, не соблазняла политиков и военных и тому подобное…
– А как вы узнали, что она связана с этой… организацией? – задала вопрос Иви.
– Нам удалось перехватить одну из шифровок, которые она передавала своему куратору в Берлин, а этот человек, как мы знаем, связан с «Аненербе».
– Ну, а почему вы просто не задержали её и не допросили? – снова спросил Рик.
– Я же сказал: она формально ничего не нарушила, нигде не «прокололась». А просто так задерживать гражданку другого государства мы не имеем права – это вызовет скандал, а Великобритания не находится в состоянии войны с Германией, – ответил Брэдли и, чуть помедлив, уже тише добавил. – Пока не находится…
– Если я правильно понимаю, ваши люди следили за этой девушкой весь год, что она была здесь…
– К сожалению, не так пристально, как следовало бы! Увы, у нас не хватает людей для слежки за всеми подозреваемыми, да и моё начальство, если честно, не сильно то интересуется всякой там мистикой и прочим. Они считают, что раз она не пытается украсть чертежи наших субмарин или танков, то и внимания особо не стоит обращать на эту Герц. Мы знаем только, что за этот год она успела объездить почти всю страну, словно что-то искала…
– И как вы думаете, она нашла это? – произнесла Эвелин.
– Может быть да, может быть нет. Раз она покинула страну, ответ может быть и тем и другим… Но теперь благодаря вам, мы хотя бы знаем, куда ведут её следы. Примите мою благодарность! И я несмотря на мнение начальства собираюсь продолжить поиски Анны даже в Египте. Это дело профессиональной чести!
Глава 1.6.
Но благодарность Марка Брэдли выразилась не только на словах: он пообещал использовать своё влияние, чтобы через британского консула в Каире как можно скорее выяснить место нахождения Джонатана. О'Коннеллам же следовало просто дождаться новостей.
Иви это не очень понравилось – она хотела как можно скорее самостоятельно добраться в Египет, но, в конце концов, согласилась с доводами Марка, что информация будет получена в самом скором времени, максимум в течение суток. Да и потом, напомнил Рик, их как никак дома уже наверняка ждёт Алекс, и он будет расстроен, если родители, едва возвратившись, сразу сорвутся с места и сломя голову помчатся заграницу.
В итоге, О'Коннеллы сообщили Брэдли свой домашний телефон и поспешили к себе назад в поместье. Действительно, как и предсказывал Рик, Алекс уже был дома, хотя и приехал лишь на пятнадцать минут раньше их.
– Мама! Папа! – при виде родителей он бросился к ним в объятия.
Из некогда симпатичного и смышлёного восьмилетнего мальчугана Александр О'Коннелл превратился в тринадцатилетнего юношу, значительно подрос, но остался таким же белобрысым. Алекс искренне любил обоих родителей и сильно скучал по ним в долгие месяцы разлуки.
– Здравствуй, дорогой! – Эвелин поцеловала сына и крепко прижала к себе. – Как же я рада тебя видеть!
– Ого, да ты вымахал ещё на пару дюймов с нашей последней встречи! – Рик поздоровался с Алексом за руку, как со взрослым, но в то же время, не удержался, и потрепал его волосы, как обычно делал это, когда сын был ещё совсем маленьким.
За приветствиями и поздравлениями с Рождеством последовал обычный в таких случаях обмен вопросами о том, как добрался, как дела, что нового. А после О'Коннеллы сели за стол: праздничный обед уже давно было готов и дожидался своего часа.
За трапезой разговоры продолжились, но Рик и Иви решили пока ничего не говорить Алексу про Джонатана, чтобы не расстраивать его. Они ждали звонка от Марка, и как знать, может быть, консул в Каире подтвердит, что с ним всё в порядке, он жив и здоров. Тогда и лететь никуда не придётся. И их жизнь тихо и мирно потечёт себе дальше. А пока на вопрос сына о его дяде последовал ответ, что он отдыхает в Египте.
– В Египте? – воскликнул юноша. – Надо же, какое совпадение! А я как раз недавно узнал об одной малоизвестной древнеегипетской легенде. Её рассказал мне наш профессор истории, – юноша не заметил, как при этом слегка напряглись лица родителей. – Это действительно интересно! Хотите послушать?
