Игра

Размер шрифта:   13
Игра

Глава 1

Лекс равнодушно взглянул вниз на блондинку, чья голова ритмично двигалась вверх и вниз. Он снова проверил часы, желая, чтобы она поскорее закончила. Он едва был возбужден, но она, похоже, даже не замечала, что его интерес куда меньше её.

Именно поэтому он ненавидел всех этих чёртовых светских львиц. Они думали, что если хорошо постараются, он наденет им кольцо на палец и откроет доступ к состоянию Давенпортов.

Но эта… Эта была просто ужасна. Лекс предпочитал женщин с опытом и, что важнее, менее отчаянных. Скука привела его сюда, а репутация Кимберли как «Снежной Королевы» оказалась сильно преувеличенной.

Лекс закрыл глаза и представил горячую рыжеволосую красотку, с которой он был на прошлой неделе. Она слишком много болтала, но умела делать то, что ему нужно, с изысканностью элитной куртизанки. Воспоминание о её мягких губах, обхвативших его член, лишь разжигало его желание. На этом он сосредоточил всё внимание, пока не почувствовал знакомое напряжение.

С приглушённым стоном он достиг кульминации. Светская львица закашлялась, но не отстранилась. Лекс оттолкнул её, не желая проводить с ней ни секунды. Это время было бы лишним. Он поднялся, заправил рубашку и застегнул брюки.

– Эй, куда ты уходишь? – Кимберли поспешно поднялась на ноги, стараясь удержать его.

– У меня есть дела, – Лекс схватил свой пиджак и направился к выходу из спальни.

Её босые ноги громко шлёпали по мраморному полу, когда она догоняла его.

– Подожди. Я думала, ты останешься на ночь.

Лекс сжал переносицу и тяжело вздохнул. Почему они вечно пытаются всё усложнить?

– Я не говорил, что останусь до утра.

– Значит, ты заставил меня отсосать тебе и теперь сматываешься? – Кимберли вспыхнула и скрестила руки на груди, – …и это всё? Ты хоть представляешь, кто мой отец?

Лекс скривил губы в полуулыбке. Он слышал эти слова миллионы раз. Он развернулся и медленно пошёл к ней, не отрывая взгляда от её лица.

Глаза Кимберли расширились, и она сделала шаг назад. Остатки его терпения испарились, и он уже не пытался вести себя вежливо.

– Да, я прекрасно знаю, кто он. Юджин Сазерленд из семьи Сазерлендов из Бостона. Старший сын, у него двое младших – брат и сестра, которые занимают номинальные должности в семейной компании. Он глава корпорации «T.X.M Энтерпрайс», состояние – примерно пятьдесят миллионов долларов, плюс-минус несколько миллионов. Сейчас он женат на третьей жене, которая моложе двух предыдущих. Но, как и первые две, она лишь прикрытие для его давнего любовника Эдуардо, который числится его помощником. Эти двое увлекаются кожей, бондажем и чем-то, что называется «пони-игры».

Её лицо побагровело, и румянец распространился от шеи до корней тёмно-русых волос.

– Лжец! Мой отец – не какой-то извращенец! Я подам на тебя в суд за клевету!

Лекс пожал плечами.

– И рисковать, что всплывут компрометирующие фотографии? Сомневаюсь, что папочка этого бы хотел. Послушай, Кимберли, мы оба знаем, зачем ты пригласила меня сюда сегодня вечером. Ты думала, что если позволишь мне трахнуть тебя, я буду в таком восторге, что упаду перед тобой на колени. Проблема в том, что ты просчиталась в двух вещах. Во-первых, меня не интересует брак, а во-вторых, я не стану связываться с той, у которой есть привычка тратить пять тысяч долларов на кокаин.

– Сволочь! – она подняла руку и замахнулась, но остановилась. – Вон! Убирайся из моего дома и не возвращайся! – закричала она так громко, что на ее лбу вздулась жилка.

Лекс усмехнулся и направился к двери, но остановился на пороге.

– Кстати, у тебя кровь из носа.

За ним последовал гневный вопль.

Да, все они были одинаковы.

***

Когда Лекс поехал в клуб, он мысленно прокручивал эту сцену, ожидая, что ощутит лёгкие угрызения совести – то чувство, которое, как он знал, было присуще большинству людей. Но он не чувствовал ничего. Ведь её единственное преступление заключалось в том, что она подумала, будто сможет получить от него больше, чем он готов был дать. Он мог проявить доброту, мог придумать какое-то оправдание, чтобы уйти. Способность ощущать что-либо давно покинула его.

Большинство людей называли бы его социопатом. Лекс считал, что отсутствие эмоций – его преимущество. Именно это позволило ему поднять компанию, которая уже была на грани краха, и превратить её в одну из крупнейших корпораций мира, причём ещё до тридцати лет.

Один чрезмерно рьяный репортёр написал, что в его венах течёт ледяная вода. Лекс ухмыльнулся, вспоминая это.

Он переключил спортивный автомобиль на третью передачу, словно вызывая полицию остановить его. Вождение обычно помогало ему очистить разум, забыть события последних нескольких недель…

Он немного расслабился, когда подъехал к месту назначения. Мобильный телефон зазвонил как раз в тот момент, когда Лекс припарковал машину и вышел.

– Добрый вечер, мистер Давенпорт, – поприветствовал его парковщик.

Лекс едва кивнул в сторону юноши, передавая ему ключи. Достал телефон из кармана пиджака и взглянул на определитель номера. Ему хотелось не отвечать, но он решил покончить с этим, чтобы потом не пришлось удалять сообщения голосовой почты.

– Да, мам.

– Как ты смеешь меня позорить! Мало того, что ты выставляешь семейные дела напоказ, так еще и выставил меня полной дурой сегодня вечером.

– И тебе здравствуй, мам, – ответил он сухо.

– Ты знаешь, что теперь все будут гадать, почему ты не пришёл на гала-вечер, который я организовала. Эти жалкие журналисты только и ждут повода, чтобы очернить нашу репутацию. И ты ничего не сделал, чтобы изменить ситуацию.

Все рушилось, когда что-то шло не её плану. Но сегодня вечером у него не было терпения выслушивать её истерики.

– Мама, я сомневаюсь, что моё появление станет решающим фактором для твоего бала. Я выпишу большой чек для твоей благотворительности. Свяжись с Эдвардом, и он позаботится обо всём.

По её молчанию он понял, что она злилась. Но, в отличие от детства, теперь ему было все равно.

– Я сказала своим друзьям, что ты будешь там. Завтра я буду посмешищем, когда все прочитают об этом в светских хрониках.

Лекс закатил глаза.

– Мама, не стоит об этом беспокоиться, поскольку ты уже являешься посмешищем. Ты ведь вышла замуж за мужчину, который бросил тебя ради гораздо более молодой женщины, не так ли? Если ты смогла пережить это разочарование, то сможешь пережить и это.

– Моим единственным разочарованием было то, что ты вообще появился на свет.

Умение не чувствовать было как нельзя кстати в такие моменты.

– Рад, что могу быть тебе полезен. А теперь, если это всё, увидимся на бранче у тётушки Фи в воскресенье. – Он нажал кнопку окончания вызова, не дав матери ответить.

Одно из первых воспоминаний о матери – как он поранил колено и побежал к ней. Она посмотрела на него с презрительной усмешкой.

– Обратись к своей няне, у меня нет времени на эту чепуху.

Отец тоже не проявлял особого участия, когда был рядом. После многих лет пренебрежения и словесных унижений Лекс перестал воспринимать её оскорбления. Когда его отправили в пансион в Европе, их общение свелось к минимуму, и его это устраивало.

Лекс вошёл в свой частный клуб, где его сразу приветствовал старательный персонал, готовый на всё, лишь бы он был доволен. Он получил всё, что ему было нужно. Несколько посетителей махали ему, пытаясь привлечь внимание, но он проигнорировал их всех и направился к частному лифту. Набрав код, он активировал его.

