Капитан «Алого клинка»
Глава 1. Три золотых кольца
Все уважающие себя приключения начинаются в самый обыкновенный день. Спифи четко усвоил это – за свою жизнь он прочел не один десяток авантюрных романов. Поэтому, когда приключение началось на самом деле, он оказался не готов – день был необычный.
Спифи оглядел пустой коридор и, деловито прищурившись, полез отмычкой в замок. Обшитые темным деревом, с элегантными балками из кованого железа коридоры Клуба навигаторов были пусты. Наверное, посторонний, увидев его, решил, что Спифи грабит Клуб – один из самых состоятельных и уважаемых правящих Клубов республики Фиора1.
Только Спифи вскрывал дверь черного хода не снаружи, а изнутри. Юноша порывался исчезнуть из родного Клуба – и поскорее! Сегодня утром клубмастер собрал учеников и подмастерьев и отправил на главную площадь полиса – на народное празднество. Ха! Спифи стал работать отмычкой с удвоенной скоростью. Отправил его на народное празднество!
Когда– то, во времена старой республики это, говорят, были настоящие, веселые торжества. Но теперь… Сидеть целый день, смотреть на накрытый стол и речи слушать…
Только силой загонят его на это собрание! Даже пир бесплатный не поможет – все равно, когда речи кончатся, добрые фиорцы возьмут столы штурмом, и ничего толком не поешь.
Замок щелкнул, и Спифи осторожно приоткрыл дверь. Задний двор гильдии, где был разбит небольшой яблоневый садик, оказался пуст. Юноша на секунду задумался. А если пойти и запереться изнутри в читальне? Соблазн был велик, вчера поступил новый том заметок Рика Мортона.
Спифи колебался.
Рик Мортон – живая легенда, лучший аэронавт поколения, человек, который первым достиг на своем «Алом клинке» Северного полюса, семь раз выигрывал Гонки пушечного Ядра… Но Спифи считал, что прятаться надо там, где тебя даже случайно не отыщут. Он неслышно выбрался наружу, почтительно отсалютовал возвышающейся среди оплетенных виноградом стволов яблонь статуе крылатой Богини ветров и притворил за собой дверь.
Юноша, пригнувшись, пересек двор и достал из кожаного мешочка на поясе крюк-кошку. Пару лет назад, когда он планировал совсем другую карьеру, Спифи выложил за него круглую сумму – пять золотых дукатов. Но «кошка» того стоила. Закинув веревку на карниз крыши, Спифи уперся ногами в стену и бодро полез наверх.
Скоро он с удовольствием осматривал город с нагретого солнцем черепичного ската. Красные крыши Фиоры покрывали пологие склоны горы; среди домов возвышались старинные причальные башни из мшистого камня; над ними царствовал огромный алый купол собора Несчитанных богов2. На вершине четко вырисовывалась на фоне ясного неба старинная крепость полиса с пестрыми знаменами ректора Республики сеньора Стефано. Около циклопических городских стен, выстроенных из обкатанных морем валунов, плотными рядами стояли торговые дирижабли. Над городом сияло сочное южное небо.
Спифи удовлетворенно растянулся на крыше и положил руки под голову. Над ним садились и взлетали дирижабли: суденышки мелких торговцев и почтарей, щеголеватые частные корабли, подозрительные суда контрабандистов. Рядом снижались величественные аэростаты, прибывшие с попутными ветрами с далекого юга – из султанатов бескрайнего пояса болот около самой Грани мира. Около стен сбрасывал канаты гигантский дирижабль, груженный строевым лесом и прилетевший с далекого севера за пределами Меняющихся земель, где, как говорят, поклоняются обломкам Корабля.
Меняющиеся земли суровы, и люди Элинии могут выжить лишь на скалах, куда не доходит ярость Титании. Там, на склонах неприступных гор, возникли богатые и гордые города-государства – полисы ловких торговцев, умелых ремесленников, талантливых художников. Беспокойные города то и дело заключают союзы, но торжественный договор может уже через пару месяцев оказаться расторгнутым, а наемные асы, воевавшие до того рука об руку, направят пулеметы друг на друга.
Воздушный транспорт – единственное средство связи в Меняющихся землях, и люди Элинии гордятся заслуженной славой великолепных аэронавтов – всадников бури.
С крыши было видно, как кипят суетой выходного дня улицы – Фиора всегда была славным, богатым полисом, в котором всякому найдется дело. Ремесленники в воскресных пиджаках торопились занять места в кафе. Прыжками промчался за покупками важный каапи в сюртуке и котелке. Задорно расхваливали свой товар торговки выпечкой; купцы и приказчики с грохотом открывали стальные ставни магазинов – сегодня ожидалась бойкая торговля. Сквозь толпу пробирался, словно большой дирижабль, четырехрукий бросвин, груженный огромными тюками с кофе. Спифи с интересом разглядывал сверху грациозных девушек в кокетливых шляпках с полями и приталенных платьях, изящно державших отороченные кружевом зонтики от солнца.
Снизу раздались зычные крики.
– Стажеры-навигаторы! Все на площадь! – Спифи скривился, узнав голос младшего преподавателя Торкса – похоже, остальные полноправные члены Клуба сбежали от постылого празднества заранее.
Юноша тоже стал уходить к окраинам. Он ловко перебирался с крыши на крышу; иногда, разбежавшись, перемахивал через улицу по воздуху.
Спифи был худощав, но крепко сбит, ловок, и, по чести говоря, изрядно самоуверен. Ему было семнадцать, а с десяти лет он привык справляться с трудностями своими силами. И кое-чего достиг. Место в престижном Клубе великой республики, и перспективы карьеры аэронавта – совсем неплохо для сироты… Спифи не без гордости оглядел свой новый клетчатый жилет и брюки в тон и поправил матерчатую кепку модного фасона – денег на котелок все никак никогда не набиралось. Ладно, пора найти местечко понадежнее, чтобы переждать банкет.
Пробегая мимо вымощенной брусчаткой уютной площади с новенькой мраморной статуей аэронавтов, юноша резко остановился и опустился на корточки, укрывшись за краем черепичной крыши. На углу он увидел двоих крепких мужчин в плащах. Сидя за столиком, они уткнулись в газеты, и под защитой широких страниц искоса оглядывали улицу. Сыщиков Спифи научился опознавать еще в те годы, когда учился в Клубе воров, готовясь к карьере законного вора3.
Странно, что они здесь. Обычно в дни праздников все люди Алого герцога дежурят на площади, охраняя сеньора Стефано. Что они тут-то делают?
Решив, что его это не касается, Спифи отправился дальше, по старой привычке обойдя сыщиков по большой дуге.
Вскоре он добрался до окраин Фиоры, где жили бедняки, не имеющие права голоса в народном собрании. Дома здесь были постарше и заметно выше – крыши их смыкались, погружая узкие улицы в вечные сумерки. Сейчас на них было многолюдно.
Стоял десятый из сухих часов – лучшее время дня. В голубом небе клубились легкие облачка. Высоко в небесной глубине смутно виднелась тусклая двойная луна: огромная, мрачная Темная луна с ее колоссальным, как чудовищный шрам каньоном, и Светлый брат – маленькая луна, в неведомые времена ставшая спутником большой. Рядом сияло ожерелье крохотных зеркал – обломки «Ахиллеса», кружившиеся вокруг планеты неровным кольцом.
Юноша устроился на террасе кафе с видом на воздушную гавань и наслаждался пейзажем, не подозревая, что за ним наблюдают живые черные глаза.