– Эээ… ну давай, – Рик переглянулся с Иви.
– Тысячелетия назад, ещё до того, как появились династии и фараоны, древние боги, правившие на Земле, видя, что люди становятся всё более и более самостоятельными, видя, как развивается наша цивилизация, решили предоставить человечество его собственной судьбе и покинуть этот мир. Но перед тем, как уйти, Ра, Гор, Шу, Тефнут, Геб, Нут, Осирис, Исида, Сет и Нефтида оставили людям свои знания и те сверхъестественные способности, которыми обладали сами… Они сотворили десять сфер, своеобразных энергетических оболочек, в некоем тайном месте, которое не доступно любому смертному. Но те, кто сумеют найти ключи в виде золотых статуэток самих богов, разбросанные по всему свету и разгадать головоломку, смогут узнать путь к тайнику. Тогда они обретут божественные власть и могущество…
– Да, это действительно что-то новенькое… – задумчиво произнёс его отец, пытаясь припомнить, не мог ли он где-нибудь слышать подобное. – Ты точно не сам придумал это?
– Пап! – обиженно воскликнул Алекс.
– Рик! – вступилась за сына Эвелин.
– Да ладно-ладно, я просто пошутил! Я верю тебе, сынок, верю! – примирительно заявил глава семейства.
– Но откуда же твоему учителю стала известна эта история, ведь ни в одном древнем папирусе, на стенах ни одного храма не записано ничего подобного? – задала вопрос Алексу его мать.
– Мистер Кимберли говорит, что боги посвятили в свою тайну лишь нескольких избранных ими людей, которые должны были передавать эту легенду из уст в уста из поколения в поколение, а сам он лично беседовал с египтянином – потомком одного из тех людей…
– Что ж, это очень интересно… – резюмировала Иви.
– Правда? Я знал, что вы оцените! – Алекс явно был доволен. – Знаете, я часто вспоминаю наши экспедиции: как это было захватывающе, волнующе, весело!.. Мне этого не хватает! Вот было бы здорово нам всем вместе отправиться на поиски этих самых ключей, а потом найти и сами десять сфер! – глаза юноши буквально светились жаждой приключений.
Его мать и отец снова переглянулись, и Рик сказал:
– Может быть, когда-нибудь… Но ведь, Алекс, мы даже не знаем, где эти ключи находятся! – он чуть не сказал: «…существуют ли они вообще», но вовремя осёкся, чтобы снова не расстраивать своё чадо.
– Мистер Кимберли сказал, что по словам того египтянина один из них может находиться здесь у нас, на Островах.
– Боюсь, слишком широкий охват – этого недостаточно, чтобы начать поиски, – ответила Иви.
– Да, я и сам знаю… – поникшим голосом признал её сын.
В этот момент в столовой появился один из слуг и сообщил, что звонит некий мистер Брэдли и хочет поговорить либо с мистером, либо с миссис О'Коннелл. Ещё один обмен взглядами между супругами, и Рик, опережая возможную реакцию Иви, произнёс:
– Я подойду к телефону.
Он стремительно вышел из комнаты и скрылся за дверью, вслед за слугой.
– Кто это, мистер Брэдли? – спросил Алекс у матери.
– Давний приятель твоего отца.
– А чего он от вас хочет?
– А ты не слишком любопытен? – улыбнулась Эвелин.
Алекс слегка покраснел и замолчал.
Прошло несколько минут прежде, чем вернулся Рик. По его взгляду было видно, что у него есть важные новости. Но мужчина колебался, рассказывать ли их в присутствии сына. Иви тоже не знала, как лучше поступить: если Джонатан мёртв, то лучше, чтобы Алекс узнал об этом сразу, а если жив и попал в неприятности, то не стоит втягивать в это мальчика – с его любопытством и тягой к приключениям он обязательно последует за ними.
– Поговорим в кабинете? – предложила Эвелин, отвечая на красноречивый взгляд мужа.
– Пойдём, – согласился он, стараясь не замечать любопытства, выраженного на лице Алекса.
– Сынок, мы с отцом должны ненадолго тебя оставить. Нам надо кое-что обсудить.