Теннисный клуб когда-то был спортивным комплексом для состоятельных людей, своего рода элитным тренажёрным залом. Но когда владельцы обанкротились, он был переоборудован в закрытый социальный клуб для избранных. Получить членство в нём было сложнее, чем доступ в Пентагон.

Лекс вместе с друзьями Себастьяном и Грейсоном выкупили эту собственность и превратили её в личное место для удовольствий. Каждый новый член должен был подписать соглашение о неразглашении. Никто не мог обсуждать, кто состоит в клубе.

Политики приходили сюда, чтобы получать откаты вдали от глаз общественности. Мужья приводили любовниц. Жёны – любовников. Так Лекс всегда держал руку на пульсе происходящего вокруг него. Каждая комната была оснащена высокотехнологичными камерами наблюдения и подслушивающими устройствами.

Лекс пользовался ими только тогда, когда ему нужна была информация о потенциальном деловом партнёре. Это была тактика, которой он научился у лучших. И довёл её до совершенства.

Выйдя из лифта, он направился по коридору с золотыми дверями по обе стороны, пока не достиг нужной. Он ввёл ещё один код на электронном замке рядом с парой красных двустворчатых дверей. Когда зелёный индикатор мигнул, он вошёл в обставленный пентхаус.

Себастьян и Грей были заняты игрой в бильярд. Лекс подошёл к бару и налил себе стакан скотча. Они редко оказывались в клубе одновременно из-за плотного графика.

– Вижу, ты пережил ещё одно из мероприятий твоей матери, – отметил Себастьян, откладывая кий.

Лекс сел на барный стул и осушил содержимое своего стакана.

– Не пошёл. Не могу притворяться для камеры, да и, честно говоря, мне наплевать, ради чего было это мероприятие. Зато удалось немного повеселиться со снежной королевой. С младшей из семейства Сазерленд.

Грей поднял бровь.

– Кимберли Сазерленд? Сколько времени тебе понадобилось, чтобы растопить лёд?

Его чёткий британский акцент, казалось, дрожал от возбуждения.

– Ни минуты. Видимо, она готова «играть», только если у партнёра достаточно активов. Честно говоря, мне это уже надоело. Помнишь, в школе девушки были хоть каким-то вызовом? – Лекс почесал подбородок, вспоминая, как они развлекались.

– Да, были времена, – Себастьян присоединился к нему у бара.

– Ты это видел? – Грей бросил газету в сторону Лекса.

Лекс бросил взгляд на заголовок, в котором было написано: «Клуб миллиардеров: Мальчишки будут мальчишками». Под заголовком была фотография, на которой они были запечатлены на яхте в окружении нескольких девушек в бикини. Фото было сделано во время их последнего отпуска на Багамах.

С момента окончания колледжа у прессы была одержимая заинтересованность в них. Все они были из старых богатых семей и проводили время вместе, когда могли. Стоило им втроём хоть раз пообедать в публичном месте, как тут же появлялись папарацци. К счастью, охрана в Теннисном клубе была настолько строгой, что журналистов не подпускали на несколько тысяч километров.

– Что ты можешь с этим поделать? Сенсации продаются, – Лекс уставился в даль.

– Что-то не так? Ты выглядишь как-то странно, – заметил Себастьян.

Лекс пожал плечами.

– Просто не привык иметь столько свободного времени. Я сделал это. Отобрал компанию у старого ублюдка. Знаю, что обещал себе взять отпуск, когда все закончится, но теперь я не могу сидеть без дела.

– Выглядишь так, будто тебе нужен новый проект, друг мой, – сказал Грей, взяв бокал и налив себе немного виски.

Себастьян усмехнулся.

– А может, тебе нужна просто отвлекающая цель? Помнишь ту игру, в которую мы играли в пансионе?

Лекс усмехнулся безо всякой радости.

– Отлично помню. Но я вполне могу обойтись без очередной светской львицы, бросающейся на меня в ожидании брака. Слишком уж легко это было бы.

– Тогда, возможно, тебе стоит расширить поиски. Дополнительные очки, если найдешь девственницу, – бросил вызов Грей.

Лекс покачал головой.

– Они вообще еще существуют? Мне пришлось бы найти ребенка, чтобы выполнить эту часть сделки, а я не педофил.

– Необязательно, – сказал Себастьян. – Просто найди кого-то, кого нужно немного раскрепостить. Кого-то, кто, возможно, протестует чуть больше, чем нужно.

– Кого-то, кто действительно будет вызовом, – добавил Грей.

Лекс фыркнул.

– Ни одна женщина не является вызовом. Все они шлюхи. Некоторым просто нужно больше времени, чтобы это осознать.

Грей усмехнулся.

– Если ты так говоришь, друг мой. Конечно, когда выберешь цель, она должна будет получить наше одобрение. И тебе придётся записать это на видео.

– Конечно. И когда я выиграю, я хочу твою «Феррари Тестаросса» 1965 года и твою яхту, Себастьян.

На самом деле, Лексу не нужны были ни одна из этих вещей, но они всегда ставили что-то ценное, чтобы сделать игру стоящей.

– А если выиграю я, то хочу Дега, – ответил Грей.

– А я хочу Рембрандта, – вставил Себастьян.

– Ты же знаешь, что проиграешь. Я всегда выигрываю. Всегда.

Лекс улыбнулся, впервые за этот вечер почувствовав легкое волнение.

Глава 2

– Это похоже на сон. Не могу поверить, что это моя жизнь! – Кендалл плюхнулась на большую кровать с балдахином.

Зои снисходительно улыбнулась своей младшей сестре.

– Просто помни, что мы гости в доме тёти Фи. Это лишь временно.

– С такой обстановкой кто бы захотел уезжать?

– Мы не можем полагаться на её доброту бесконечно, Кендалл. Как только я найду подходящее жилье, мы переедем, – напомнила ей Зои.

– Знаю, но позволь девушке пожить немного в роскоши. Тем более, тётя Фи сказала, что мы можем оставаться здесь сколько захотим, – сказала Кендалл с легкой улыбкой.

– Это не значит, что мы должны злоупотреблять её гостеприимством, – возразила её сестра. – Она уже и так сделала для нас многое. Без её рекомендации я бы не получила преподавательскую должность в Академии Свенсона. И она сделала очень щедрое пожертвование в твой колледж мечты.

Кендалл кивнула, чувствуя лёгкое угрызение совести.

– Да, я чувствую себя немного виноватой из-за этого, – призналась она. – Обещаю, что не буду доставлять много хлопот. Так что, как думаешь, что нам стоит надеть на её шикарный бранч?

– Мне кажется, что то, что на тебе, вполне подойдёт, – её сестра окинула взглядом чёрное макси-платье Кендалл с тонкими бретелями. Она всегда выглядела безупречно со своей модельной фигурой и гладкой смуглой кожей.

– Это платье я купила на распродаже в универмаге, – сказала Кендалл, чуть нахмурившись. – Знаешь, у тёти Фи все её подруги наверняка будут в дизайнерских нарядах.

Зои пожала плечами:

– И что? Кого волнует, что они подумают? Я собираюсь надеть своё белое платье с цветочным принтом.

Кендалл подняла большой палец:

– Отличный выбор.

– Ну, мне нужно пойти подготовиться. Когда мы приехали утром, я не думала, что нам придётся сразу идти на вечеринку.

– Тётя Фи всегда была душой компании, как говорила мама.

– Ты же знаешь, как я отношусь к вечеринкам, – вздохнула Зои. – Особенно, когда вокруг куча незнакомых людей. Я не могу сосредоточиться на одном голосе, и слова начинают путаться. Я всегда чувствую себя не в своей тарелке и не на своём месте, – сказала она, неуверенно касаясь слухового аппарата в правом ухе.