С горы открывался широкий пейзаж. За стенами Фиоры виднелись Меняющиеся земли – обточенные почти до блеска скалы, глубокие каньоны, промытые в глине, завалы из гигантских деревьев, наполовину занесенный землей древний дворец со странными куполами и семигранными башнями – реликт тех эпох, когда люди еще не прибыли в этот мир.
Спифи с любопытством разглядывал новые холмы и ущелья, которых не было еще вчера – и как вообще люди могут жить там, где пейзаж всегда одинаковый? Скучно же! Среди сваленных и изломанных деревьев виднелись едва заметными точками далекие фигуры Падальщиков – отверженных, живших за стенами городов. Частенько они становились жертвами Титании, но… ни один приличный горожанин никогда не пожалеет Падальщика.
Их в Меняющихся землях презирали и боялись. Первые Падальщиками были изгнанниками, потерпевшими поражение в вечной борьбе партий города-полиса. Их изгоняли за стены. Закон запрещал помогать Падальщику; в большинстве общин за это карали смертью. Ныне почти под каждым городом Меняющихся земель жили эти жалкие отверженные, промышляя грабежом упавших аэростатов.
Спифи любовался дирижаблями и лениво рассуждал, куда пойти дальше в этот длинный, свободный день… С Герти всегда интересно, но Герти и ее мать обращаются со Спифи так, будто он уже формальный жених. Это юношу нервировало… На свой взгляд, Спифи не делал ничего такого, что позволяло бы считать его формальным ухажером. Когда тебе семнадцать, не хочется связывать…
Пока он раздумывал о несправедливости мира, к нему за столик решительно подсела девушка, и внимательно взглянула на него большими глазами, блестящими, как антрацит. Спифи заинтересованно оглядел ее.
Особа была не из тех, кто рискует подсаживаться к незнакомцам. От девушки так и веяло изяществом и аристократизмом хорошего общества.
– Привет, Стефан! – бодро провозгласила незнакомка. – Рада, что ты тут оказался!
Спифи недоуменно понял бровь. Девушку он точно прежде не видел. А на нее сложно было не обратить внимания. Напротив него сидела юная особа, наверное, чуть старше его, с длинными волосами цвета ночного неба, изящным овалом лица и статной, спортивной фигуркой. Одета она была в нарядное синее платье и жакет с оборками, а также в модную соломенную шляпку впечатляющих размеров. В больших глазах девушки сквозило легкое лукавство.
– Вы навигатор, да? – спросила незнакомка уже гораздо тише.
Спифи машинально провел рукой по шее – нет, разумеется, гильдейский шарф он не нацепил – нечего светиться, отлынивая от приказов клубмастера. Затем Спифи перевел взгляд на стойку. Так и есть, старый папаша Зодак дружелюбно махал ему огромными пушистыми ушами – он знал Спифи еще с тех времен, когда тот был подмастерьем Клуба воров. Вот, кто, значит, дал на него наводку…
– У вас есть корабль? – продолжала незнакомка. – Мне нужно прогуляться за пределы Стен. Мне хочется срочно, – добавила она тоном капризной барышни.
От Спифи не укрылось, что глаза ее меж тем внимательно оглядывают зал. Он тоже огляделся и засек за крайним столиком двух подозрительных типов. Еще парочка сыщиков! Юноша взглянул на собеседницу с большим интересом. Он раздумывал. Наверняка это мошенница… и не из их города. На чужой территории промышляет. Если ее поймают… но Спифи расстался с фиорским Клубом воров не слишком дружелюбно, а потому не видел смысла помогать бывшим коллегам.
А еще обучение в Клубе навигаторов было делом недешевым. Спифи увлеченно шевелил пальцами.
– Пятьдесят полновесных золотых дукатов, и я доставлю вас за Стены в пределах дня пути в оба конца, – сказал он деловито.
– Пятьдесят? – глаза девушки вспыхнули. – Это – грабеж!
– Это монополия, леди. – Ему самому понравилось, как это прозвучало.
Девушка хитро улыбнулась.
– Двадцать пять.
В разгар торга она резко вскинула голову. Роскошно одетый властный господин в алом вошел в зал и уверенно направился к их столику. Вокруг него шагали слуги и друзья. Спифи знал человека в алом – это был друг ректора республики; тот, кого знали под прозвищем Алый герцог – аристократ, волокита, человек злопамятный… И тот, кому сеньор Стефано часто поручает деликатную работу по устранению своих врагов.
Спифи застыл, в горле сразу пересохло.
Это за ней? Да что ж такое она…
Двое сыщиков поднялись из-за столика. Около заднего выхода возникли еще трое. Их возглавлял худощавый, холеный тип с колючим взглядом – доверенный телохранитель Алого а, по сути, его личный убийца.
– Взять обоих! – повелительно скомандовал человек в алом.
Сердце Спифи упало.
Девушка вскочила и протянула к вошедшим руку. Три золотых кольца на ее пальцах – старинные кольца с разноцветными камнями (Спифи обратил на них внимание еще раньше) засияли. Девушка повела ими, шепча, и бегущие слуги заскользили на полу. Они падали, раскинув руки – деревянный пол пошел волнами. Алый герцог балансировал руками со слегка растерянным видом.
Незнакомка проскочила мимо него и бросилась к главному входу. Спифи выскочил следом – юноша хорошо осознал, что значило это: «обоих». Он примерился, чтобы прыгнуть на крышу, но девушка шикнула на него.
У входа стоял роскошный, украшенный хромом и позолотой моно-цикл – машина самого герцога. Девушка вскочила в кресло водителя в центре обода огромного колеса и дернула рычаг стартера.
Но Спифи был не настолько глуп, чтобы угонять машину такого влиятельного человека! Он стремительно очутился на крыше, но через миг сиганул обратно. Низко над крышами, махая крыльями, шел легкий двухместный орнитоптер городской стражи – из тех, которых на жаргоне воров зовут «стрекозел».
Спифи, не раздумывая, прыгнул в седло моноцикла и нажал на педали. Обод колеса вокруг них начал раскручиваться. Человек в алом отдавал приказы. Спифи дернул другой рычаг, и они пролетели в десяти дюймах от Алого герцога, обдав его пылью и гарью. Беглецы бешено мчались по узкой улице – юбки незнакомки развевались.
Спифи едва успел обогнуть лоток с овощами, разогнал обнявшуюся парочку, дико сигналя, проскользнул в цель между двумя серенькими смирными жукосликами и вылетел на широкую улицу. По ней, равномерно позвякивая тяжелыми противопульными кирасами, шагал отряд наемных пехотинцев республики.
– Оцепить рай… – начал командным голосом их капитан в роскошной шляпе с пером и едва успел нырнуть в кучу мусора в подворотне, когда моноцикл Спифи пронесся в шаге от него. Шеренга солдат ошарашено расступилась.
К погоне примкнул стрекозёл. Спифи оглянулся через плечо и прикусил губу – он узнал пассажира. На втором сидении сидел тип с колючим взглядом, телохранитель Алого герцога, а по совместительству преподаватель Спифи в Клубе воров. В руках он сжимал хромированный револьвер. Пуля выбила кусок кирпича из стены дома, еще одна чиркнула по тротуару. Спифи чертыхался сквозь зубы.
– Оружие есть? – крикнул он.
Та коротко мотнула головой. Пуля просвистела над ними.
– Но у меня есть шляпа, – призналась она, лукаво сверкнув глазами.