– Хорошо, – спокойно произнёс юноша, всё ещё смущённый вопросом матери, заданным несколько минут назад.
Родители скрылись за дверью, а он изо всех сил постарался не последовать за ними, чтобы затем тайком подслушать и подсмотреть через замочную скважину. Впрочем, Алекс недолго находился в одиночестве: вошла Нэнси – служанка, занимавшаяся сервировкой стола, которая любила поболтать, так что мальчик волей-неволей включился в разговор.
Тем временем Рик и Иви заперлись в кабинете и только затем нарушили молчание.
– Ну, что ты узнал? Не томи! – призвала мужа Эвелин.
– Марк через британского консула выяснил, что человек со схожими приметами сейчас находится в одном из госпиталей Каира. Его нашли на дороге рядом с городом около суток назад, раненного, грязного и без документов… Он не помнит своего имени и как туда попал…
– О, боже! Джонатан!.. – воскликнула Иви и зажала рот руками.
– Спокойно, милая! Насколько известно консулу, сейчас его жизнь уже вне опасности, хотя и требуется довольно продолжительное лечение.
– Надо срочно лететь в Каир! – несмотря на слова супруга, безапелляционно заявила женщина, но тут же опомнилась. – Чёрт побери, но у нас даже билетов нет! Рик, скорее в аэропорт!..
– Иви, подожди! Послушай меня хоть секунду!
– Что?
– Марк предлагает нам полететь на их самолёте. Вместе с группой его людей, которых он посылает на поиски Анны Герц. Самолёт вылетает через три часа.
– Прекрасно! Это очень любезно с его стороны, – обрадованная Эвелин обняла мужа.
– Только надо теперь как-то поделикатнее сообщить Алексу, что мы должны уехать. Да и насчёт Джонатана тоже…
– Не обязательно говорить всю правду. Я предлагаю просто сказать, что он пострадал во время своего отпуска, например, в дорожной аварии, и мы срочно должны поехать за ним.
– Но Алекс же тоже непременно захочет отправиться с нами! Тем более, что у него всегда были хорошие отношения с дядей. Как тогда ему объяснить, почему мы не хотим брать его с собой?
Иви молча уставилась на мужа. Действительно, этого она не предусмотрела. Разговор с сыном выйдет трудным, учитывая его характер. А врать Алексу ей тоже не хотелось. Запретить же ему ехать вообще без объяснения причин значит поссориться с сыном, что тоже крайне нежелательно. В итоге, Иви решилась:
– Ладно, давай скажем ему правду и объясним, что не хотели бы подвергать его жизнь опасности…
– Хорошо. Если хочешь, я начну первый?
– Да, спасибо тебе, дорогой.
Как и представляла себе миссис О'Коннелл, беседа с Алексом вышла непростой и заняла больше времени, чем они с Риком рассчитывали. Родители возражали против того, чтобы он ехал с ними, юноша доказывал, что уже вполне взрослый. К тому же он не раз и в более юном возрасте становился участником смертельно опасных приключений.
– Раньше вы не боялись брать меня с собой в разные экспедиции! – упрекнул отца и мать юный О'Коннелл.
– Вот именно! Мы сами были моложе и… – Рик пытался подобрать слово, – легкомысленнее. Но с годами мы с твоей матерью поняли, что везение вполне может и закончиться, а жизнь – слишком дорогая цена за очередное открытие в области археологии!..
– Да, сынок, я согласна с твоим отцом: с временем становишься мудрее и осторожнее. А случай с дядей Джонатаном – это из ряда вон выходящее событие, и, если бы не это, мы бы вот так не срывались с места, а провели бы спокойно Рождество и твои каникулы в тихом семейном кругу. Прости нас и постарайся понять!
Но Алекс, промолчав, просто вышел из комнаты и побрёл, расстроенный к себе. Иви, было, хотела отправиться следом, но Рик её удержал. Им нужно было собрать вещи и двигаться на аэродром, а времени и так уже оставалось не очень много. Да и потом, лучше уже извиняться перед сыном, когда они вернутся и привезут Джонатана домой.