Перенесённый в детстве менингит полностью лишил её слуха. Тем не менее, со временем Зои частично восстановила слух в правом ухе. Одной из сложностей, с которой ей приходилось сталкиваться, был разговор с глазу на глаз, если вокруг было слишком много посторонних шумов.

К счастью, она умела читать по губам и хорошо владела языком жестов. Она была благодарна, что Кендалл и тётя Фиона также знали его, что гарантировало возможность общаться хотя бы с двумя людьми на вечеринке.

Руки Зои дрожали, и она рассеянно коснулась своей груди, пытаясь успокоить бьющееся сердце.

«Просто будь собой», – прошептала она себе под нос. Мысль о предстоящей вечеринке вызывала у неё сильное беспокойство.

Она всегда знала, что её крёстная мать была богатой, но не ожидала, что до такой степени. Зои была поражена роскошным имением с крытым и открытым бассейнами. Это было похоже на шаг в другой мир, и это место внушало ей невероятный страх.

Её мать Аманда и Фиона Холлингсворт, урождённая Давенпорт, выросли вместе. Мать Аманды работала домработницей в семье Давенпорт, но это не помешало дружбе Фионы и Аманды. Они были неразлучны. Они даже были подружками невесты на свадьбах друг у друга, а Фиона стала крестной матерью дочерей Аманды. Их дружба длилась до тех пор, пока Аманда не умерла от рака груди.

Вскоре после окончания колледжа Зои получила приглашение от тети Фионы – приехать к ней вместе с Кендалл и остановиться в ее поместье. Это казалось разумным решением, поскольку работа Зои и колледж Кендалл находились неподалеку.

Зои с нетерпением ждала начала своей преподавательской карьеры в престижной академии для слабослышащих и глухих. Она обожала детей и преподавание, но задавалась вопросом, сможет ли вписаться в мир тети Фионы.

Кендалл перевернулась на кровати и положила руку на плечо Зои.

– Не волнуйся, – сказала она. – Никто тебя не тронет. Если кто-то посмеет, я им наваляю.

– Не каждая ситуация требует драки, – Зои закатила глаза и рассмеялась.

Несмотря на разницу в возрасте в четыре года, Зои иногда казалось, что младшая – она, а не наоборот. Кендалл была общительной и легко заводила друзей, куда бы ни пошла, а Зои, напротив, была болезненно застенчивой и с трудом находила общий язык с людьми.

– Иногда, если какой-то ублюдок себя плохо ведет, приходится разбираться по-мужски, – усмехнулась Кендалл.

– Буду иметь в виду, – тихо ответила Зои.

Кендалл показала жестом: «Люблю тебя, сестра».

– И я тебя, – ответила Зои.

Когда она оделась и спустилась по величественной винтовой лестнице, бранч уже начался. К счастью, рядом была Кендалл, что немного успокаивало её. Внизу их ждала Фиона, стоя у подножия лестницы.

– Вот мои девочки, – улыбнулась она. – И как же вы мило выглядите, но вам не помешало бы обновить гардероб. Завтра мы обязательно отправимся за покупками. За мой счёт, – с улыбкой сказала Фиона.

Зои покачала головой:

– В этом нет необходимости. Ты и так уже много для нас сделала.

Фиона махнула рукой в воздухе:

– Глупости. Это мелочь. К тому же я люблю шоппинг. Ты ведь не лишишь меня шанса потратить деньги, правда?

– Ну… – нерешительно начала Зои.

Фиона хитро улыбнулась:

– Значит, договорились. Все гости уже в зимнем саду. Сейчас у нас коктейли и закуски в формате фуршета – можем спокойно общаться. Через час мы перейдём в столовую, где нас ждёт ужин от моего шеф-повара. Я подготовила для нас специальное меню.

Все звучало роскошно, но Зои не хотела показаться неблагодарной:

– Спасибо, тётя Фиона, что пригласила нас.

– Ну конечно. Разве могла бы я провести бранч без вас, девочки? Я даже пригласила нескольких молодых людей, чтобы вам было с кем пообщаться.

Зои улыбнулась:

– Это очень мило с твоей стороны.

Когда они вошли в залитую солнцем комнату, Зои с радостью увидела, что в саду было не так много людей. Она насчитала около двадцати человек.

– Ух ты, посмотри на это угощение. Я вижу там мини-кексы из краба? – Глаза Кендалл расширились, когда она заметила угощения.

На столах лежали подносы с экзотическими сырами, крекерами, хлебом и мясными нарезками, устрицами.

– Извини, сестрёнка, но я обязана пойти туда, где еда. До встречи, – Кендалл сделала стремительный шаг к буфету, где наполнила свою тарелку.

Зои нервно терла руки, переминаясь с ноги на ногу. Хотя людей в комнате было немного, казалось, что их голоса сливались в единый гул.

Фиона мягко взяла её за руку.

– Не стоит стесняться, моя дорогая, позволь мне познакомить тебя с парой людей. Я уверена, что моему отцу будет приятно увидеть дочерей Аманды.

Она повела девушку к паре, беседующей в дальнем углу комнаты: пожилому элегантному мужчине и блондинке, которая выглядела так, будто ей смертельно скучно.

– Папа, Люсинда, я бы хотела официально представить вам одну из моих дорогих крестниц. Это Зои, она будет преподавать в Академии Свенсон, – сказала она.

Люсинда поморщила нос, словно в воздухе появился неприятный запах.

– Школа для умственно отсталых детей? Та самая, для которой ты всегда выпрашиваешь пожертвования?

Зои мгновенно напряглась, услышав столь небрежное и оскорбительное слово, использованное Люсиндой.

– Нет, просто глухие и слабослышащие, – возразила Зои.

Старик вмешался.

– Придётся игнорировать Люсинду. Она раздражена, потому что ещё не выпила свою мимозу. О, вот и они, – как раз в этот момент подошёл официант с подносом напитков.

Люсинда взяла бокал, и, отпив глоток, окинула Зои взглядом с ног до головы.

– Хм, – наконец-то проговорила она. – Тебя это не задело, дорогая? Все стали такими политкорректными, аж тошнит.

– Значит, ты крестница Фионы, а это значит, что ты, должно быть, внучка одной из наших бывших домработниц, – продолжила Люсинда. – Фиона всегда обожала заниматься благотворительностью. Уверена, что здесь гораздо безопаснее, чем там, откуда ты приехала. Не позволяй этому тебя ошеломить.

Люсинда одарила Зои натянутой улыбкой и ушла.

Стерва.

– Извините за Люсинду. Иногда она бывает немного… ну, чересчур, – извинился старик. – Так ты дочь Аманды? Я знал твою мать, когда она была маленькой девочкой. Она и моя Фифи всегда были неразлучны. Сожалею о твоей утрате.

Зои слегка улыбнулась.

– Спасибо, сэр.

Он махнул рукой с легким раздражением.

– Не надо называть меня «сэр». Просто Уоррен вполне подойдет. Насколько я помню, у тебя есть сестра? Где она?

Зои указала на стол с едой.

– Она там, у шведского стола. Может, она не выглядит так, но ест как большой взрослый мужчина.

Он рассмеялся.

– Ну, нет ничего плохого в хорошем аппетите. Моя Кэтлин, пусть земля ей будет пухом, могла есть и пить наравне с любым мужчиной за столом, а она была ненамного крупнее тебя, – Уоррен взял её за руку и дружески похлопал по ней. – Надеюсь, ты как-нибудь зайдёшь к старику в гости. Но сейчас мне нужно извиниться. Вижу старого друга, с которым хотел бы поболтать.

Зои выдохнула и улыбнулась. Он казался приятным человеком. Вот откуда тётя Фиона унаследовала благородство и доброту, а Люсинда оказалась той ещё стервой и была просто отвратительна. Она надеялась, что её общение с этой женщиной будет сведено к минимуму.