Девушка сорвала её с головы и метнула назад. Спифи показалось – или она правда чуть шевельнула пальцами – но соломенная шляпка, вертясь на ветру, приземлилась точно на лицо пилоту. Стрекозёл потерял управление и с размаху влетел в чье-то окно. Грохоча, он пронесся сквозь дом и вылетел наружу.
Б-у-у-у-у-м-м-м-м!!! – гулко разнеслось над городом.
– Шляпа тоже ничего, леди… – отозвался Спифи, притормаживая у ворот воздушного порта.
– Алексия, – ответила бывшая незнакомка. – Можно просто Алекса.
Они бегом промчались к воздушному причалу. Суматоха шла по улицам, как пожар. Со всех сторон к ним бежали рабочие доков и таможенные чиновники сеньора Стефано.
– Да что ж она такого сделала? – думал Спифи.
Он резко затормозил у старенького аэробота, который, похоже, в лучшие времена был спасательной воздушной шлюпкой, и дернул замок. Заперто! Спифи лихорадочно принялся искать ключ. Алекса критически смотрела, как он переворачивает коврик для ног, торопливо отбрасывает в сторону полотенце и пустые ящики, шарит за пожарным щитом.
– Так сложно запомнить, где ключ? – спросила Алекса.
– Это не мой бот! – отозвался Спифи. – А куда… А, вот он! – он выхватил громоздкий ключ из недр ящика с инструментами и отпер замок швартовочной цепи, а затем и люк бота. Влетев вовнутрь, он бешено защелкал переключателями. Ожили медные шкалы приборов, двигатели глухо загудели, набирая обороты. Но погоня была уже рядом.
– Уф-ф-ф! Керосин есть… ключ на старт! – и бот плавно взмыл в небеса прямо перед носом сыщиков.
Разворачиваясь на ходу, шлюпка вылетела с причалов.
Алекса смотрела в кормовой иллюминатор.
– По-моему, больше всех огорчилась девушка в брюках, которая бежала первой.
– Еще бы! – кивнул Спифи. – Это ее бот.
Да, тяжко будет объясняться потом с Герти!
Он лихо заложил вираж перед носом огромного дирижабля и оставил далеко позади стены и море крыш Фиоры.
– Йо-хо-хо-о-о-о!
– Не йохохокай, – наставительно сказала Алекса.
Спифи изумленно чертыхнулся. От ангара воздушной верфи поднимались орнитоптеры наемных асов республики!
Глава 2. Великий человек
– Черти ветряные! – воскликнул Спифи. – Ты вообще кто?
– Я, – сказала Алекса невозмутимо, – считаюсь у них опасной шпионкой… Так что, Спифан, поторопись, или нас сейчас подстрелят.
– Спифи я! – прорычал Спифи.
Орнитоптеры нагоняли. Юноша стремительно соображал. Скорость преследователей была гораздо выше, маневренность – лучше почти на порядок… бот не вооружен, зато ловко разворачивался на месте… Ну, а что делать-то с такими ТТХ?
Его озарила спасительная идея. Спифи резко развернул суденышко и понесся к древнему дворцу, утопавшему в наносах в полулиге от стен. Алекса обеспокоенно оглянулась – истребители нагоняли. Вот-вот переведут крылья в боевое положение…
Спифи резко дернул штурвал, и ботик залетел вовнутрь руин старинного дворца, который она еще час назад с интересом рассматривала с террасы кафе. Мимо неслись огромные залы, исполинские треугольные опорные столбы; потолки кое-где упали, и из дыр колонами падал свет. Истребители свернули за ними.
Алекса прерывисто сглотнула, но промолчала, чтобы не говорить под руку – в замкнутом пространстве высокая скорость будет истребителям помехой.
Они мчались по залам; большинство пилотов не решились гнаться за ними в замкнутом пространстве, но один увлеченно шел следом – видимо, рассчитывал на награду. Заговорили его шестиствольные авиационные пулеметы. Спифи резко крутанул штурвал и нырнул в коридор. Мимо с огромной скоростью проносились белоснежные стены и гигантские причудливые статуи. Пули высекали крошку из стен и срубили кошачью голову одному из монументов.
Истребитель приближался. Алекса оглянулась назад. Она сжала пальцы. Совсем рядом…. Спифи дернул штурвал. Бот на мгновение застыл на месте, развернулся на девяносто градусов и юркнул в узкую боковую шахту. Истребитель не успел затормозить. За кормой ботика полыхнул огромный факел. Гул взрыва догнал их, но суденышко Спифи уже вылетело из руин по вертикальной шахте. Мгновение – и они оказались в величественном каньоне, промытом в толще почвы. Спифи и Алекса ударили по рукам.
– У нас там тренировки пилотов проходят! – радовался Спифи. – Я… Черти ветряные!! – он едва успел повернуть штурвал и уйти от очереди. Два оставшихся истребителя сидели у них на хвосте. Они шли, выпуская веера трассирующих пуль. Спифи до боли сжал зубы. Он приготовился идти вверх – прочь из каньона, когда ботик накрыла тень. Обтекаемый черный дирижабль шел над ними. Орудия его повернулись вниз, готовясь расстрелять их суденышко, если оно попытается подняться.
Спифи услышал шепот Алексы: «О, Богиня! «Темная луна»!
Что? «Темная луна»? Одна из десяти лучших пилотов поколения? Знаменитая наемница, имеющая пятьдесят восемь подтвержденных сбитых дирижаблей? Член Клуба независимых асов на Яшмовой горе? Ее ведь Фиора не нанимала. Или…
Вдруг Спифи увидел то, что заставило его отбросить раздумья. По стенам каньона текли потоки воды. Он бросил взгляд на часы. Он забыл о времени! Начинаются часы моря!
Водопады с каждой секундой становились полноводнее, затапливая колоссальное ущелье. Еще минута или две – и все уйдет под воду. Он бросил отчаянный взгляд вверх – «Темная луна» шла над ними, готовясь сбить. Наемница решила уничтожить врага без единого выстрела. Черти ветряные!
Стены каньона уже закрывал сплошной ревущий поток. И тут… Спифи повернул штурвал быстрее, чем сформулировал мысль. Бот метнулся в сторону, туда, где на глазах обрушивался со стены пласт глины, и нырнул в образовавшуюся пещеру. Вокруг них рушилась земля, внизу ревела вода – поток пробивал себе дорогу. Глиняные стены падали, бот бешено несся среди них. Истребитель, увлекшись погоней, влетел за ними в пещеру. Секундой позже рухнувший пласт глины похоронил его.
Спифи, прикусив губу, вел бот. Стены рушились – мир вокруг менялся. Спифи резко затормозил бот, когда впереди упал пласт породы… и сверху хлынул свет. Ботик выскочил на поверхность. Он поднимался все выше, когда Спифи и Алекса увидели на горизонте темную стену в сто сетов4 высотой. Она неслась на них со скоростью курьерского судна.
Спифи вцепился в штурвал потными руками. Титания! Он вел бот вверх на пределе мощи двигателей, темная стена надвигалась – исполинский вал бушующей воды. Мгновение… и волна пронеслась под ними – в каких-то сетах ниже шлюпки.
За первым, будто ожившие пики гор, надвигались новые валы – все выше и выше. Спифи и Алекса заворожено смотрели на колоссальное тело Титании. Издали Спифи видел, как первая волна врезалась в Маунт–Фиор. Страшный удар потряс гору до основания, брызги окатили защитную стену и перелетели через нее, обрушившись на кварталы Мокрой стороны, а волна пошла дальше. Да… всегда на это страшно смотреть. Хотя скала противостоит прибою уже многие века, каждый удар Титании отдается в душах горожан.