Эвелин вынуждена была согласиться. Однако перед отъездом она всё-таки попыталась ещё раз поговорить с Алексом, но на её стуки в дверь он так и не открыл. «Должно быть, уснул или же просто всё ещё дуется», – подумала женщина и пошла вниз.
Но ни Иви, ни Рик, ни кто-либо из прислуги не догадывались, что «юный мистер Алекс» и не думал сидеть сложа руки и злиться на родителей. Не таков был отпрыск О'Коннеллов. Его деятельная любознательная натура и любовь к родителям несмотря ни на что заставили Алекса искать пути тайно проникнуть на аэродром вслед за ними, а там и на самолёт как-нибудь попасть. Он взял с собой минимум вещей и, спустившись через окно своей спальни вниз, стал из-за угла наблюдать, как отец грузит их с матерью чемоданы в машину.
Рик не стал как обычно засовывать их в багажник, а положил на заднее сидение, чтобы быстрее потом достать. Это сыграло Алексу на руку: он дождался момента, когда отец зашёл на минуту-другую в дом, чтобы отдать последние распоряжения слугам и узнать, где задерживается Иви, и пробрался в багажник автомобиля, оставшись совершенно незамеченным.
Вскоре оба О'Коннелла заняли свои места, и машина, урча двигателем, проворно покатила по дорожке к воротам.
Глава 2.1.
Джонатан Карнахан не любил больницы. Ещё с детства, когда мальчишкой упал с дерева и сломал ногу. Тогда ему пришлось провести в лечебном учреждении довольно много времени, ведь перелом вышел сложный, и не сработай врачи на совесть, парень мог бы на всю жизнь остаться хромым. Джонатану хорошо запомнились специфический запах и унылая обстановка внутри больничных стен, стоны других пациентов и не самый вежливый медперсонал.
Вот и сейчас его окружало примерно то же самое, только дело происходило уже за тысячи миль, а вокруг говорили не на английском, а на арабском. В остальном же это были всё те же желтоватые стены, жёсткие узкие кровати и смесь запахов лекарств, гноя на ранах и естественных человеческих выделений, которыми лечебное учреждение было обязано лежачим больным.
И хотя для него, европейца, британского подданного постарались обеспечить более-менее комфортные условия, положив в палате всего с тремя соседями, всё это сильно вгоняло Джонатана в депрессию. Впрочем, как и плохое самочувствие. Три огнестрельных ранения, одно – в плечо, другие два – в ногу и в туловище навылет, едва не задев ребро, от которых он чудом не погиб, давали о себе знать непрекращающейся болью, не слишком сильной, но и не столь слабой, чтобы нельзя было забыть о ней. Из-за боли, да и всего остального, мужчина крайне плохо спал и потому пребывал в состоянии «зомби».
Но гораздо тяжелее была моральная травма от осознания открывшейся правды об Анне. Об Анне, которую он столь сильно любил, которую боготворил и готов был носить на руках. Она представлялась ему не кем иным как ангелом, спустившимся на землю, – не хватало только крыльев для завершения образа, но оказалась демоном, служащим злу. Какое горькое заблуждение! Какое разочарование! «Ведь я же давно не мальчишка! Я знал женщин и думал, что умею в них разбираться, но лишь увидев её, потерял голову!» – думал про себя Карнахан в минуты ясности сознания.
Вспоминал он и о сестре с зятем. Как же долго они не общались! А он даже не сообщил им, что уезжает в Египет – голова была занята лишь ею, Анной! С тех пор, как они познакомились, Джонатан находился словно под гипнозом, а весь остальной мир перестал для него существовать. И вот сейчас, когда он один, в чужой стране, без документов и средств к существованию лежит в грязной вонючей больнице, с ним даже нет рядом самых близких ему людей!
Как только Джонатан пришёл в себя после операции и осознал, где находится, первым его порывом было назвать свои имя и фамилию и попросить, чтобы через консула связались с Эвелин и Риком. Но чувство вины за то, что он их долгое время игнорировал не дало Карнахану осуществить этот план. Он принял решение выбираться из этой ситуации самостоятельно, как уж сможет. Поэтому Джонатан заявил, что ничего не помнит и так и остался неизвестным британцем, которого вероятно подстрелили разбойники за городом с целью грабежа.