Фиона отошла на другую сторону зала, чтобы поговорить с двумя женщинами, которых Зои не знала. Кендалл сидела за одним из маленьких столиков, беседуя с тремя людьми, которые казались её ровесниками.

Официантка подошла с напитками, но Зои махнула рукой, отказываясь. Алкоголь только бы усложнил ситуацию.

Она нервно прикусила губу, и напряглась, чувствуя, как неудобство только усиливается. Ей так не хотелось казаться неуклюжей. Она немного завидовала сестре за то, что та могла вписаться куда угодно. Зои же чувствовала себя крошечной рыбкой в огромной миске с акулами.

Она подошла к буфету и положила на тарелку несколько кусочков сыра и крекеров. У неё не было аппетита, но это давало ей возможность хотя бы чем-то себя занять. Взяв тарелку, она нашла свободный столик в углу.

Зои медленно жевала сыр, опустив глаза на тарелку, чтобы избежать взглядов, направленных в её сторону. Внезапно она уловила движение перед собой и медленно подняла голову. У неё перехватило дыхание. Перед ней сидел самый красивый мужчина, которого она когда-либо видела. Его глаза были синими, как Карибское море. Он выглядел как воплощение совершенства: точенный подбородок с ямочкой, выразительные скулы и волнистые тёмно-каштановые волосы, которые спадали чуть ниже воротника. Люди, подобные ему, не должны существовать в реальной жизни. Он смотрел на неё с ослепительной белозубой улыбкой.

Его губы шевельнулись, но она не расслышала, что он сказал.

– Простите, вы не могли бы повторить?

Уголки его губ приподнялись в широкой, самоуверенной улыбке, а Зои непроизвольно скользнула взглядом к его губам.

– Я пытался привлечь твоё внимание последние пару минут, но ты не замечала. Я привык, что девушки играют в недоступность, но притворяться глухой – это что-то новенькое.

Дрожащей рукой Зои коснулась слухового аппарата, скрытого за ухом. Слова мужчины эхом отдавались в её голове. Извинившись, она вскочила со стула и поспешно вышла из комнаты.

Она не останавливалась, пока не добежала до своей комнаты. Закрыв за собой дверь, Зои медленно сползла на пол, прислонившись к ней спиной.

«Глупая», – шепнула она себе.

Она могла бы посмеяться над ситуацией, сделать вид, что всё в порядке, и ответить на его слова с лёгкостью, но вся её уверенность улетучилась, стоило ей увидеть, насколько он привлекателен. Опять эта дурацкая социальная неловкость привела к очередной катастрофе. Красавчик внизу теперь наверняка считает её полной дурой.

***

Что, черт возьми, это было?

Лекс наблюдал, как темнокожая красавица быстро выходит из комнаты, недоумевая, чем же он её так обидел. Он вообще не хотел здесь находиться, но пообещал своей тёте Фионе, что появится на мероприятии.

Он размышлял о загадочной женщине, которую заметил у бара, сидящую в одиночестве. Как её зовут? Какова её история? Откуда она знала его тётю? Она его заинтриговала. Её голова была опущена, пока она негромко перекусывала. Она явно не вписывалась в эту компанию, но именно это его и привлекло. Кто она?

Заинтересовавшись, он подошёл ближе и заметил её безупречную кожу и полные губы. Она была естественной красоткой, почти без макияжа и с мягкими чертами лица. Среди женщин, с которыми он был знаком, она была редкостью. Её большие карие глаза… Когда их взгляды встретились, в её глазах читалась невинность. Однако их встреча пошла совсем не по плану.

Тётя Фиона поспешила к нему.

– Что ты сказал Зои?

Лекс поднял руки и пожал плечами.

– Что бы я ни сказал, она как-то слишком остро отреагировала.

Фиона сжала переносицу.

– Лекс, можешь перестать язвить и нормально сказать, что именно ты ей сказал?

– Я просто спросил, не прикидывается ли она глухой.

Фиона ударила его по плечу.

– Идиот! Ты что, не заметил её слуховой аппарат?

Чёрт.

– Она правда глухая? Но она, казалось, нормально меня слышала.

– Она немного слышит, но, если вокруг много шума, она читает по губам. Наверное, решила, что ты над ней издеваешься.

– Чёрт. Я не хотел её обидеть, тётя Фиона. Извинюсь, как только увижу её.

Она поджала губы.

– Уж постарайся. Более того, можешь загладить вину, показав ей город. Я не прошу тебя назначать ей свидания или что-то в этом роде, потому что знаю твою репутацию, молодой человек. Я просто хочу, чтобы ты вывел её в люди и познакомил с несколькими знакомыми. Она такая застенчивая, я беспокоюсь за неё.

– Конечно, тётя Фиона. Для тебя – всё что угодно.

Фиона была одной из немногих людей, которых он по-настоящему ценил. Она была для него больше матерью, чем Люсинда.

Она удивлённо приподняла брови.

– Правда? Я думала, мне придётся тебя уговаривать.

– Мне ужасно стыдно, что я задел её чувства. В конце концов, каким бы я был человеком, если бы не выполнил свой гражданский долг? – Он подарил своей тёте самую обаятельную улыбку.

Фиона прищурилась.

– Ты ведь ничего не замышляешь, да?

Он сделал глоток своего напитка.

– Конечно, нет.

– Хм, будь паинькой и, когда в следующий раз увидишь Зои, извинись.

– Обещаю с полной искренностью.

Тётя похлопала его по щеке.

– Тебе так повезло, что я тебя люблю. А теперь не попадай больше в неприятности.

– Я буду самым примерным.

Когда тётя отошла на достаточное расстояние, чтобы не слышать его, он ухмыльнулся, вытащил телефон и отправил сообщение Себастьяну и Грею:

«Нашёл свою цель. Игра началась».

Глава 3

Зои бросила взгляд на своё новое дизайнерское платье, которое стоило дороже всего, что она когда-либо покупала в жизни. Тётя Фиона сдержала обещание и сводила Зои и Кендалл на шопинг. Она потратила целое состояние на одежду, аксессуары и бельё. У Зои кружилась голова от этих сумм, но её крёстная не моргнула и глазом.

Хотя она была благодарна за щедрость Фионы, но в тоже время, она чувствовала себя как подопечная благотворительной акции, на что неоднократно намекала Люсинда. Это укрепило в ней решимость поскорее найти доступное жильё.

После смерти родителей средства, вырученные от продажи дома и страховки, пошли на оплату четырехлетнего обучения Кендалл, а Зои – скромные сбережения. Она предполагала, что после нескольких зарплат на новой работе сможет переехать.

Зои бесцельно бродила по саду тёти Фионы, нежно касаясь лепестков роз, мимо которых проходила. Её крёстная ушла на встречу с членами своего клуба, а Кендалл была с новыми друзьями, оставив Зои наедине с собой.

Сможет ли она когда-нибудь вписаться в этот мир?

Ей казалось, что нет.

Она вскрикнула и подпрыгнула, когда чья-то рука опустилась ей на плечо.

Зои прижала руки к груди и обернулась, увидев Лекса. Её сердце забилось ещё быстрее. При её росте около ста шестидесяти сантиметров ей пришлось задрать голову, чтобы встретиться с его глубоким синим взглядом. Он должен был быть не ниже ста восьмидесяти пяти сантиметров, весь такой широкоплечий и великолепный.

Её лицо залилось краской, когда она вспомнила, как опозорилась, когда они виделись в последний раз.

– Извини, я не хотел тебя напугать. Зои, верно? – Он улыбнулся так, что любая звезда рекламы зубной пасты позавидовала бы его улыбке.

Он говорил достаточно громко, чтобы она могла разобрать его слова, но Зои поняла, что это не был его обычный тон, поэтому она сосредоточилась на его губах.