– Что ж… – рассуждал Спифи, успокаиваясь. – Таков уж наш мир.
Он глянул вниз; вода пенилась мутным бурным потоком уже в сотне сетов под ними, неся вырванные с корнем деревья, обломки скал, мусор помельче, в том числе какой-то невезучий орнитоптер. Секундой позже мир закрыли плотные, серые, мокрые тучи.
Титания – невообразимый прилив в сто сетов высотой – формирует климат всей планеты Ахилия. Каждые одиннадцать часов огромная масса воды от экватора мчится на север, уничтожая все на пути, снося холмы и вымывая новые каньоны – Темная луна и ее Светлый брат вместе формируют чудовищные приливные силы.
Волна разливается на тысячи лиг от болотистой границы моря и суши, над ней кружатся тучи, рождаются ураганы. На одиннадцать влажных часов Меняющиеся земли превращаются в царство сырости, в островки среди мутного океана, а потом вода постепенно уходит, оставляя новый ландшафт и горы морского мусора. Лишь самые прочные скалы выдерживают непрерывные удары Титании – и на этих вершинах раскинулась цепочка богатых и гордых торговых городов-государств Элинии.
Спифи озабоченно взглянул на циферблаты. Даже если «Темная луна» решит продолжить погоню, в тучах их не найти. Но и им придется идти по приборам. Хорошо, что Герти на совесть экипировала «Лисий хвостик»!
– Думаю, ты можешь убрать язык на место, – сказала Алекса подозрительно нейтральным тоном.
Только сейчас Спифи понял, что кончик его языка со времен погони так и остался увлеченно высунут набок.
Он смутился и фыркнул.
– Так куда летим-то, барышня? – спросил он грубо.
А потом одумался и взглянул на Алексу не без опаски – все же она была волшебницей.
Магия стала для Большого человечества обыденной уже больше тысячелетия назад – одно из тех открытий, которые человек совершил, покинув родную звездную систему и оказавшись в непривычных для своего вида условиях. Три золотых кольца на пальцах Алексы усиливали ее природный талант – такие кольца издавна назывались «кольцами Старка», хотя все давно уже позабыли, кто таков этот Старк. Большинство из них создали на борту погибшего корабля «Ахиллес», на котором люди некогда прибыли в этот мир. В наши дни даже одно такое кольцо стоит баснословных денег – уж что-что, а курс «Ценности и цены» Клуба воров Спифи отлично помнил.
Девушка, впрочем, не обратила ни малейшего внимания на его грубость – она была погружена в свои мысли.
***
До республики Веселой скалы они добрались под вечер. Спифи отхлебнул крепкого кофе. Вода внизу давно очистилась от грязи и мусора и сверкала, как зеркало. Свежий ветер колебал пестрые полотнища флагов на массивном гранитном шпиле, три четверти которого скрывались в море, смутно виднеясь в прозрачной воде. Надводную часть прорезало множество пещер, в которых парковались дирижабли и навесных посадочных платформ. Поселок Джолли-рок жил транзитом и услугами для пилотов. На море колыхались десятки небольших рыбачьих лодок под пестрыми парусами.
«Лисий хвостик» пошел на посадку.
Половину платы Спифи уже получил, теперь Алекса решительно вела его за остатком суммы. Они проходили ряды доков внутри Веселой скалы, где механики трудились, перебирая и смазывая узлы дирижаблей. Здесь девушка-индианка бодро обстукивала гаечным ключом муфты двигателя, темнокожий человек в очках в массивной оправе вдумчиво рассматривал схему орнитоптера; рядом, грохоча копытами, тащил на себе сразу десяток ящиков огромный, ростом в два с половиной сета, четырехрукий бросвин – сплошные мускулы и жир.
Его массивную, покрытую складками кожи голову украшали маленькие стоячие ушки и основательных размеров розовый пятачок. Несмотря на экзотическую внешность, бросвины были в родстве с человеком – путешествие легендарного «Ахилла» длилось века, а их в преддверии полета вывели путем генетических манипуляций для работы в отсеках с повышенной ради-вацией. Спифи не очень представлял себе, что такое это «ради-вация», но, зная бросвинов, подозревал, что это ученый термин для мусора.
Они миновали длинный ряд запаркованных аэростатов.
Алекса между тем подошла к стойке регистрации – на первый взгляд пустой. Девушка требовательно стукнула кулачком по полированной столешнице.
– Вообще-то я вот тут! – раздался обиженный фальцет из-под стойки, и снизу поднялись огромные пушистые уши. На путешественников смотрело очень серьезное и деловитое существо ростом в полтора сета, покрытое длинной белой шерстью и с впечатляющими ушами, расширяющимися кверху. Одето оно было в щеголеватый серый костюм-тройку и бамбуковую панаму. Каапи – верные спутники человечества вот уже много веков – родней людям как раз не были.
Еще до создания легендарного «Ахиллеса» Большое человечество познакомилось с ними на планете в неведомых нынешнему поколению глубинах космоса, где каапи жили первобытным строем. Они оказались видом очень дружелюбным и увлекающимся. Познакомившись с цивилизацией уровня межзвездных перелетов, каапи стали колоссальными фанатами всего людского. Они давно уже были неотъемлемой частью Большого человечества, переняв его культуру. Спифи всегда воспринимал как должное, что «людьми» называют и бросвинов, и каапи. Единая культура стала мерилом принадлежности к «людям» задолго до того, как «Ахиллес» прибыл в этот мир. Именно неутомимые каапи сохранили многие достижения людей эпохи неведомой древности в первые тяжелые века на Ахилии.
– Плата за стоянку – шесть медных фиоров в сутки в любой валюте, – сообщил каапи важно. Почасово платить нельзя! Только за стуки! – Алекса внимательно глянула на Спифи – корабль ведь был его. А Спифи выразительно поглядел на нее. Он даже и положенной-то платы еще не получил. Алекса дернула плечами, фыркнула и заплатила.
Она прибавила ходу, сурово шагая к лифту в нижние ярусы Джолли-рок – Спифи едва поспевал за ней. Их приветствовал важный каапи-лифтер. Он разузнал этаж, закрыл сетку дверей, немного понажимал на кнопки, дернул шнур и в дороге с интересом поглядывал на друзей.
В шумных коридорах жилых ярусов скалы, мягко освещенных желтым светом огромных керосиновых ламп, они свернули в один из баров – уютное заведение с большой сценой. Пилоты в кожаных шлемах и крутках на меху сидели веселыми, шумными группами. Мимо громогласно протопала бросвиниха-официантка, груженная подносами. Из-за колонн слышались довольное хрюканье и звон бокалов.
На сцене шла эстрадная программа – труппа сказителей выступала с одной из древних, эпических легенд Большого человечества, принесенных через миллионы лиг пустоты и века полета «Ахиллеса».
Спифи с интересом повернул голову к сцене, хотя смотрел эту пьесу не раз.
Почтенный ушастый сказитель с длинными седыми бакенбардами комментировал похождения «мудрейшего Обив-Ана», который пробирался по коридору Звезды Ужаса и встретил «ужасающего Дарт Дака»!
– Тот стоит себе, – деловито объяснял каапи, – и зловеще дышит.
Увы, знаменитого боя героя и злодея на покрашенных палках Спифи так и не увидел – они добрались до места.
– Здравствуй, Алекса! Сколько лет я эту пьесу смотрю, а каждый раз что-то новое, – раздался негромкий спокойный голос от крайнего столика. – Когда я был в твоем возрасте, Дарта Дака, кажется, еще звали Дарком.