– Да, эм… можешь говорить нормально. Я читаю по губам только в шумных местах, где слишком много посторонних звуков.

Он поднял руку к лбу.

– Похоже, я снова наделал ошибок. Не хотел обидеть.

– Всё в порядке, – коротко ответила она.

Он протянул руку:

– Я Александр, но друзья зовут меня Лекс. Надеюсь, мы сможем подружиться, Зои.

Она посмотрела на его руку, а потом снова на его лицо, прежде чем нерешительно вложила свою ладонь в его. Его большая рука полностью закрыла её маленькую ладонь, и приятное тепло разлилось по всему её телу.

Зои резко выдернула руку и отступила на шаг. Она не ожидала, что через её тело пробежит такой электрический разряд.

– Почему?

Он поднял тёмную бровь.

– Почему что?

– Почему ты хочешь быть моим другом? Это тётя Фиона попросила тебя?

– Как бы сильно я ни любил свою тётю, она не может заставить меня делать то, чего я не хочу. Однако, она действительно воспевала достоинства своих любимых крестниц, и я решил исправить ошибку. Я хотел извиниться за свою бестактность при нашей первой встрече.

Зои опустила взгляд, смущённая его прямым взглядом.

– Я отреагировала слишком резко. Откуда ты мог знать?

– Как бы то ни было, я доставил тебе неудобства и не смогу себя простить, если не заглажу свою вину, – сказал Лекс.

Зои снова встретилась с его взглядом.

– Твоих извинений достаточно, – ответила она.

Лекс покачал головой и снова одарил её своей ослепительной улыбкой.

– Я настаиваю.

Сердце Зои забилось быстрее.

Господи, пожалуйста, не дай мне сделать какую-нибудь глупость.

– Ох, серьёзно, любой мог бы совершить такую ошибку, – пробормотала она.

– Ты очень добра, Зои, – продолжил Лекс, – но я действительно хотел бы загладить свою вину и показать тебе город. Ты ведь новенькая, могу познакомить тебя с друзьями, чтобы тебе не было одиноко. Надеялся, что у тебя найдётся свободное время. Сейчас как раз почти обед, и я бы с удовольствием пригласил тебя пообедать.

Это было словно проделки тёти Фионы. Неудивительно, что её крёстная не переставала петь ему хвалебные оды.

Хотя он был одет непринужденно – в брюки цвета хаки и черную футболку-поло с круглым вырезом, она сразу поняла, что каждая вещь на нем стоила дорого. Он был не из тех мужчин, который обратил бы внимание на такую, как она.

– В этом нет никакой необходимости, – сказала она.

– Но мне бы хотелось. Тем более, тётя Фиона оторвет мне голову, если я не извинюсь за свое плохое поведение на бранче.

Подозревать это было одно, но услышать подтверждение – совсем другое.

– Ну, ты можешь передать тёте Фионе, что я тебя простила, так что тебе не нужно никуда меня везти. К тому же, мне бы не хотелось отвлекать тебя от работы.

– В этом одно из преимуществ быть начальником, – улыбнулся он. – Можно самому строить свой график. Я уже освободил день, чтобы провести его с тобой, если, конечно, у тебя нет других планов.

– У меня их нет, но…

– Тогда все решено. Мы идем гулять. Я уже всё устроил для нас.

Не дав Зои времени возразить, он взял её за руку. Она снова ощутила тот самый электрический разряд, который почувствовала ранее. Всё произошло так быстро, что она даже не была уверена, не показалось ли ей это. Легкий вздох сорвался с её губ, и она подняла взгляд, заметив, как он нахмурился, глядя на их сцепленные руки.

Его улыбка тут же вернулась.

– Пошли, пора выбираться отсюда.

– Мне переодеться?

– То, что на тебе, идеально. Пойдём.

Это было похоже на выход из собственного тела, когда он вывел её на улицу к очень дорогой чёрной спортивной машине. Только когда они выехали с подъездной дорожки, к ней вернулось ощущение реальности.

– Постой, я не могу. Разворачивай машину.

Поскольку слуховой аппарат был у неё на правом ухе, а Лекс смотрел на дорогу, она не услышала, что он ответил – радио заглушало его слова. Она постучала ему по плечу, заставив его на секунду отвести взгляд от дороги.

– Мне нужно следить за дорогой, – сказал он и снова повернулся вперёд.

Зои разочарованно скрестила руки на груди и угрюмо опустилась в кресло, обиженно надув губы. Она рассеянно смотрела в окно, пока Лекс не свернул на то, что казалось аэродромом. Он вышел из машины, обошёл её и открыл дверь с её стороны. С неохотой она взяла его протянутую руку.

– Где мы?

Лекс повернулся к ней:

– Скоро увидишь. – Он положил руку ей на поясницу, и она сразу отстранилась, сделав несколько шагов назад. Такая близость сбивала её с толку.

Он похлопал её по плечу, чтобы она посмотрела на него.

– Послушай, Зои, тебе будет не до веселья, если ты так и будешь дуться весь день.

– Я этого не просила. И не нужно использовать меня, чтобы загладить свою вину. Твоего извинения было достаточно.

Лекс мягко взял её за предплечья.

– Во-первых, если ты меня узнаешь, то поймёшь, что я никогда не руководствуюсь такими пустяками. Да, у нас был не лучший старт, Зои, но ты не думала, что, возможно, я хочу узнать тебя получше потому, что ты мне интересна?

Зои наклонила голову вбок и прищурилась, пытаясь понять, что у него на уме. Он играл с ней, иначе не может быть. Мужчины вроде него не смотрят на девушек, как она. Несмотря на её недостаток опыта, что-то в этой ситуации не казалось ей правильным.

За свои двадцать четыре года у неё было всего два парня, и оба романа оказались полным провалом. В школе её парень согласился встречаться с ней только тайком, потому что стыдился появляться на людях с «глухой девчонкой».

Её парень из колледжа, Карсон, был ассистентом преподавателя на одном из её курсов. Сначала между ними завязалась дружба, а потом начали встречаться, когда она уже не была его студенткой. То, что начиналось прекрасно, вскоре превратилось в кошмар. Карсон стал контролировать каждый её шаг, каждый раз задавая вопросы о её передвижениях. Он становился всё более навязчивым, появляясь в неожиданных местах.

Последней каплей стало то, что Карсон избил Аарона, её однокурсника, с которым она работала над групповым проектом. Карсон увидел, как Зои разговаривала с Аароном перед библиотекой, и напал на него. После этого Аарону понадобилась помощь врачей.

Ужас того дня до сих пор засел в голове Зои. Что странно, в газетах об этом не было ни слова, Карсон пропал так же, как и Аарон. Никто не говорил об этом. Казалось, что всё это тщательно замалчивалось, но Зои была рада, что Карсон исчез из её жизни, по крайней мере. Её два неудачных романа заставили её отказаться от любых дальнейших отношений.

Лекс явно что-то замышлял. Такие мужчины, как он, не интересовались чернокожими девушками из скромных семей среднего класса, особенно если у них есть какие-то ограничения по здоровью. Хотя Зои и была к нему неравнодушна, ей вовсе не хотелось быть временной забавой для богатого человека. Пока что она решила терпеть и улыбаться. Зои надеялась, что её решимость устоять перед чарами Лекса останется непоколебимой.

***

– О, Боже мой. Это… невероятно! – воскликнула Зои, глядя в окно с изумлением.

Они летели на частном вертолёте Лекса, и он рассчитывал, что с этой высоты она сможет лучше увидеть город и что это принесёт ему дополнительные очки в её глазах.

Когда Лекс впервые увидел Зои, он решил, что она окажется лёгкой добычей. Однако с ней оказалось намного сложнее, чем он предполагал. Он видел, что она была к нему неравнодушна – это было видно по их общению. Зои явно испытывала к нему симпатию.

У нее были искренние глаза – редкая черта. Но она была закрыта от него, и ему потребуется приложить некоторые усилия, чтобы разрушить ее броню. По его мнению, Зои была красавицей. У нее была такая естественная красота, которая могла сохраниться и в пожилом возрасте: гладкая, бархатисто – смуглая кожа и подтянутое миниатюрное тело. Грудь среднего размера и высокая, округлая попа, но обычно Лекс предпочитал классическую красоту и более утонченный типаж женщины.

Тем не менее, он не видел проблем в том, чтобы переспать с ней. Пару раз во время полета на вертолёте его возбуждение просыпалось. Может быть, дело было в её парфюме или в том, как она с удивлением взирала на все вокруг. Для Лекса это было в новинку. Он просто надеялся, что после того, как получит, что хочет, она не будет бегать за ним.

Он, вероятно, в конечном итоге даст ей немного денег, чтобы отвязаться от нее. Тётя Фиона, конечно, расстроится, если узнает, но переживёт.

Лекс наблюдал за Зои, которая казалась искренне взволнованной всем, что видела. Большинство дебютанток и светских львиц из его круга были настолько пресыщены, что полет на вертолете не произвел бы на них впечатления. Но эта девушка было словно глотком свежего воздуха. Жаль, что она была всего лишь целью ради победы.

Он дотронулся до ее плеча и ждал, пока она посмотрит на него, прежде чем заговорить:

– Отсюда открывается красивый вид.

Она улыбнулась:

– Спасибо, что привёз меня сюда. Знаешь, я не хотела ехать, но рада, что здесь. С высоты всё кажется таким красивым.

– Здесь есть и другая красота, – сказал он, бросив ей многозначительный взгляд.

Зои отвела глаза, и он заметил, как на её смуглой коже вспыхнул румянец. Она и правда была невинна. Лекс должен был бы испытывать вину, но жизнь научила его, что этот мир – либо ты охотник, либо добыча, и он планировал полностью завладеть Зои.

Глава 4

Лекс Давенпорт занял важное место в жизни Зои. После вертолетной прогулки по городу он пригласил её на ужин на крышу роскошного отеля. Это было настолько эксклюзивное место, что, кроме них и обслуживающего персонала, там никого не было. Именно такие места мужчины выбирают, чтобы впечатлить свою спутницу.

Он много расспрашивал её о жизни, но почти ничего не рассказывал о себе. Единственное, что он упомянул, – это то, что возглавляет крупный конгломерат, основанный его прадедом, и что он увлекается коллекционированием автомобилей и произведений искусства.

Помимо разговоров о своих материальных благах, Лекс казался Зои весьма… поверхностным человеком.

Но на мгновение, во время полета на вертолете, она чуть было не ослабила свою бдительность, когда они парили над огнями города. Она была так очарована видом, что не заметила, как он наклонился к ней, и его лицо оказалось всего в нескольких сантиметрах от её.

– Это потрясающе, Лекс, – сказала Зои, не отрывая глаз от видов под ними. – Спасибо, что привел меня сюда. Я никогда раньше не летала на вертолете.

Лекс слегка улыбнулся и коснулся её плеча, заставив её повернуться к нему. Из её губ вырвался легкий вздох. Запах его дорогого парфюма, смешанный с естественным мужественным ароматом, щекотал её чувства.

– Рад, что тебе нравится, – прошептал он, его голос звучал тихо, но уверенно.

Пульс Зои участился. Их губы были всего в нескольких сантиметрах друг от друга. Его мятное дыхание коснулось её лица. Взгляд его голубых глаз словно парализовал её на несколько секунд. Когда вертолет слегка тряхнуло, она очнулась от своего оцепенения.

Она тут же отстранилась. Лекс нахмурился и перевел взгляд на пилота. Он заговорил достаточно громко, чтобы Зои уловила его крик, но слов разобрать было невозможно из-за шума вертолета.

Она заметила, как покраснело лицо пилота, пока Лекс продолжал кричать. Пару слов она все-таки разобрала – «некомпетентный» и «идиот».

Зои отвернулась, чувствуя тошноту от осознания своей минутной слабости.

Лекс коснулся её плеча, чтобы она могла прочесть по его губам: «Извини за это. Кажется, птица попала в лопасти. Такое иногда случается».

– Тогда зачем ты на него накричал?

Он на мгновение посмотрел на неё с непониманием, а затем подарил улыбку, которую, как она подумала, он использовал, чтобы её успокоить. Возможно, при других обстоятельствах так бы и произошло, но теперь Зои полностью потеряла к нему интерес.

– Прости, Зои. Я не хотел тебя расстроить.

Её взгляд стал холодным.

– Извиняться ты должен не передо мной. Я уверена, твой пилот выполняет свою работу с полной отдачей. Ему не нужен богатый нахал, который устраивает сцены из-за того, что, как ты сам сказал, находится вне его контроля.

С этими словами она отвернулась.

Зои хотела бы отказаться от ужина, но у неё не было другого способа добраться домой, ведь Лекс был её единственной возможностью добраться до особняка. Почему – то тетя Фиона боготворила своего племянника, но после происшествия с вертолетом Зои полностью разочаровалась в нем.

Лекс пытался начать разговор, но она отвечала односложно, пока он, наконец, не понял намек.

Она думала, что больше его не увидит, но Лекс продолжал приходить на ужин каждый вечер в течение целой недели. Тетя Фиона была в восторге, а Зои это выводило из себя.

Единственным спасением для Зои стала её новая работа. Академия Свенсона была именно тем местом, о котором она мечтала, и даже больше. Оборудование было самым современным. Благодаря пожертвованиям богатых меценатов многие дети могли учиться на стипендию. Зои особенно радовало, что дети из неблагополучных семей получали возможность учиться в таком престижном учебном заведении. Она сожалела, что у неё самой не было такой школы в детстве.

Директор академии был немного сдержанным, но остальной персонал оказался дружелюбным и приветливым. И ей повезло, что она была воспитательницей детского сада и учила малышей основным жизненным навыкам. Дети были так очаровательны и с удовольствием запоминали то, что она говорила. Благодаря им она с радостью вставала по утрам на работу.

Одним из учителей, с которым она особенно сблизилась, был Эллиот Дуглас, преподаватель естественных наук в старших классах. Они быстро стали друзьями, когда он показал ей территорию школы. Зои была приятно удивлена иметь друга с нарушением слуха, который понимал её трудности. Эллиот был полностью глухим, но, как и Зои, потерял слух после того, как научился говорить.

Помимо выдающегося интеллекта, Эллиот был обаятельным и привлекательным. Позже Зои узнала от другой учительницы, что Эллиот был любимцем педагогического состава. Она была благодарна, что у неё был такой друг, который помогал ей адаптироваться на новом месте.

Зои записала последнюю заметку для завтрашнего урока в свой ежедневник и еще раз проверила всё перед тем, как закрыть его. Конец учебного дня был её наименее любимым моментом, потому что ей приходилось возвращаться домой и видеть Лекса. Но это только укрепляло её решимость найти новое место для себя и Кендалл.

На её столе мигнул яркий огонёк, сигнализируя, что кто-то вошел в её класс. Она подняла глаза и улыбнулась, увидев Эллиота.

– Привет, Эллиот, – жестом поприветствовала она. – Я думала, у твоей команды сегодня тренировка по баскетболу.

Помимо преподавания естественных наук, Эллиот был ещё и тренером школьной баскетбольной команды.

Эллиот с улыбкой, на которой проступили ямочки, ответил:

– Нет, у нас тренировки только по понедельникам, вторникам и средам. А так как сегодня у меня свободный вечер, я подумал, не хочешь ли ты сходить поесть бургеры в местную закусочную, где делают лучшие котлеты в городе. Я угощаю.

Это было так естественно – общаться с кем-то, не испытывая стеснения. А чувство стеснения она испытывала большую часть времени в мире слышащих.