За столиком в нише стены сидел полускрытый во тьме могучий мужчина. Его впечатляющая фигура – Спифи о такой комплекции приходилось только мечтать – угадывалась в приглушенном свете керосиновых ламп.
Он дружелюбно постучал по свободным табуретам. Алекса заняла место и бодро придвинула к себе тарелку с пастой. Спифи сел, рассматривая незнакомца. Тот с интересом оглядывал его.
Собеседник был уже немолод, благородное лицо его кое-где прорезали морщины, но движения его оставались точными и экономными. Аккуратный костюм с удобной курткой воздухоплавателя, жилетка, из кармана которой выглядывал потрепанный блокнот… и еще Спифи разглядел у него на поясе пару громоздких абордажных револьверов.
Бакенбарды незнакомца, немного тронутые сединой, были тщательно ухожены, а карие глаза, которых проглядывала искорка юмора, глядели на Спифи добродушно, внимательно и с интересом.
– Наставник, – сказала Алекса очень серьезно. – Ничего у меня не получилось! Встреча сорвалась, и мне пришлось бежать. Этот, – она указала на Спифи – пилот, которого я наняла. Он потребовал полсотни золотых дукатов, чтобы вывезти меня из Фиоры.
Незнакомец многозначительно поднял бровь.
– Впрочем, – прибавила Алекса, лукаво улыбнувшись, – он эти деньги отработал. И девушка в красках рассказала о погоне.
Ее Наставник (занятный, кстати, термин, подумал Спифи. Титул Наставника подразумевает очень прочные отношения с Учеником) слушал с явным интересом.
– Мистер…
– Спифиро! – важно представился Спифи.
– Мистер Спифиро… как давно вы стали учеником Клуба навигаторов?
– Я пока подмастерье. – Признался Спифи скромно.
Человек поднял бровь.
– Вы проделали эти выкрутасы в руинах и потом нырнули в рушащийся грот, даже не пройдя летного курса ученика? Алек, ты нашла пилота равно удачливого и без… рассудного, – корректно закончил он.
От Спифи не укрылась это двусмысленно-ироничное «без…».
– А вы бы смогли так пролететь?! – воскликнул он. – Поглядел бы я, как вы удирали от трех истребителей на…
С изумлением он понял, что Алекса смеется, прикрыв рот рукой. Ее Наставник улыбался.
– Думаю, молодой человек, смог бы. – Заметил он невозмутимо. – Чувствую, Алекса хранила достойное молчание о заказчике.
Он улыбнулся и признался. – Мое имя Рик Мортон.
– Рик… Мортон… – у Спифи широко открылись и глаза, и рот. Алекса тихо посмеивалась в ладошку, глядя на него.
Рик передвинулся на свет, чтобы Спифи мог сравнить его с гравюрой на титульном листе его трудов. Да! Это он! Великий воздухоплаватель, открыватель Северного полюса, географ, нанесший на карты раскинувшуюся среди льдов империю Эгиды, основатель Клуба независимых асов…
Спифи открывал и закрывал рот, как рыба.
– Я… вы… как это возможно?
Рик улыбнулся. – Вообще-то мы все живем под одним небом, мистер Спифиро. И ходим в одни и те же бары. – Он поглядел на Спифи и обреченно добавил. – Могу дать автограф.
Но Спифи уже пришел в себя.
– Сперва остаток от суммы…
– Люблю практичного человека, – ответил Рик Мортон не без иронии и отсчитал Спифи оставшиеся двадцать пять золотых. – Кто вы такой и что вы, юноша, намерены делать дальше?
Спифи вздохнул. Он так вымотался сегодня, что не хотел думать об этом по дороге сюда. Но проблема-то осталась… во время бегства его видели многие и почти наверняка узнали. Особенно его бывший преподаватель Люпино – личный убийца герцога.
Знает он, что сеньор Стефано делает со шпионами. Вот черти ж ветряные! Спифи стоило немалого труда поступить в Клуб навигаторов, а теперь…
Он тяжело вздохнул. Плакало, похоже, его место в гильдии и обеспеченное будущее. Надо ж было так необдуманно погнаться за деньгами… Умник! Ладно, хотя бы ничего ценного в Клубе не осталось – его лучший костюм был на нем, а в потайных карманах пояса запрятано процентов девяносто его капиталов, то есть пять золотых дукатов. Только коллекция комиксов в Клубе и осталась.
Спифи толком не знал, почему правящие гильдии городов называют Клубами. Говорили, что в древние времена, в годы бесконечного полета «Ахиллеса» те, кто не был занят управлением, разбились на клубы по интересам. Кто-то занялся кулинарией, некоторые – астрономией, кто-то ставил пьесы, желающие посвятили себя хайкингу и прыггингу, кто-то – сохранял древние знания, или все время пересматривал старинные «фил-мы и сери-алы» (Спифи не очень знал, что это такое, но ведущие ученые современности считали, что это был ритуал поклонения загадочному «телеизору»).
После того, как неведомая сила уничтожила «Ахиллес» на орбите этой планеты, уцелевшие люди колонизовали земли севера и воссоздали клубы уже как советы управления первыми поселками. Проходили десятки лет; поселки выросли в великие торговые города-государства, а клубы – в гордые Правящие клубы вольных республик. Хотя время от времени власть в полисах переходила к торговым принцам, наподобие семейства Стефано, но и тем приходилось считаться с Правящими клубами. Спифи гордился Фиорой и любил свой Клуб… даже когда Фиора и Клуб были ему не рады.
***
Между тем за их столиком незаметно наблюдал из угла каапи в огромных черных очках. Он пару раз глянул на черно-белую фотографическую карточку Алексы, который достал из кармана. Каапи, как ни старались, людей различали неважно. Потом недоуменно взглянул на Спифи. Наконец, он удовлетворенно повел ухом и сказал что-то своему напарнику, который с отстраненным видом сидел под столом. Оттуда выскочило существо размером с крупную кошку, одетое в плащ с капюшоном; из-под плаща торчал целый пучок полосатых хвостов – нух.
Нух ловко взбежал по стене и бесшумно и стремительно бросился на всех четырех конечностях по потолку к выходу. Проигнорировав неторопливый лифт, он взлетел на посадочную палубу по стене лестничной шахты. Стремительно и бесшумно гонец пронесся через ангар, перепрыгивая с корабля на корабль, и юркнул в люк старенького, неприметного бота.
Нух подошел к черноволосой девушке, сидевшей у пульта. Та обернулась. Это была гибкая молодая женщина, одетая в потертую летную куртку и мешковатые брюки. В движениях ее было что-то от плавной грации хищника. Потрепанный серый шарф прикрыл нижнюю половину лица, и застарелый алый, так и не заживший до конца шрам уходил под него со щеки.
– Капитан, – сообщил нух невозмутимо, – Мортон там. Его ученица – тоже. Сыщик Алого герцога следит за ними.
Женщина молча кивнула.
– Оставайся тут, Нур, и поддерживай связь. Я приведу подмогу, – прошептала она глухим, свистящим шепотом. – Если сможешь, уничтожь Мортона… сам. – Она наклонилась к приборной панели.
Через минуту бот вылетел наружу. Над скалой, как и всегда в это время дня, собирались густые серые тучи. Бот уверенно шел в них, не реагируя на суровые порывы ветра. Женщина твердо держала штурвал, углубляясь в негостеприимное нутро грозового фронта. Капли бешено били в стекло кабины. Затем облака расступились, и женщина уверенной рукой повела кораблик на посадку. Огромный темный дирижабль барражировал в небе, под его гондолой висели потрепанные истребители, само судно ощетинилось пушками. На жестком стальном корпусе наполненной газом оболочки виднелся огромный алый знак – шестипалая рука. Женщина пришвартовала бот на свободном месте у швартовочных штанг под днищем, рядом с «Темной луной».
***
Спифи вздохнул и рассказал все с самого начала. Он появился на свет на небольшой скале, где стояла заправочная станция для дирижаблей, а при ней возник крохотный поселок рыбаков, трудившихся в часы воды. Родители жили в домишке, лепящимся в самом низу обитаемой части скалы – стены у поселка не было.
Спифи в детстве обожал лазать по родному утесу туда и сюда. А сколько гордости было, когда он однажды забрался на самый-самый верх! Маленький Спифи долго, восторженно любовался оттуда пронизанными солнцем водами и далекими, белоснежными облаками… но потом ему здорово дома влетело!
Когда Спифи было десять, Титания почему-то оказалась на пятнадцать сетов выше, чем обычно – и родители Спифи и трое его братьев и сестер погибли. Сам он был в тот день в гостях у друга выше по скале.
Спифи не хотел давить на жалость, потому он деловито продолжал.
– Клуб заправщиков – у нас там только один Клуб республикой и управляет – собрался и стал думать, что со мной делать. Усыновить – можно, но у каждой семьи и так по двое-трое… к работе пристроить – мал. И тогда мудрый Заннлио Первый и говорит старшему клубмастеру Заннлио Второму: «а отдадим его в Фиору – в Клуб воров! У меня там у двоюродного племянника третей сестры жены у друга троюродный тесть дружит с одним членом». – Спифи выдержал паузу. – И у каапи это родство сработало! Взяли меня в Клуб воров младшим подмастерьем-стажером.
Рик, внимательно слушавший его, кивнул.
– А как вы оказались в Клубе навигаторов?
– Знаете, мистер Мортон… – Спифи смутился. – Не понравилось мне как-то воровское ремесло. В детстве мне круто казалось, дури всех, вроде как ты крутой, да скачи по крышам. А если поймают на краже, стражникам значок Клуба показываешь и идешь себе, если лимит краж не истек… Но вблизи воровское дело мне как-то не понравилось. Ну… Да и нравы у Клуба жуликов…
– Гнилые! – сурово вставила Алекса.
Спифи улыбнулся и закончил солидно.
– Да, а навигатор – работа престижная и надежная. И решил я с авторитетами расстаться. Кое-что накопил, оброс знакомствами, экзамен прошел и записался к ним подмастерьем. – А потом, вспомнив о том, что с карьерой навигатора, похоже, покончено, Спифи тяжело вздохнул.
– Накопил? – Рик поднял бровь – Тайно от Совета грязных рук? А вы, Спифиро, не промах.
– Можно просто Спифи, – сказал польщенный Спифи. Идея, зревшая в его голове во время рассказа, приняла четкую форму.
– Мистер Мортон, – начал он почтительно. – Я рад, что сумел помочь вашей Ученице. Это для меня большая честь… но вы понимаете, что в Фиоре…
– Вполне понимаю, – кивнул Рик. – Мне очень жаль, что Алексия втравила вас в неприятности с родным полисом. Я готов постараться возместить ущерб.
Спифи кивнул.
– Мистер Мортон… – он сглотнул, набираясь смелости, – я думаю, лучшим и самым дешевым для вас возмещением будет… – он сделал эффектную паузу, – взять меня в экипаж «Алого клинка»!
Алекса так и застыла с оливкой на вилке и бросила на Спифи возмущенный взгляд.
– Вас… в экипаж «Алого клинка»? – переспросил Рик и склонил голову набок. А затем добавил с легкой иронией:
– Мистер Спифиро, я ценю…
Сердце Спифи упало. Великий человек даже не собирался…
Скалу потряс громовой взрыв. Все вокруг задрожало, где-то со звоном падала посуда. Свет мигал.
Глава 3. Сражение у Веселой скалы
– Ладно, мистер Спифиро, потом разберемся, – невозмутимо закончил Мортон. – За мной!
Он бросился прочь из зала, на ходу доставая револьверы. Спифи и Алекса помчались следом. Гости толпой повалили из бара. На верхних ярусах громыхали выстрелы, что-то падало и взрывалось. Перед входом в ангар они на секунду остановились и Мортон, приоткрыв дверь, выглянул в помещение с помощью зеркальца.
– Ныряем и в укрытие! Налево! – Приказал он.
Мортон бросился туда, Алекса – за ним. Спифи нырнул следом.
Что-то противно свистнуло у него над головой и выбило фонтанчик штукатурки из стены.
В ангаре шел бой. Отряды пиратов в кожаных летных куртках и стальных шлемах слаженно высаживались с внешних посадочных площадок, бешено стреляя из обрезов и абордажных револьверов. Они стремились прорваться в узкие коридоры внутри скалы и застать жителей врасплох, но им помешало стремление ограбить припаркованные боты.
Оборону держали те, кто в момент вторжения оказался в ангаре. Из-за укрытий летели пули. В паре сетов от них отстреливался давешний каапи-администратор. Соломенная панама его была прострелена в двух местах, но он яростно палил в пиратов из громадного кольта. Девушка-индианка сдержанно и метко стреляла из винтовки. Рядом, лихо прижав уши, бешено палил из дробовика лифтер. Откуда-то вели огонь механики-китайцы.
Из дверей выбегали посетители, занимая позиции для стрельбы. Многие падали от пуль пиратов. Мортон парой точных выстрелов снял из-за баррикады двух пиратов, бежавших по навесному мосту вглубь ангара. В это время громыхнуло совсем близко и так громко, что Спифи вжался в пол. Кто-то из пилотов попытался поднять дирижабль, и выстрел крупнокалиберного орудия разнес его в щепы. Только сейчас Спифи понял, что снаружи висит огромный аэростат – может быть, даже военной модели.
– Почему они… – крикнул он в шуме и грохоте. Мортон не ответил. Уличив момент, он, пригнувшись, метнулся через открытое пространство к бочкам, за которыми засел администратор.
К пиратам спустили подкрепление в стальной десантной клети. Жителей поселка было все еще больше, но организация и вооружение оказались не на их стороне. Спифи искал оружие, но вокруг не было ничего подходящего. Алекса вжалась в пол рядом с ним – девушка держалась на удивление хладнокровно.
– Банда Шестипалого… пираты и наемники…
– Тут, что, кто-то золото перевозит? Чего они… – вопрос Спифи покрыл ужасный звук, похожий на громогласный птичье щебетание. Оглушенный, он не сразу понял, что это сработали громкоговорители ангара.
Администратор, прижав ко рту микрофон, быстро говорил на языке каапи. Их речь звучит в ином диапазоне частот, чем у людей, и сейчас часть слов для Спифи пропадала – звук был слишком высоким для человеческого уха. Неудивительно, что очень мало кто из представителей иных народов говорил на каапи – благо ушастый народец отлично общается на человеческом койре.