– Ты уже привлёк меня словом «бургеры». Отличная идея. Дай мне взять сумку, и я буду готова. Но тебе не обязательно меня угощать.

Эллиот покачал головой.

– Я пригласил тебя. Значит, это за мой счёт.

– Спасибо.

Перед уходом Зои написала Фионе сообщение, чтобы та знала, что её не будет на ужине, так как она собиралась встретиться с другом.

Собрав свои вещи, она подошла к Эллиоту и обвила его руку своей, позволив ему проводить её из здания. Было бы здорово провести вечер без Лекса.

***

Лекс с силой ударил кулаком в ладонь. Его раздражение достигло предела. Всё оказалось сложнее, чем он ожидал. Он не мог понять Зои: то она внимала каждому его слову, то становилась отчужденной. С самого начала он знал, что Зои была пугливой, но после полета на вертолете ему показалось, что она начала испытывать к нему неприязнь.

На этой неделе он каждый вечер приходил на ужин к своей тёте, чего не делал с тех пор, как взял на себя управление бизнесом после отца. Тётя Фиона была рада его видеть, но Зои разговаривала только тогда, когда к ней обращались напрямую. После ужина она находила повод уйти и исчезала.

Лекс планировал поднять ставки этим вечером, но узнал, что она собирается на ужин с другом. Ему было безразлично, с кем она проводила время, пока это не мешало его планам. Он знал, что Грей и Себастьян не дадут ему покоя, если он проиграет спор. Он жаждал победы.

Со стороны их дружба с Греем и Себастьяном вызывала вопросы. Для Лекса они были почти как братья. Никто не был ближе, кроме тёти Фионы.

Несмотря на здоровую конкуренцию в бизнесе и личной жизни, они всегда поддерживали друг друга. Однажды Лекс стал объектом нападок со стороны заместителя директора их школы-интерната, мистера Уиллоуби – человека с репутацией отъявленного педофила, который охотился на мальчиков, которые, как он знал, не проболтаются.

Поскольку родители Лекса редко навещали его, Уиллоуби нацелился на него. Лекс понимал, что его матери нет дела до этого жуткого мудака, но всё равно попытался до неё дозвониться. Она проигнорировала его. До отца вообще невозможно было дозвониться. Пятнадцатилетний Лекс был предоставлен самому себе. По крайней мере, так он думал.

Плечи Лекса опустились, когда он вошёл в кабинет мистера Уиллоуби.

– Садитесь, мистер Давенпорт.

Лекс скрестил руки на груди. Он был наслышан об этом человеке и был начеку. Поговаривали, что у Уиллоуби были связи, поэтому директор школы закрывал глаза на его действия.

– Нет, спасибо. Я лучше постою.

– Знаете, мистер Давенпорт, я ведь могу стать вашим лучшим союзником в этой школе или вашим заклятым врагом. Решать вам.

Уиллоуби сел на край стола и раздвинул ноги. Он расстегнул молнию на брюках и достал свой член.

Лекс скривился и сжал кулаки.

– Гадкий извращенец, – прошипел он, разворачиваясь к двери.

Лекс развернулся к двери, но Уиллоуби спрыгнул со стола и схватил его за воротник, резко оттащив назад.

– Значит, будем делать это по-плохому, – усмехнулся пожилой мужчина.

Застигнутый врасплох, Лекс потерял равновесие и упал на пол. Уиллоуби набросился на него как раз в тот момент, когда дверь вдруг резко распахнулась. Грей и Себастьян ворвались в кабинет и принялись избивать старика. Лекс вскочил и присоединился к ним, выплёскивая всю свою ярость на хищника. Он топтал обнажённый пенис Уиллоуби, надеясь, что тот больше никогда не сможет им воспользоваться.

После того как они оставили мужчину корчиться от боли, Лекс повернулся к друзьям.

– Как вы узнали?

Себастьян пожал плечами.

– Мы заметили, что он стал уделять тебе слишком много внимания. А ты вёл себя как настоящий засранец. Когда мы увидели, что тебя вызвали к нему, всё стало понятно.

Лекс был тронут тем, что его друзья заботились о нём настолько, что обратили на это внимание.

– Спасибо, ребята. Вы же знаете, что нас теперь точно исключат?

Грей усмехнулся:

– Я всё равно ненавижу эту чёртову школу.

Их не исключили, благодаря крупному пожертвованию родителей, но наложили ограничения на оставшуюся часть семестра. Уиллоуби подал в отставку, и инцидент замяли.

Люсинда отчитала Лекса за его «бандитское поведение», хотя сама и пальцем не пошевелила, чтобы помочь ему с самого начала. Но это уже не имело значения. Никто и никогда больше не сможет загнать его в угол, особенно после того, как он спас «Давенпорт Корпорэйшн» от некомпетентности своего отца и вернул ей былую славу многомиллиардной компании, какой она и стала снова.

Лекс расхаживал по комнате, его переполняла нервная энергия. Воспоминания о прошлом всегда портили ему настроение. Но у него было два способа, с помощью которых он справлялся с напряжением: тренировка или секс.

Он взял телефон и активировал голосового помощника:

– Позвони Джулии Сазерленд.

– Звоню Джулии Сазерленд, – ответил телефон.

– Лекси? Это ты? Я не слышала тебя уже целую вечность, – в её голосе звучала улыбка. В отличие от её сестры, она могла ублажать мужчину, как профессионалка.

– Приезжай.

– Но у меня гости…

– Отправь их домой.

– Но это старые друзья, которых я давно не видела. Кроме того, я должна быть зла на тебя после того, что ты сделал с моей младшей сестрой. Она была в слезах.

Его утомили её оправдания, и он подумал, кому бы ещё позвонить.

– Ты хочешь, чтобы я приехал или нет? Если нет, я кладу трубку.

– Подожди! Я избавлюсь от них. Дай мне полчаса, и я буду готова принять тебя с одной лишь улыбкой.

– Тогда до встречи. – Он повесил трубку, не дождавшись ответа.

Она была доступной, и он собирался использовать её, чтобы отвлечься от мыслей о кареглазой красавице, которая не выходила у него из головы.

Глава 5

– Я так рада, что вы сегодня смогли присоединиться ко мне на ужин. Я вас почти не вижу, – с вздохом сказала тётя Фиона. – Кендалл, у тебя вечерние занятия, а ты, Зои, каждый вечер возвращаешься поздно.

Зои опустила голову, чувствуя, как сжимается грудь. Она не хотела огорчать тётю Фиону, но избегала её из-за Лекса. Вместо этого она проводила больше времени с Эллиотом после школы. Закончив с планами уроков, она оставалась посмотреть, как он тренирует баскетбольную команду. В свободные дни они проводили время вместе, и ей это нравилось.

Зои согласилась на ужин с тётей только потому, что Лекс уехал в командировку. Занятия Кендалл отменили, и она тоже смогла присоединиться.

– Прости, что меня не было рядом, – извинилась Зои.

Она мысленно пообещала себе больше общаться со своей крёстной. Это было наименьшее, что она могла сделать в благодарность за всё, что тётя Фиона сделала для неё и Кендалл.

Фиона улыбнулась:

– Не волнуйся, дорогая. Я понимаю, молодёжь хочет проводить время с друзьями. Я рада, что у тебя появились новые друзья.

Кендалл похлопала её по руке:

– Мама была бы очень горда тобой, Зои.

Фиона кивнула:

– Она гордилась бы и тобой, Кендалл. Вы обе выросли в красивых и успешных женщин.

Кендалл улыбнулась:

– Спасибо, тётя Фиона, для нас это много значит.

– Вы делаете свою старушку счастливой.

– Старушка? – Кендалл с недоверием приподняла брови. – Ты ещё в отличной форме. Наверняка у тебя очередь из мужчин, которые хотят пригласить тебя на свидание.

Фиона махнула рукой, отмахиваясь:

– Большинство свободных мужчин, которых я встречаю, больше интересуются моим состоянием и происхождением, чем мной. К тому же, у меня была та самая любовь всей жизни. Когда он умер, я решила, что больше не смогу так любить.

Зои никогда не видела мужа Фионы, потому что он не приходил с ней в гости. Но она знала, что он давно ушёл из жизни.

– Ты, должно быть, сильно его любила.

Фиона пожала плечами:

– Он был мне дорог.

Зои немного наклонила голову. Это был странный способ описать любовь всей своей жизни.

– Что ты имеешь в виду?

– Конечно, я любила его, дорогая. Моя привязанность к нему со временем только росла. Наш брак был, так сказать, по договоренности. Даниэль происходил из семьи с богатой историей. Наши матери решили, что наш брак – отличная идея. Я сначала возмущалась, но позже поняла, что это стоящий шаг. Он был замечательным мужем до самого дня своей смерти.

Это была не та любовь, о которой пишут в книгах, но, если это делало тетю Фиону счастливой, Зои не хотела осуждать её.

– А разве тебе не хочется хотя бы общения? – осторожно спросила она.

Фиона покачала головой и улыбнулась:

– У меня есть клубы, друзья и благотворительные проекты. И, конечно, вы, девочки. Мне этого достаточно.

Зои поверила, что крёстная говорит правду, но в глазах Фионы было что-то, что выдавало грусть. Зои мысленно пообещала проводить с ней больше времени, даже если это означало находиться рядом с Алексом.

– Может, ты поможешь мне выбрать квартиру на выходных? – предложила Зои.

– Я бы с радостью, но нет необходимости торопиться с переездом.

– Я знаю, не буду спешить. Просто подумала, что мы могли бы вместе найти подходящее место.

– Звучит прекрасно. Кстати, о совместном времяпрепровождении. Через две недели будет благотворительный вечер, и я хочу, чтобы вы обе пошли. Для меня это было бы важно. Там будет много завидных холостяков, – улыбнулась Фиона.

Кендалл оживилась:

– Правда? Когда именно?

– Через две недели, в субботу. Это официальный прием, так что нам нужно будет выбрать вечерние платья. Не могу дождаться, когда увижу вас обеих в нарядах, как принцесс.

Фиона захлопала в ладоши, и ее голубые глаза засверкали от радости.

Зои не любила большие сборища, потому что ей приходилось полагаться только на чтение по губам, но она не хотела огорчать крестную.

– Звучит весело.

– Там будет и Лекс, – добавила Фиона.

Зои сжалась на стуле. Она промолчала, чтобы не обидеть Фиону, но потом её осенила идея.

– Можно мне взять с собой гостя?

Фиона подняла бровь.

– Конечно, дорогая. Лекс, конечно, будет разочарован. Мне кажется, он к тебе неровно дышит.

Зои подозревала это, и теперь ее догадки подтвердились: Фиона, похоже, поощряла внимание Лекса к ней, не осознавая, что он совсем не тот, за кого себя выдает. Она была уверена, что крёстная не хотела ей зла, но, вероятно, не догадывалась, какой её племянник на самом деле неприятный человек. Теперь, как никогда, Зои была решительно настроена привести на благотворительный вечер спутника.

– Сомневаюсь в этом, тётя Фиона.

– О, но это так. Он всё время спрашивает о тебе. Ты взрослая, можешь встречаться с кем угодно. Хотя, признаюсь, Лекс всегда был немного… непростой личностью. Я просила его показать тебе немного город и познакомить с людьми, но, похоже, он действительно сильно заинтересован в тебе. Думаю, он понимает, что если он тебя обидит, ему не поздоровится.

Зои поморщилась, подбирая слова.

– Лекс… он слишком для меня…

– Понимаю, но всегда считала, что с правильной женщиной он может стать лучше.

– Он симпатичный, – подметила Кендалл. – Если Зои его не захочет, то я заберу себе.

Фиона засмеялась.

– Кендалл, ты, конечно, гораздо красивее всех женщин, с которыми я видела Лекса. Но тебе нужно закончить учебу, прежде чем задумываться о серьезных отношениях.

Кендалл засмеялась.

– Кто сказал, что речь о серьезных отношениях? Я просто хочу повеселиться.

Зои покачала головой, глядя на Кендалл. Она немного завидовала своей беззаботной сестре. Если бы она обладала такой же смелостью, то, наверное, знала бы, как обращаться с таким человеком, как Лекс. Она надеялась, что не встретит его до бала.

***

– Ты чуть не стал причиной международного скандала, – раздался голос Грэя с другого конца телефона. – Я улаживал всё с консульством, и мне пришлось пожертвовать приличную сумму в любимый благотворительный фонд посла. Ты не можешь пихать свой член, куда ни попадя, просто потому, что какая-то женщина тебе улыбнулась.

Лекс закатил глаза:

– Она буквально встала на колени и… сделала своё дело.

– Но ты мог ей отказать.

– Я мужчина. Она явно знала, чего хочет. Разве я мог отказаться? Её просто распирало желание. И кто её в этом осудит? У неё муж, которому лет восемьдесят. Бедняга, её старый муж, наверное, не знал, что такое страсть с 90-х годов, – добавил Лекс с усмешкой.

– Я понимаю, но тебе обязательно было спрашивать у него, какой на вкус твой член, когда он поцеловал свою жену у тебя на глазах? – продолжил Грэй, возмущённо и с долей иронии.

Лекс хмыкнул. Иногда он просто не мог сдержаться.

Последние несколько недель он занимался делами в Великобритании, и решил задержаться ещё на пару дней, когда Грэй пригласил его в семейное поместье. Семья Веллингтонов была одной из самых богатых в Европе, кроме того, они носили титулы и приходились дальними родственниками королевской семье. Отец Грэя был маркизом Стратфорда, а сам Грэй, как старший сын, имел титул виконта, хотя пользовался им редко, разве что в официальной в официальной обстановке своей родной страны. Себастьян и Лекс часто дразнили своего друга, называя его лорд Грей, отчего Грей начинал злиться.

Однажды вечером семья Грэя устроила званый ужин с участием нескольких послов и дипломатов. Лекс терпеть не мог такие официальные мероприятия, но Грэй попросил его прийти, иначе, с его слов, сошёл бы с ума от скуки.

Вечеринка оказалась такой же скучной, как и предполагал Лекс. Единственным её развлечением была эффектная рыжеволосая красотка, которая на протяжении ужина бросала на него многозначительные взгляды. Она облизывала губы каждый раз, когда смотрела в его сторону. Ей было не больше двадцати пяти лет. Она была довольно привлекательна, но было видно невооруженным глазом, что вся ее красота, благодаря косметологу и визажисту. Но у нее были красивая грудь, поэтому, глядя на неё, Лекс был увлечен созерцанием этих прелестей, пока находился на этом утомительном мероприятии.

После ужина Лекс извинился и вышел в туалет. Когда он вышел из уборной, та самая рыжеволосая девушка уже поджидала его в коридоре. Без единого слова она опустилась на колени и принялась расправляться с его брюками. Лекс не успел даже опомниться, как оказался в крайне щекотливой ситуации, но, несмотря на внутренний дискомфорт, не остановил её. Девушка действовала с таким рвением, словно пыталась заработать чаевые как настоящая проститутка. Это вызвало у него одновременно и возбуждение, и неловкость.

Когда они вернулись в гостиную, рыжеволосая направилась к пожилому мужчине, которого Лекс принял за её дедушку. Но оказалось, что это её муж и, к тому же, австрийский посол. Судя по всему, старик что-то заподозрил, так как демонстративно подошёл к жене и обнял её за талию. Когда мужчина одарил Лекса красноречивым взгляд�

Продолжить чтение