Для Спифи язык каппи звучал, как невероятно ускоренное щебетание. Но вот каапи отлично поняли указания. Они быстро объясняли что-то людям рядом. Администратор повторил снова… и Спифи увидел, что тот зовет к микрофону каапиху в розовом платье и кокетливой соломенной шляпке, которая до этого подавала ему патроны. Спифи едва успел зажать уши. Визг этой дамы пронзил его, как клинок. Оглушенные пираты застыли – а жители бросились в атаку. Стреляя, бежала девушка-пилот; рядом скакал по потолку крохотный нух с двумя длинными клинками; неподалеку отряд каапи опрокинул пиратов бодрыми пинками могучих лап; с ревом и хрюком в ряды нападающих вломился грузчик-бросвин, вооруженный схваченными где-то гирями.
Алекса ухватила Спифи за руку и вытащила из-за укрытия. Он понял, что и Мортон куда-то бежит. Они пересекали открытое пространство. Спифи с удивлением понял, что они мчаться к его боту.
– Не взлетим! Подстрелят! – орал он.
Захлопали выстрелы Мортона и еще двое пиратов упали. Кто-то начал оглушительно палить по ним. Небольшой нух молнией выскочил из укрытия среди ящиков и, прежде чем кто-нибудь успел среагировать, сделал в них шесть выстрелов из револьвера в упор.
Спифи приготовился отправиться в Спокойные небеса5… но пули застыли в дюйме от протянутой руки Алексы. Воздух перед ладонью девушки сгустился и пошел волнами. В следующее мгновение Мортон на ходу выпалил в нуха, и они нырнули в люк бота.
Мортон заводил мотор.
– Мы… подстрелят! – возмущался Спифи.
– Я приказал всем пилотам прогревать моторы и прорываться по второму сигналу. – Спокойно отозвался Мортон. Спифи стало стыдно за свою панику.
– Вылетим волной. Алек! Проверь труп. Это человек Луны?
Алекса на удивление спокойно кивнула.
– Это, кажется, нух-ассасин. Только он не труп. Он успел отпрыгнуть и куда-то умчался. Ты здорово его задел!
– В этих нухов поди попади! – добродушно ответил Мортон. – Высаживайся и под прикрытием общего старта дуй на «Клинок».
– Наставник! – глаза Алексы возмущенно сверкнули. – Я должна быть с ва…
– У меня есть пилот, – ответил Мортон.
– Я? – изумился Спифи.
Алекса не ответила, кинула на Спифи суровый взгляд и, пригнувшись, выскочила прочь из люка.
– Запри и займи место второго пилота! – приказал Рик. – Ты привык к этой штуке больше меня.
Через пару мгновений прозвучал еще один крик каапихи. Дирижабли и орнитоптеры начали срываться с мест. Мортон нажал на педаль газа. Ангар понесся им навстречу, они сбили с ног пирата-бросвина и вылетели наружу.
Ослепительно полыхнуло. В сете от них взорвался новенький щеголеватый синий бот. Спифи чертыхнулся. Против них было три огромных дирижабля. Под днищами их кабин рядами висели истребители, пулеметы в прозрачных капсулах вращались, ища цель. Мортон резко увел бот вниз, и очередь зенитного пулемета подбила идущий за ним красный орнитоптер с мордой свина на фюзеляже. Они бешено лавировали среди вспышек, огня и обломков. Спифи запаниковал.
Мортон резко бросал бот туда-сюда, мастерски тормозя и используя то, что у крохотного суденышка почти не было инерции. Они обогнули ближайший дирижабль и поднырнули под брюхо второго.
– Спифи. – командовал Мортон. – Твоя задача – держать эту посуднику на небольшом расстоянии от кабины дирижабля. И подобрать потом меня.
Спифи понял, что паника улетучилась – наверное, для нее не оставалось времени. Он кивнул. Вообще-то юноша хотел сказать «Да», но рот открылся вхолостую.
Спифи крепко вцепился в штурвал.
В остекленной рубке пиратского дирижабля трудилось полдюжины пилотов под началом массивного чернобородого капитана – правой руки самого Шестипалого.
Тот сидел рядом со столиком на колесиках, где были сервированы закуски и шампанское. Пират нахмурился, глядя на крошку-бот, удиравший вдоль корпуса его корабля – хорошо идет, паршивец. Он наклонился к раструбу переговорной трубы.
– Сми! Сбей эт… Ураган ж мне в бочину!
Бот резко сбавил ход и застыл в сете от бронированного стекла рубки. Люк открылся, и оттуда вылетела облепленная смолой взрывчатка.
Снаружи грохнуло и полыхнуло. Трещины пошли по бронестеклу, но оно уцелело. Пиратский капитан усмехнулся – и улыбка медленно сошла с его лица. В люке бота стоял массивный джентльмен. Ветер развевал полы его жилета, из кармана которого торчал потрепанный блокнот. Он окинул рубку зорким взглядом прищуренных глаз.
Хотя пиратов отделяло от незнакомца бронированное стекло, от этого уверенного и чуть ироничного взгляда людей в рубке охватила тревога.
Джентльмен скрылся в люке и мгновением позже ботик ринулся вперед. Под растерянные крики он врезался точно в трещину в стекле и в смертоносном вихре осколков влетел в рубку.
Нескольких пиратов посекло стеклом, остальные были ошеломлены. Мортон выпрыгнул из люка, сжимая в каждой руке по револьверу. Прежде, чем пилоты успели достать оружие, он уложил двоих и нырнул за стойку управления. Мгновением позже пули защелкали, выбивая искры из металла стойки.
Капитан раздавал приказы. Один из пиратов наискось метнулся через рубку к трубе связи. Пуля Рика срезала его на ходу. Но остальные использовали маневр бедолаги, как прикрытие. Пираты вдвоем напали на Мортона с разных сторон, капитан поддерживал их огнем, укрывшись за высоким командирским креслом.
Рик метнул смоговую бомбочку и нырнул в дым, стреляя на звук шагов.
Из облака слышались крики. Кто-то рухнул, убитый наповал.
Когда дым рассеялся, Рик единственный в рубке остался на ногах.
Тогда из-за навигационного пульта стремительно поднялся чернобородый капитан. Мортон нажал на курок. Револьвер громко щелкнул.
– Шестая пуля уже была! – капитан ухмыльнулся и вскинул револьвер. Его оружие тоже щелкнуло вхолостую.
– Полагаю, не у меня одного, – галантно ответил Рик и резко выхватил из кобуры за полой жилета второй револьвер.
Капитан бросился на него и, прежде, чем Рик успел выстрелить, сбил Мортона с ног. Револьвер полетел в сторону; оба они проехали по полу, и плечи Рика нависали над бездной за разбитым окном рубки. Мортон отчетливо ощутил, как высотный ветер яростно треплет бакенбарды и волосы. Руки пирата сомкнулись на его горле.
Рик нащупывал нож. Пират отчаянным рывком продвинул Мортона еще на полсета к краю. Тот повис спиной над бездной.
В рубку ворвались двое вооруженных до зубов головорезов.
– Мы… Да что тут у вас? – выдохнул один из них, оглядев усеянную телами рубку.
Мортон обхватил рукоять ножа и нанес капитану короткий удар в живот. Нож попал в пластину стали абордажной куртки.
Рик ударил снова; лезвие сломалось.
Перед глазами темнело.
– Подсобите… – прохрипел капитан.
Бот Рика ожил, словно по его команде. Спифи, который до этого, как ему и приказывал Мортон, сидел на корточках на полу, вскочил и резко двинул рукояти управления. «Лисий Хвостик» дернулся с места и врезался в головорезов так, что оба вылетели прочь из рубки. Потом ботик впечатался в стену, намертво перегородив вход.
Спифи выскочил из люка.
– Рик Мортон, – пиратский капитан дышал с трудом, но рук не разжимал. – Сейчас полетишь без…
Рик нависал над бездной уже почти до пояса, отчаянно держась ногами за изгиб стальной рамы окна.
Спифи суматошно огляделся, схватил со столика бутылку шампанского и с размаху впечатал ее в затылок пиратского капитана.
Тот ослабил хватку. Спифи ударил снова, руки пирата разжались. Рик рывком передвинулся на твердый пол и ударом обоих ног перекинул пирата через себя.
– Только после вас, – сказал он, тяжело дыша
Капитан со слабым криком выпал из рубки. Секунду Рик и Спифи молча глядели в прорезанную трассами пуль и заполненную дымом бездну. Потом Мортон не без труда поднялся на ноги и взял у Спифи из рук бутылку.
– Три звездочки? Неплохой выбор.
Он оглядел разгромленную рубку, отряхнул жилет, нашел штопор, откупорил бутылку, взял со столика с закусками хрустальный бокал и налил себе шампанского.
Шум заставил их обернуться. Раненный пират стоял, опираясь на поручни, и целил в них из револьвера.
Рик резко пнул столик на колесах; тот врезался в головореза, и вместе с ним улетел в небеса сквозь разбитое окно.
– Ваше здоровье! – Рик отсалютовал Спифи бокалом.
Увидев выражение лица мальчишки, Мортон не удержался и подмигнул.
Потом подошел к пульту и принялся за дело.
Он резко открывал клапаны, которые стравливают газ из оболочки. Гигантский аэростат резко начал снижаться – и его пулеметы и орудия накрыли огнем оба оставшихся пиратских судна. Внутри кабины одного из них загрохотали взрывы. Огонь полыхнул наружу. Газ, которым заправляют баллоны аэростатов, негорючий, но лишившись рубки, судно потеряло управление. Рик оглянулся. В стенку их ботика яростно колотили снаружи. Рик быстро проверил фитили пары бомб, поджег, раскидал их у пультов и сделал знак Спифи, чтобы тот подогнал бот поближе.
Почти в ту же секунду, когда ошарашенный Спифи вывел свой кораблик прочь из рубки большого дирижабля, на аэростаты Шестипалого слаженно обрушилась вторая волна судов Джолли-рок. Они кружились вокруг больших кораблей, поливая их очередями. Два из трех пиратских судов потерли управление. Спифи отчаянно вращал штурвал, вертясь среди этого свинцового хаоса.
– Вы… Мистер Мо…
– Вправо! – заорал Мортон.
Спифи дернул штурвал – и крупнокалиберная очередь прошила место, где они были мгновение назад.
За ними гналась «Темная луна»! Рик стремительно вытеснил мальчишку из кресла. Они виляли между горящими судами, но юркий черный дирижабль не отставал. Рик заложил резкий вираж вправо – плохо закрепленные вещи начали падать.
Но «Темной луне» на хвост уже сели два орнитоптера. Ей пришлось уходить от огня самой. Когда бот уже заворачивал в ангар, Спифи видел, как «Луна» ловким виражом оказалась позади преследователей, и короткой очередью сбила одного из них.
«Лисий хвостик» со скрипом проехал по полу ангара и остановился.
Бой внутри затихал. Многие пилоты прорвались к своим судам и теперь косили нападавших из пулеметов. Те, лишившись подкреплений, бросали оружие и сдавались.
Из глубины ангара вырулил, готовясь взлететь, алый дирижабль, похожий формой на хищный клинок, с двумя стальными баллонами по бокам. Шестиствольные авиапушки у него на носу на ходу смели баррикаду вместе с последним организованным отрядом людей Шестипалого.
Спифи с изумлением увидел за стеклом кабины Алексу. Да это же «Алый клинок»!
Рик, пригнувшись, помчался наперерез своему дирижаблю и заскочил в кабину через любезно открытый люк. Спифи с восторгом смотрел, как он, вылетев в небо, возглавил атаку. Рик лихо расстреливал оставшийся без управления дирижабль пиратов, то и дело меня высоту и галс, чтобы вражеские орудия не могли накрыть его.
Крупнокалиберные пушки «Алого клинка» пробивали вражескую броню. Минута – и пиратская крюйт-камера взорвалась. Спифи восторженно ударил руками по бокам. Это было зрелище!
Горящие обломки судна летели вниз, а Рик сел на хвост второму. Армада всадников бури шла за ним. В лиге от скалы и второй дирижабль нападавших разлетелся огненным столбом. Из флота Шестипалого смог уйти единственный корабль.
«Темная луна» благоразумно покинула бой, как только стало ясно, что шансов на победу у нее нет.
***
Этим вечером Веселая скала стала по-настоящему веселой.
Обломки из ангара убрали, пленных охраняли в ожидании выкупа, а уцелевшие пилоты предались широкому, веселому разгулу.
Жизнь всадников бури плотно переплетается со смертью – их поджидают пираты, поломки и ярость ураганов Титании.
Тех, кто упал около стен городов, но выжил, часто добивают жадные до добычи Падальщики.
Потому, покуда пилоты были живы, они радовались. Когда Рик шел по коридорам, заполненным шумными компаниями в кожаных куртках и летных шарфах, то выпил не менее шести пинт пива – Рик не отказывал коллегам-пилотам – но остался удивительно трезв.
Наконец, они втроем расположились в уютном отдельном кабинете с роскошно накрытым столом. Рику, как герою дня, республика устроила бесплатный обед.
Спифи он пригласил с собой – ну, не отказывать же было великому Рику Мортону!
За едой они не говорили о делах – Рик травил всякие байки о путешествиях, Алекса налегала на салаты, а Спифи – на все и сразу. Давно он не ей такой вкуснятины – настоящий сыр из молока даже на банкетах Клуба навигаторов только мастерам подавали! Непросто держать корову на острове, где почти вся зелень привозная и ее и людям-то едва хватает.
Когда стол порядком опустел, Рик откинулся на спинку стула и перешел к делу.
– Итак, это явно проделки Луны. Она серьезно намерена отправить меня на тот свет – сказал он задумчиво.
– И у нее были отличные шансы подбить «Клинок», вылети мы с общим потоком.
– Извините, сэр, – начал Спифи с обычно несвойственной ему скромностью. – А из-за чего Луна так на вас зла? И «Темная луна» – это ведь имя дирижабля, а ее саму как зовут?
Рик вздохнул
– У нее много имен, Спифи, и даже я не знаю, какое настоящее. Хотя работал с ней много лет… – он помолчал. – Видишь ли, мы вместе летели к Северному полюсу…
Спифи навострил уши.
– В дороге у «Темной Луны» вышел из строя движок. Она считала, что я должен помочь ей с ремонтом и отказаться от полета… Бросить Северный полюс! Но попутным ветром надо было пользоваться и «Алый клинок» полетел один… В итоге я достиг полюса, а Луна – нет. – Рик замолк.
– С тех пор наши пути разошлись, с каждым годом мы отдалялись все дальше. Ныне Луна хочет убить меня… похоже, любой ценой.
Спифи озадаченно жевал.
Настолько хотеть убить Рика, чтобы натравить пиратов на мирных жителей… Ну и тварь же эта Луна!
Однако были еще вопросы.
– А какое отношение Луна имеет к Фиоре?
Рик кивнул умному вопросу.
– Самое прямое. Ваш ректор сеньор Стефано секретно нанял ее для некой важной миссии. Алекса должна была узнать у моего друга из Фиоры детали того дела…
– И нашла его убитым. В собственном доме. – Сказала Алекса негромко.
Спифи о�
