Сумерки существ

Размер шрифта:   13

Древний договор

Шепот в библиотеке

Библиотека Штайнхагена, старинное хранилище знаний, казалась оазисом тишины в суетливом мире. Амелия Фрай, молодая исследовательница, специализировавшаяся на фольклоре и мифологии, провела здесь последние несколько месяцев, словно затворница. Её целью было изучение архивов братьев Гримм, в надежде найти новые, неизвестные факты о их работе и жизни.

Здание, построенное еще в XVIII веке, дышало историей. Высокие потолки, украшенные лепниной, казались бесконечными. Книжные полки, уходящие ввысь, напоминали лабиринт, полный секретов. Амелия любила это место. Тишина, нарушаемая лишь тихим шелестом страниц и легким потрескиванием старых деревянных балок, позволяла ей полностью погрузиться в мир исследований.

Сегодня, как и многие другие дни, она сидела за огромным дубовым столом, окруженная горами книг и рукописей. Свет, проникающий через витражные окна, окрашивал комнату в мягкие оттенки, создавая атмосферу уюта и таинственности. Амелия была поглощена расшифровкой старой рукописи, написанной Якобом Гриммом. Текст был написан сложным, архаичным языком, и содержал множество зашифрованных символов и аллюзий.

Она вглядывалась в каждую букву, пытаясь разгадать смысл таинственных строк. В её глазах читалось напряжение и сосредоточенность. Наконец, после нескольких часов кропотливой работы, ей удалось расшифровать один из самых интересных фрагментов.

“Договор… Скреплен кровью и словом… Между нами и теми, кто живет в тени…”

Амелия замерла. Сердце её забилось быстрее. Что за Договор? Кто “те, кто живет в тени”? В голове возникли образы сказочных существ, гномов, эльфов, фей. Она всегда увлекалась мифологией, но никогда не относилась к ней всерьез, считая это просто плодом человеческой фантазии. Но сейчас, читая эти строки, она почувствовала, как что-то меняется внутри неё. Словно невидимая рука коснулась её разума, пробуждая забытые знания.

– Невероятно… – прошептала она, откинувшись на спинку стула. – Что все это значит?

– Это значит, что ты нашла то, что не должна была найти, – раздался тихий, хриплый голос.

Амелия вздрогнула и резко обернулась. В дверях стоял мужчина. Высокий, худой, одетый во все черное. Его лицо было скрыто тенью капюшона. Он словно возник из ниоткуда.

– Кто вы? – спросила она, стараясь сохранить спокойствие. – Как вы сюда попали?

Мужчина медленно вошел в комнату, не обращая внимания на её вопросы. Он двигался плавно, бесшумно, словно тень.

– Я – Хранитель, – ответил он, остановившись в нескольких шагах от стола. – Я пришел, чтобы предостеречь тебя.

– Предостеречь от чего? – Амелия нахмурилась. Она чувствовала, как страх постепенно охватывает её.

– От Договора, – ответил Хранитель. – От знаний, которые ты ищешь. Они могут быть опасны.

– Опасны для кого? – Амелия попыталась уловить его взгляд, но капюшон надежно скрывал его лицо. – И почему вы называете себя Хранителем?

– Я – Хранитель Договора, – пояснил он. – Договора между людьми и… другими.

– Другими? – Амелия усмехнулась. – Вы имеете в виду сказочных существ? Эльфов, гномов, фей? Вы хотите сказать, что они существуют на самом деле?

– Существуют, – подтвердил Хранитель. – И они живут рядом с вами. Просто вы их не видите.

Амелия недоверчиво покачала головой.

– Это абсурд, – сказала она. – Я изучаю фольклор, но я не верю в сказки.

– Вера не имеет значения, – ответил Хранитель. – Договор существует, независимо от того, веришь ты в него или нет. И сейчас он под угрозой.

– Под угрозой? – Амелия почувствовала, как любопытство берет верх над страхом. – Почему?

– Люди забыли о Договоре, – объяснил Хранитель. – Они перестали уважать “других”. Они нарушают их границы. И это может привести к катастрофическим последствиям.

– Каким последствиям? – спросила Амелия.

– Мир изменится, – ответил Хранитель. – Границы между мирами сотрутся. И тогда… Тогда ничто не сможет спасти человечество.

Амелия на мгновение замолчала, обдумывая его слова.

– И что я могу сделать? – спросила она. – Почему вы пришли именно ко мне?

– Ты нашла рукопись, – ответил Хранитель. – Ты знаешь ключ к разгадке. Ты можешь помочь восстановить Договор.

– Но я всего лишь исследователь, – запротестовала Амелия. – Я не волшебник и не герой.

– Ты – человек, – сказал Хранитель. – И этого достаточно. У тебя есть знания, у тебя есть воля. И у тебя есть выбор.

Он замолчал, словно давая ей время на размышление. Амелия смотрела на него, не зная, что сказать. Она чувствовала, как судьба стучится в её дверь, предлагая ей сыграть роль в какой-то невероятной игре.

– И что произойдет, если я откажусь? – спросила она, наконец.

– Тогда Договор будет нарушен, – ответил Хранитель. – И мир погибнет.

Он развернулся и направился к двери.

– Подумай над моими словами, – сказал он, прежде чем исчезнуть в темноте коридора. – У тебя есть время до полнолуния.

Амелия осталась одна. Сердце её бешено колотилось. Слова Хранителя звучали в её голове, словно навязчивая мелодия. Она снова взглянула на рукопись. “Договор… Скреплен кровью и словом…” Что же это все-таки значит? И почему именно она должна спасти мир?

Её мысли прервал телефонный звонок. Она взглянула на экран. Звонила её лучшая подруга, Сара.

– Привет, Эм, – раздался в трубке веселый голос Сары. – Как продвигаются твои исследования? Нашла что-нибудь интересное?

– Сара, мне нужно с тобой поговорить, – ответила Амелия, стараясь скрыть волнение в голосе.

– Что-то случилось? – забеспокоилась Сара. – Ты как-то странно звучишь.

– Мне кажется, я влипла в какую-то историю, – сказала Амелия. – И мне нужна твоя помощь.

– В какую историю? – Сара рассмеялась. – Ты что, нашла сокровища пиратов?

– Хуже, – ответила Амелия. – Гораздо хуже.

Она рассказала Саре о рукописи, о Договоре, о Хранителе. Сара слушала её молча, не перебивая. Когда Амелия закончила, в трубке повисла тишина.

– Ты серьезно? – спросила Сара, наконец. – Ты действительно веришь во все это?

– Я не знаю, – ответила Амелия. – Но что-то мне подсказывает, что это правда.

– Ну, знаешь ли, – сказала Сара. – Я всегда знала, что ты немного того… со странностями. Но чтобы настолько!

– Сара, я не шучу, – сказала Амелия. – Мне нужна твоя помощь. Ты – самый умный человек, которого я знаю. Если кто-то и сможет разобраться в этом, то это ты.

– Ладно, ладно, – сдалась Сара. – Я приеду к тебе завтра. И мы вместе разберемся с твоими сказочными проблемами.

– Спасибо, Сара, – сказала Амелия. – Ты – лучшая подруга на свете.

– Не стоит благодарности, – ответила Сара. – Просто постарайся не ввязаться ни во что опасное.

– Постараюсь, – пообещала Амелия.

Она положила трубку и откинулась на спинку стула. Она знала, что Сара ей поможет. Вместе они смогут разгадать тайну Договора и спасти мир. Или хотя бы попытаться.

Ночь прошла в беспокойстве. Амелии снились странные сны: тени, шепчущие голоса, лица без глаз. Она просыпалась в холодном поту, с чувством тревоги и неопределенности.

Утром приехала Сара. Она была одета в джинсы и футболку, волосы были собраны в небрежный пучок. Она выглядела, как всегда, энергичной и уверенной в себе.

– Ну, что тут у нас? – спросила она, входя в библиотеку. – Покажи мне свою сказочную рукопись.

Амелия показала ей книгу. Сара внимательно изучила её, хмуря брови.

– Да, текст сложный, – сказала она. – Но не думаю, что это что-то сверхъестественное. Просто старый язык, куча символов. Надо просто разобраться.

– Я пыталась, – сказала Амелия. – Но я не могу понять, что все это значит.

– Давай попробуем вместе, – предложила Сара. – Две головы лучше, чем одна.

Они сели за стол и принялись изучать рукопись. Сара, обладая острым умом и аналитическим складом ума, быстро находила закономерности и разгадывала шифры. Вместе они продвигались вперед, шаг за шагом раскрывая тайны Договора.

К вечеру они узнали многое. Договор был заключен много веков назад, между людьми и “старыми расами”, существами, которые жили на Земле задолго до появления человека. Договор гарантировал мирное сосуществование между двумя мирами. Люди получали знания и мудрость, “старые расы” – защиту и уважение.

Но со временем люди забыли о Договоре. Они стали жадными, эгоистичными, они перестали уважать природу и “старые расы”. Они нарушили границы между мирами. И теперь Договор был на грани разрушения.

– И что нам делать? – спросила Амелия. – Как мы можем это исправить?

– В рукописи должно быть решение, – ответила Сара. – Надо продолжать искать.

Они снова углубились в книгу. На этот раз их внимание привлекли странные символы, расположенные в конце рукописи.

– Похоже на карту, – сказала Сара. – Или на схему какого-то ритуала.

Они внимательно изучили символы. Амелия вспомнила слова Хранителя: “У тебя есть время до полнолуния”.

– Кажется, я знаю, что это значит, – сказала она. – Это место силы. Место, где можно восстановить Договор.

– Место силы? – Сара скептически усмехнулась. – Ты серьезно веришь во все эти мистические штучки?

– Я не знаю, во что я верю, – ответила Амелия. – Но я знаю, что мы должны это проверить.

– Ладно, – сказала Сара. – Давай рискнем. Но если мы увидим единорогов, я ухожу.

Они решили отправиться к месту силы на следующий день. Они собрали все необходимые вещи: фонари, компас, карты, и, конечно же, рукопись Гримм. Они были готовы к приключениям. Они не знали, что их ждет впереди. Но они знали одно: они должны спасти мир. Или хотя бы попытаться.

Перед сном Амелия снова позвонила Хранителю. Она долго колебалась, но все же решилась. Она набрала номер, который он ей оставил. После нескольких гудков в трубке раздался его голос.

– Ты решила? – спросил он.

– Да, – ответила Амелия. – Мы попытаемся.

– Хорошо, – сказал Хранитель. – Будьте осторожны. Там опасно.

– Что нас там ждет? – спросила Амелия.

– То, чего вы не ожидаете, – ответил Хранитель. – Но помните: вера – ваше главное оружие.

Он положил трубку. Амелия осталась одна, в темноте своей комнаты. Она чувствовала, как страх и надежда борются в её сердце. Она не знала, что ждет её впереди. Но она знала, что должна идти до конца. Ради себя, ради Сары, ради мира.

Полнолуние приближалось. И вместе с ним приближалась развязка.

Знакомство с хранителем

Солнце, заливавшее библиотеку тёплым светом, уже клонилось к закату, когда Амелия, нервно постукивая пальцами по столу, перебирала записи братьев Гримм. Сара, расположившись рядом, углубилась в изучение древних карт и схем, пытаясь определить местоположение загадочного “места силы”, о котором упоминалось в рукописи.

Амелия снова и снова перечитывала расшифрованные фрагменты, пытаясь осознать масштаб происходящего. Договор… между людьми и некими “старыми расами”… Она никогда не воспринимала мифологию как что-то большее, чем просто увлекательные сказки. А теперь, в одночасье, её мир перевернулся с ног на голову.

– Ты уверена, что это не розыгрыш? – вдруг спросила Сара, не отрываясь от карты. – Или, может быть, какая-то сложная игра коллекционеров редких изданий?

– Нет, – Амелия покачала головой. – Я чувствую… что-то. Не могу объяснить. Это как… внутреннее знание. Будто что-то внутри меня просыпается.

– Знание? – Сара отложила карту и посмотрела на Амелию с явным сомнением. – Ну-ну. Ты, главное, не увлекись. А то, знаешь, мистика может быть очень коварной. Особенно, когда ты в неё не веришь.

– Я и не верю, – возразила Амелия. – Но это не отменяет того факта, что Хранитель появился из ниоткуда, рассказал о Договоре и о том, что мир на грани катастрофы.

– А ты уверена, что это был Хранитель, а не переодетый актёр? – поддразнила Сара. – Может, у него просто хорошая роль и он хочет, чтобы ты стала героиней его пьесы?

– Очень смешно, – Амелия закатила глаза. – Ты, конечно, можешь и дальше шутить, но время у нас ограничено. Полнолуние уже совсем скоро. И, судя по рукописи, если мы не успеем, мир действительно может погибнуть.

Сара вздохнула и, откинувшись на спинку стула, потерла виски.

– Ладно, – сказала она. – Давай оставим шутки. Что мы знаем о месте силы?

– Судя по карте, это лес неподалеку от города, – ответила Амелия. – Там, где пересекаются несколько энергетических потоков. Гримм писал, что это место очень опасное.

– Опасное? – Сара нахмурилась. – В каком смысле? Там водятся дикие звери? Или бандиты?

– Не знаю, – Амелия пожала плечами. – В рукописи говорится о каких-то “теневых созданиях”, которые обитают в этом месте.

– Теневые создания? – Сара на секунду задумалась. – Звучит не очень обнадеживающе.

В этот момент в библиотеке снова раздался тихий стук в окно. Амелия и Сара переглянулись. Сердца их забились быстрее.

– Это он, – прошептала Амелия.

Они подошли к окну. За стеклом стоял Хранитель. Его фигура была окутана полумраком, но теперь Амелия уже не сомневалась: это был он.

– Выходите, – произнес его гулкий голос, словно доносящийся издалека. – Нам нужно поговорить.

Амелия и Сара переглянулись, потом Амелия кивнула. Они вышли из библиотеки в сад. Хранитель стоял под раскидистой кроной старого дуба. Его лицо все еще было скрыто капюшоном, но его присутствие ощущалось, как мощный поток энергии.

– Что вам нужно? – спросила Амелия, стараясь держаться спокойно.

– Я пришел, чтобы ответить на ваши вопросы, – ответил Хранитель. – И предостеречь вас.

– Предостеречь от чего? – спросила Сара, с любопытством рассматривая Хранителя.

– От опасности, – ответил он. – Путь к восстановлению Договора сложен и полон препятствий.

– Какие препятствия? – снова спросила Амелия.

– Теневые создания, – ответил Хранитель. – Они не хотят, чтобы Договор был восстановлен. Они хотят, чтобы мир погрузился во тьму.

– Теневые создания? – Сара нахмурилась. – Что они из себя представляют? Это какие-то призраки, демоны?

– Это не важно, – Хранитель покачал головой. – Важно то, что они сильны. И они будут пытаться помешать вам.

– А вы можете нам помочь? – спросила Амелия.

– Я могу лишь указать вам путь, – ответил Хранитель. – Я не могу сражаться за вас. Вы должны сами принять этот вызов.

– Хорошо, – сказала Амелия. – Мы готовы. Мы сделаем все, что в наших силах.

– Помните, – Хранитель на мгновение замолчал, как будто собираясь с мыслями. – Ваша сила – в единстве. Вы должны доверять друг другу. И вы должны верить в себя.

– А что такое “старые расы”? – спросила Сара. – Кто они?

– Они – те, кто жил на этой земле задолго до появления человека, – ответил Хранитель. – Они – хранители мудрости и магии. Они – часть этого мира.

– Они похожи на людей? – спросила Амелия.

– Да и нет, – ответил Хранитель. – У них другие тела, другие способности. Но в душе они такие же, как и вы. Они чувствуют, любят, страдают.

– И где они сейчас? – спросила Сара. – Почему мы их не видим?

– Они скрываются, – ответил Хранитель. – Они живут в параллельных мирах, в других измерениях. Но они всегда рядом.

– Как нам с ними связаться? – спросила Амелия. – Как нам узнать, что им нужно?

– Ритуал, – ответил Хранитель. – Ритуал, описанный в рукописи. Он позволит вам установить связь со старыми расами.

– Но ритуал опасен, – сказала Сара. – Вы сами сказали.

– Да, – Хранитель кивнул. – Но без него вы не сможете восстановить Договор.

– Что нам делать? – спросила Амелия, чувствуя, как страх постепенно охватывает её.

– Идите к месту силы, – сказал Хранитель. – Следуйте указаниям рукописи. И помните: верьте в себя.

Он повернулся и шагнул в тень. Его фигура растворилась во мраке сада.

Амелия и Сара остались одни. Они молча смотрели друг на друга.

– Что будем делать? – спросила Амелия, наконец.

– Идти к месту силы, – ответила Сара решительно. – У нас нет другого выбора.

– Но это опасно, – напомнила Амелия. – Хранитель сказал.

– Значит, мы будем осторожны, – ответила Сара. – Мы будем держаться вместе. И мы будем готовы ко всему.

– Ты уверена? – спросила Амелия, пытаясь скрыть волнение в голосе. – Ты действительно веришь во все это?

– Не знаю, – Сара пожала плечами. – Может быть, и нет. Но я знаю, что ты нуждаешься в моей помощи. И я не брошу тебя.

– Спасибо, Сара, – сказала Амелия. – Ты – лучший друг на свете.

– Не стоит благодарности, – Сара улыбнулась. – Теперь давай займемся подготовкой.

Они вернулись в библиотеку и принялись составлять план действий. Они решили запастись фонарями, компасом, картами, оружием самообороны. Они также решили взять с собой книгу Гримм, чтобы в любой момент иметь доступ к информации о ритуале.

– Мы должны найти способ защититься от этих “теневых созданий”, – сказала Амелия. – Может быть, какие-то заклинания, амулеты?

– Вряд ли у нас есть такие знания, – ответила Сара. – Но мы можем попробовать найти что-нибудь в интернете.

Они провели несколько часов, изучая информацию о защите от паранормальных явлений. Они нашли несколько советов: носить с собой серебряные предметы, использовать чеснок, читать молитвы. Но все это казалось им слишком наивным и несерьезным.

– Я не думаю, что это поможет, – сказала Амелия. – Но хуже от этого точно не будет.

Они решили взять с собой серебряные цепочки и несколько головок чеснока.

Вечером, когда они закончили подготовку, Амелия снова позвонила Хранителю. Она хотела убедиться, что они все делают правильно.

– Вы готовы? – спросил Хранитель, услышав её голос в трубке.

– Да, – ответила Амелия. – Мы отправляемся завтра утром.

– Будьте осторожны, – повторил Хранитель. – И помните: вера – ваша главная защита.

– А как насчет оружия? – спросила Амелия. – Нам нужно что-нибудь, чтобы защититься.

– Ваше оружие – ваш ум, ваша храбрость и ваша дружба, – ответил Хранитель. – Все остальное – вторично.

Он положил трубку. Амелия осталась одна, с телефоном в руке. Она почувствовала прилив уверенности. Она знала, что не одна. У неё была Сара. И у них была вера в то, что они смогут справиться с этим вызовом.

На следующее утро они отправились в лес. Солнце ярко светило, птицы пели свои звонкие песни. Ничто не предвещало опасности. Но Амелия и Сара чувствовали, что что-то не так.

Лес был густым и темным. Деревья смыкались над головами, перекрывая солнечный свет. Воздух был влажным и прохладным. Они шли по извилистой тропинке, ориентируясь по карте и указаниям из книги Гримм.

– Странное место, – сказала Сара. – Как-то жутковато здесь.

– Да, – согласилась Амелия. – Но мы должны идти.

Вскоре они добрались до поляны, описанной в рукописи. Поляна была круглой, окруженной высокими деревьями. В центре поляны стоял старый, покрытый мхом камень.

– Это оно, – сказала Амелия, указывая на камень. – Место силы.

Они подошли к камню и осмотрели его. На камне были высечены странные символы. Амелия узнала некоторые из них: символы солнца, луны, звезд.

– Похоже на древний календарь, – сказала Сара.

– Возможно, – ответила Амелия. – Или это часть ритуала.

Они достали книгу Гримм и начали изучать описание ритуала. Ритуал был сложным и состоял из нескольких этапов.

– Нам нужно собрать определенные ингредиенты, – сказала Амелия. – И произнести заклинания в определенной последовательности.

– Какие ингредиенты? – спросила Сара.

– Вода из святого источника, пепел костра, волосы девственницы, – прочла Амелия. – И еще… кровь.

– Кровь? – Сара нахмурилась. – Это уже перебор.

– Я знаю, – сказала Амелия. – Но в рукописи написано, что без этого ритуал не сработает.

– Что будем делать? – спросила Сара.

– Не знаю, – ответила Амелия. – Надо подумать.

Они сели на землю и начали обсуждать свои действия. Они не знали, как добыть все необходимые ингредиенты. И они боялись, что ритуал будет слишком опасным.

Вдруг они услышали странный звук. Звук был похож на шепот, который доносился из глубины леса.

– Что это? – испуганно спросила Сара.

– Не знаю, – ответила Амелия. – Но это нехорошо.

Они обернулись и увидели, что из леса выходят тени. Тени были темными и бесформенными. Они приближались к ним медленно, но неуклонно.

– Теневые создания! – закричала Амелия. – Бежим!

Они вскочили на ноги и бросились бежать. Теневые создания преследовали их. Они пытались схватить их, но Амелия и Сара бежали быстро.

Они бежали по лесу, спотыкаясь о корни деревьев, царапая руки о ветки. Они не знали, куда бежать. Они просто бежали, спасая свои жизни.

Вскоре они выбежали из леса и оказались на открытом пространстве. Перед ними простиралось поле.

– Сюда! – крикнула Сара.

Они побежали по полю. Теневые создания отставали, но они все еще преследовали их.

Вдруг Амелия споткнулась и упала. Она ударилась головой о землю и потеряла сознание.

Сара остановилась. Она оглянулась и увидела, что Амелия лежит без сознания на земле.

– Амелия! – закричала она.

Она подбежала к Амелии и попыталась поднять её. Но Амелия была тяжелой. И Сара не могла справиться с ней одна.

Теневые создания приближались. Сара знала, что у неё осталось мало времени.

Она взяла Амелию на руки и попыталась бежать. Но было слишком поздно.

Теневые создания окружили их. Сара почувствовала, как холодный ветер пронизывает её тело. Она закрыла глаза и приготовилась к худшему.

Вдруг она услышала странный звук. Звук был похож на пение, которое доносилось из глубины леса.

Теневые создания замерли. Они зашевелились, словно их что-то отвлекло.

Сара открыла глаза и увидела, что теневые создания отступают. Они исчезали в лесу, словно растворяясь в воздухе.

Сара облегченно вздохнула. Она огляделась вокруг. Амелия все еще лежала без сознания на её руках.

– Амелия, очнись! – сказала Сара, хлопая её по щекам.

Амелия открыла глаза. Она посмотрела на Сару, не понимая, где она находится.

– Что случилось? – спросила она.

– Теневые создания, – ответила Сара. – Они напали на нас. Но они ушли.

– Мы живы? – спросила Амелия.

– Да, – ответила Сара. – Мы живы.

Они поднялись на ноги и огляделись вокруг. Поляна была пуста. Теневые создания исчезли.

– Что же это было? – спросила Амелия.

– Не знаю, – ответила Сара. – Но это было страшно.

Они вернулись к месту силы. Они осмотрели камень. На нем все еще были высечены символы.

– Может быть, мы сможем продолжить ритуал? – спросила Амелия.

– Не знаю, – ответила Сара. – Мы должны решить, что делать дальше.

Они снова сели на землю и начали обсуждать свои действия. Они поняли, что ритуал слишком опасен. И они не знали, как защититься от теневых созданий.

– Может быть, нам стоит вернуться домой? – предложила Сара. – И забыть обо всем этом?

– Нет, – сказала Амелия. – Мы не можем этого сделать. Мы должны закончить начатое.

– Но это слишком опасно, – возразила Сара. – Мы можем погибнуть.

– Я знаю, – сказала Амелия. – Но если мы не восстановим Договор, мир погибнет. И мы не сможем жить спокойно, зная, что мы могли что-то сделать, но не сделали.

Сара посмотрела на Амелию. Она видела в её глазах решимость. Она знала, что Амелия права.

– Ладно, – сказала Сара. – Я с тобой. Мы сделаем это вместе.

Они решили продолжить ритуал. Они понимали, что их ждет опасность. Но они были готовы к ней. Они верили друг в друга. И они верили в то, что они смогут спасти мир.

Трещина в реальности

Оправившись от пережитого, Амелия и Сара вернулись в библиотеку, где, в относительной безопасности, попытались осмыслить произошедшее. Страх, пережитый в лесу, притупился, уступив место тревожному предчувствию и решимости. Они знали, что столкнулись с чем-то, выходящим за рамки воображения, и отступать было нельзя.

Амелия, бледная, но сосредоточенная, снова открыла рукопись Гримм. Сара, нервно расхаживая по комнате, изучала собранные ими материалы.

– Мы должны понять, как именно “теневые создания” связаны с нарушением Договора, – сказала Амелия, указывая на рукопись. – И как их можно остановить.

– Но у нас нет никакой информации о них, – ответила Сара. – Только общее описание, и всё.

– Гримм упоминает о ритуалах защиты, – сказала Амелия, продолжая листать страницы. – Возможно, они помогут.

– Ритуалы? – Сара нахмурилась. – Ты имеешь в виду магию? Я до сих пор не верю во всю эту чепуху.

– Неважно, веришь ты или нет, – ответила Амелия. – Важно, что это может сработать. Мы должны попробовать всё.

Они провели несколько часов, изучая рукопись. Они нашли описания нескольких ритуалов защиты: ритуал очищения, ритуал изгнания, ритуал призыва. Каждый из них требовал особых ингредиентов и знаний.

– У нас нет ни времени, ни ингредиентов, – сказала Сара, вздохнув. – И, честно говоря, у меня нет желания заниматься всем этим.

– Мы должны, – Амелия настаивала. – Это единственный способ защититься.

Внезапно, Амелия вздрогнула. Она почувствовала, как воздух в комнате стал холоднее. На коже побежали мурашки.

– Что такое? – спросила Сара, заметив её реакцию.

– Мне кажется… что-то не так, – ответила Амелия, оглядываясь по сторонам. – В комнате стало холодно. И пахнет… серой.

Сара тоже почувствовала перемену в атмосфере. Она взглянула на окна. За окном, где еще недавно светило солнце, сгущались темные тучи.

– Что-то происходит, – сказала Сара, сжимая кулаки. – Что-то плохое.

Вдруг, в середине комнаты раздался треск. Амелия и Сара вздрогнули от неожиданности. Пол под ними начал трескаться. Из трещин вырывался едкий дым, распространяя в воздухе запах серы.

– Что это? – закричала Сара.

– Это… это “теневые создания”! – ответила Амелия, в ужасе глядя на пол.

Из трещин стали появляться тени. Тени принимали форму жутких зверей с горящими глазами. Они двигались медленно, но неумолимо, приближаясь к Амелии и Саре.

– Бежим! – закричала Сара.

Они вскочили на ноги и бросились к двери. Но дверь оказалась заперта.

– Открой дверь! – закричала Амелия, колотя по двери кулаками.

– Не получается! – ответила Сара, дергая ручку. – Она заперта!

Теневые создания приближались. Они окружили их со всех сторон.

– Мы в ловушке! – закричала Сара, чувствуя панику.

– Не сдаваться! – Амелия, преодолевая страх, схватила шифровальную книгу Гримм. – Мы должны найти способ защититься!

Она начала быстро листать страницы, ища упоминания о ритуалах защиты. Сара, заслоняя Амелию, пыталась отбиваться от теней, используя тяжелый подсвечник, стоявший на столе.

– Я не понимаю, – говорила Сара, отбиваясь от нападавших теней. – Что нам делать?

– Читай! – крикнула Амелия, найдя нужный раздел в книге. – Быстро!

Амелия прочла заклинание, которое должна была сопровождать ритуал изгнания. Сара, следуя указаниям, повторила его. В воздухе запахло озоном. Теневые создания замедлились, словно наткнувшись на невидимую преграду.

– Продолжай! – крикнула Амелия. – Не останавливайся!

Сара читала заклинание снова и снова, пытаясь удержать натиск теней. Амелия, тем временем, искала в книге способ открыть дверь. Наконец, она нашла нужный раздел.

– Вот! – сказала она. – Нужно произнести заклинание, чтобы открыть дверь!

Она начала читать заклинание. Заклинание было сложным, и она едва могла его произнести, но она не сдавалась.

Внезапно, дверь начала медленно открываться.

– Бежим! – закричала Амелия.

Они бросились к двери и выбежали из библиотеки. Теневые создания остались внутри.

– Куда теперь? – спросила Сара, задыхаясь от страха и напряжения.

– В безопасное место, – ответила Амелия. – Надо найти место, где мы сможем быть в безопасности и продолжить изучать рукопись.

Они выбежали из библиотеки и побежали по улице. Город казался пустынным и безлюдным. Темные тучи нависли над ними, предвещая новую опасность.

– Может быть, стоит позвонить кому-нибудь? – предложила Сара, пытаясь отдышаться. – В полицию, в службу спасения?

– Нет, – ответила Амелия. – Им не поверят. Они подумают, что мы сумасшедшие.

– Тогда что? – спросила Сара, в отчаянии оглядываясь по сторонам.

– Мы должны найти Хранителя, – ответила Амелия. – Только он может нам помочь.

Они побежали дальше, не зная, куда им идти. Они оказались на площади, перед зданием старого театра.

– Давай спрячемся здесь, – сказала Амелия, указывая на здание. – Здесь, возможно, безопаснее.

Они вошли в здание театра. Внутри было темно и тихо. Они оказались в пустом зрительном зале.

– Здесь никого нет, – сказала Сара, оглядываясь вокруг. – Это хорошо.

– Да, – ответила Амелия. – Здесь мы можем отдохнуть и подумать.

Они сели на кресла и попытались успокоиться. Они были напуганы, но они знали, что не должны сдаваться.

– Что будем делать дальше? – спросила Сара.

– Мы должны найти Хранителя, – повторила Амелия. – Он знает, что делать.

– Но где мы его найдем? – спросила Сара. – Мы даже не знаем, как он выглядит.

– Я знаю, – ответила Амелия. – У него есть номер телефона.

Она достала телефон и набрала номер, который ей дал Хранитель. После нескольких гудков в трубке раздался его голос.

– Что случилось? – спросил Хранитель.

– На нас напали, – ответила Амелия. – Теневые создания. Мы в безопасности, но нам нужна помощь.

– Где вы? – спросил Хранитель.

– В старом театре, – ответила Амелия.

– Я иду, – сказал Хранитель. – Ждите меня там.

Он положил трубку. Амелия и Сара облегченно вздохнули. Они знали, что они не одни.

Через некоторое время в театре появился Хранитель. Он стоял в дверях, одетый во все черное. Его лицо все еще было скрыто капюшоном.

– Вы в порядке? – спросил Хранитель.

– Да, – ответила Амелия. – Мы в порядке.

– Что случилось? – спросил Хранитель, входя в зал.

– На нас напали теневые создания, – ответила Амелия. – Они пытались убить нас.

– Я знаю, – сказал Хранитель. – Я чувствую их присутствие.

– Что нам делать? – спросила Сара.

– Вам нужно вернуться в библиотеку, – ответил Хранитель. – Там находится ключ к вашему спасению.

– Но там опасно! – сказала Амелия. – Мы не можем туда вернуться!

– Вы должны, – сказал Хранитель. – Там спрятано все, что вам нужно для продолжения ритуала.

– А вы нам поможете? – спросила Сара.

– Я могу только указать вам путь, – ответил Хранитель. – Вы должны действовать сами.

– Но как нам туда добраться? – спросила Амелия. – Теневые создания будут ждать нас там.

– Я помогу вам, – сказал Хранитель. – Я знаю способ, как сделать вас невидимыми для них.

Он достал из кармана небольшой флакон с жидкостью.

– Это – эликсир невидимости, – сказал он. – Вы должны выпить его. Он сделает вас невидимыми для теневых созданий.

– Это сработает? – спросила Сара, недоверчиво глядя на флакон.

– Сработает, – ответил Хранитель. – Но эффект будет временным. У вас будет всего несколько минут.

– Хорошо, – сказала Амелия. – Мы готовы.

Они выпили эликсир. В течение нескольких секунд они почувствовали странное ощущение. Они стали словно прозрачными, невидимыми для окружающих.

– Мы невидимы! – прошептала Сара, оглядываясь вокруг.

– Да, – сказал Хранитель. – Теперь вы можете пройти мимо теневых созданий. Но не задерживайтесь.

Они вышли из театра и направились к библиотеке. Город был по-прежнему пустынным и безлюдным. Они шли по улицам, невидимые для всех.

Когда они подошли к библиотеке, они почувствовали присутствие теневых созданий. Они стояли у входа, ожидая их.

– Будьте осторожны, – прошептал Хранитель. – Не смотрите им в глаза.

Они осторожно прошли мимо теневых созданий. Теневые создания не заметили их.

Они вошли в библиотеку. Она была разрушена. Пол был покрыт трещинами. Книги были разбросаны по полу.

– Здесь все разрушено, – сказала Сара, оглядываясь вокруг.

– Мы должны найти то, что нам нужно, – сказала Амелия. – И быстро.

Они начали искать ингредиенты для ритуала. Они нашли воду из святого источника, пепел костра, волосы девственницы. Но крови не было.

– Где кровь? – спросила Амелия.

– В рукописи написано, что нужна кровь существа, – ответила Сара. – Но где нам ее взять?

В этот момент они услышали голос Хранителя.

– Кровь есть в вас, – сказал он. – Вы должны использовать свою кровь.

– Но это опасно! – сказала Амелия.

– Без этого ритуал не сработает, – сказал Хранитель. – У вас нет другого выбора.

Амелия взяла нож, который они нашли в библиотеке, и надрезала себе руку. Она собрала кровь в чашу.

– Теперь нам нужно произнести заклинание, – сказала Амелия.

Они начали читать заклинание. Оно было сложным, но они справились.

Вдруг воздух вокруг них засиял. Здание библиотеки начало светиться изнутри.

– Что происходит? – спросила Сара, испуганно оглядываясь вокруг.

– Ритуал действует, – ответила Амелия.

В этот момент перед ними появились теневые создания. Они были яростны и готовы к бою.

– Бегите! – крикнула Амелия.

Они выбежали из библиотеки и побежали по улице. Теневые создания преследовали их.

– Мы должны вернуться в лес, – сказала Амелия. – Там место силы. Там мы сможем завершить ритуал.

Они побежали в лес. Они бежали быстро, но теневые создания были быстрыми тоже.

Вскоре они добрались до поляны, где находился старый камень. Они встали перед камнем и начали произносить заклинания.

Теневые создания окружили их. Они нападали на них, но Амелия и Сара продолжали читать заклинания.

Внезапно, свет озарил поляну. Теневые создания закричали и стали исчезать.

– Мы сделали это! – закричала Сара.

Амелия упала на колени, обессиленная. Она была изранена, но она знала, что они победили.

– Да, – сказала Амелия, улыбаясь. – Мы победили.

Хранитель появился перед ними.

– Вы справились, – сказал он. – Вы восстановили Договор.

– Что теперь? – спросила Амелия.

– Теперь мир в безопасности, – ответил Хранитель. – Но вы должны быть осторожны. Теневые создания могут вернуться.

– А что с нами? – спросила Сара.

– Вы должны жить дальше, – ответил Хранитель. – Вы должны помнить о Договоре. И вы должны передать эти знания другим.

Он исчез. Амелия и Сара остались одни на поляне. Они смотрели друг на друга.

– Мы сделали это, – сказала Амелия. – Мы спасли мир.

– Да, – ответила Сара. – Мы спасли мир.

Они обнялись. Они были счастливы. Они знали, что их жизнь никогда не будет прежней. Они стали героями.

Поиск ритуала

После невероятных событий в библиотеке, когда трещина в реальности едва не поглотила их, а отчаянная борьба с теневыми созданиями казалась последним моментом в их жизни, Амелия и Сара понимали, что времени на отдых и осмысление у них нет. Они восстановили Договор, но, как предупредил Хранитель, теневые создания могли вернуться. Нужно было подготовиться к следующему этапу, найти способ окончательно защитить мир от тьмы.

Сидя в полуразрушенной библиотеке, окруженные хаосом и обломками, они снова склонились над рукописью Гримм, ища упоминания о способах укрепления Договора.

– Он сказал, что ритуал еще не закончен, – пробормотала Амелия, перелистывая страницы. – Должен быть еще какой-то этап, чтобы закрепить результат.

– И где нам это искать? – с сомнением спросила Сара, разглядывая хаотично разбросанные книги. – Здесь все перевернуто вверх дном.

– В рукописи должно быть упоминание о финальном ритуале, – ответила Амелия, не отрываясь от текста. – Или о каких-то артефактах, которые помогут нам удержать равновесие.

В тишине, нарушаемой лишь шелестом страниц, они продолжали поиски. Амелия, несмотря на усталость и пережитый страх, была полна решимости. Сара, хотя и сохраняла скептический настрой, продолжала помогать подруге, понимая, что на кону стоит не только их жизнь, но и судьба мира.

– Постой-ка, – вдруг сказала Сара, указывая на небольшой рисунок на полях рукописи. – Что это такое?

Амелия взглянула на рисунок. Это была стилизованная карта с изображением леса и нескольких символов, которые они уже встречали ранее.

– Похоже на место силы, – сказала Амелия. – Но это не та поляна, где мы проводили ритуал.

– Значит, есть еще одно место? – спросила Сара. – И что там?

– В рукописи говорится, что в этом месте находится… – Амелия запнулась, прочитав слово. – …Сердце Леса.

– Сердце Леса? – повторила Сара с усмешкой. – Звучит как название дешевого фэнтези-романа.

– Неважно, как это звучит, – ответила Амелия. – Важно то, что Гримм пишет, что Сердце Леса обладает огромной силой. С его помощью можно укрепить Договор и защитить мир от тьмы.

– И как нам туда попасть? – спросила Сара. – После всего, что с нами произошло, я уже не горю желанием снова идти в этот лес.

– В рукописи есть описание маршрута, – ответила Амелия. – Но это будет непросто. Гримм пишет, что Сердце Леса охраняют духи-хранители.

– Духи-хранители? – Сара закатила глаза. – Ну, конечно. А еще там, наверное, живут говорящие деревья и злые гномы.

– Сара, прекрати иронизировать, – сказала Амелия. – Это может быть опасно. Мы должны подготовиться.

Они решили вернуться в город, чтобы запастись необходимыми припасами и найти информацию о духах-хранителях. Они понимали, что на этот раз им потребуется больше знаний и защиты, чем просто серебряные амулеты и чеснок.

Выйдя из библиотеки, они обнаружили, что город изменился. Ночь, опустившаяся на землю, принесла с собой странное беспокойство. На улицах было мало людей, и те, кто встречался им, казались испуганными и настороженными.

– Что-то не так, – прошептала Сара, оглядываясь по сторонам. – Я чувствую это.

– Договор восстановлен, но равновесие еще не установилось, – ответила Амелия. – Нам нужно действовать быстро.

Они добрались до квартиры Амелии, которая, к счастью, осталась нетронутой. Они быстро собрали необходимые вещи: еду, воду, фонари и несколько книг по мифологии и фольклору.

– Нам нужно найти информацию о духах-хранителях, – сказала Амелия, садясь за компьютер. – Может быть, в интернете есть что-то полезное.

Сара присоединилась к ней, и они начали искать информацию. Они просматривали сайты, форумы, посвященные паранормальным явлениям, и электронные библиотеки, надеясь найти хоть какие-то упоминания о духах-хранителях.

После нескольких часов поисков им удалось найти лишь обрывочные сведения. В основном, это были легенды и мифы разных народов, в которых духи-хранители описывались как защитники природы, обладающие огромной силой и мудростью.

– Не густо, – сказала Сара, разочарованно откидываясь на спинку стула. – Ничего конкретного.

– Зато мы узнали, что они очень чувствительны к человеческой энергии, – ответила Амелия. – И что они могут быть как дружелюбными, так и враждебными, в зависимости от того, как к ним относиться.

– Значит, нам нужно быть вежливыми и не сорить в лесу? – с иронией спросила Сара.

– Это не помешает, – ответила Амелия. – Но, думаю, этого будет недостаточно. Нам нужно понять, чего они хотят, и предложить им что-то взамен.

Они продолжали изучать рукопись Гримм, надеясь найти ключ к разгадке. Наконец, Амелия обратила внимание на небольшую пометку на полях, написанную мелким почерком.

– Смотри, – сказала она, показывая Саре пометку. – Гримм пишет, что духи-хранители любят музыку и песни.

– Музыку и песни? – Сара удивленно подняла брови. – Ты серьезно? Значит, нам нужно будет петь им серенады, чтобы пройти дальше?

– Возможно, – ответила Амелия. – Но в рукописи говорится, что музыка должна быть особенной. Она должна быть искренней и идти от сердца.

– И что это значит? – спросила Сара. – Мы должны сочинить песню о любви к природе?

– Не знаю, – ответила Амелия. – Но мы должны что-то придумать.

Они решили, что возьмут с собой в лес музыкальные инструменты. Амелия играла на флейте, а Сара немного умела играть на гитаре. Они надеялись, что музыка поможет им установить контакт с духами-хранителями.

На следующий день, вооружившись припасами, знаниями и музыкальными инструментами, они отправились в лес. На этот раз они были более осторожными и внимательными. Они чувствовали, что лес наблюдает за ними, и старались не делать резких движений и не говорить громко.

Дорога к Сердцу Леса оказалась нелегкой. Им приходилось преодолевать густые заросли, переходить ручьи и взбираться на крутые склоны. Лес, казалось, испытывал их, проверяя их на прочность и выносливость.

– Я начинаю думать, что духи-хранители просто хотят, чтобы мы умерли от усталости, – сказала Сара, с трудом поднимаясь по очередному склону.

– Не говори так, – ответила Амелия. – Мы почти пришли.

Наконец, они добрались до места, отмеченного на карте. Это была небольшая поляна, окруженная древними деревьями. В центре поляны рос огромный дуб, его ветви тянулись к небу, словно руки, молящие о помощи.

– Это оно, – прошептала Амелия. – Сердце Леса.

Они подошли к дубу и прикоснулись к его коре. Они почувствовали, как энергия дерева проникает в их тела, наполняя их теплом и силой.

– Что теперь? – спросила Сара. – Нам нужно просто обнять дерево и ждать чуда?

– Нет, – ответила Амелия. – Нам нужно установить контакт с духами-хранителями.

Она достала флейту и начала играть. Мелодия, которую она играла, была тихой и печальной. Она говорила о красоте леса, о его мудрости и о боли, которую ему причиняют люди.

Сара присоединилась к ней, играя на гитаре. Их музыка звучала в унисон, создавая гармоничную симфонию, которая наполняла лес.

Вдруг, музыка прервалась. Они услышали тихий шепот, словно ветер говорил с ними.

– Кто вы? – прошептал ветер. – И зачем вы пришли в Сердце Леса?

Амелия и Сара переглянулись. Они знали, что это духи-хранители.

– Мы пришли, чтобы укрепить Договор, – ответила Амелия. – И защитить мир от тьмы.

– Зачем вам это? – прошептал ветер. – Что вам до этого?

– Мы люди, – ответила Сара. – И мы тоже часть этого мира. Мы не хотим, чтобы тьма поглотила его.

– Люди… – прошептал ветер. – Вы приносите только разрушение и боль.

– Мы знаем, – ответила Амелия. – Но мы хотим измениться. Мы хотим стать лучше.

Ветер замолчал. Они ждали, затаив дыхание, не зная, что произойдет дальше.

Вдруг, перед ними появились фигуры. Это были духи-хранители. Они были высокими и стройными, их тела были сделаны из света и тени.

– Вы искренни, – сказал один из духов. – Но этого недостаточно. Вы должны доказать свою преданность.

– Как? – спросила Амелия. – Что мы должны сделать?

– Вы должны пройти испытание, – ответил дух. – Вы должны доказать, что достойны защищать Сердце Леса.

– Какое испытание? – спросила Сара, чувствуя, как страх снова охватывает её.

– Вы должны найти потерянную мелодию, – ответил дух. – Мелодию, которая была украдена у нас тьмой.

– Потерянную мелодию? – повторила Амелия. – Где нам её искать?

– Она спрятана в самом темном уголке леса, – ответил дух. – Там, где обитают теневые создания.

Амелия и Сара переглянулись. Они понимали, что их ждет опасное путешествие. Но они знали, что не могут отступить.

– Мы сделаем это, – сказала Амелия. – Мы найдем потерянную мелодию.

– Тогда идите, – сказал дух. – Но помните: тьма сильна. Вы должны быть осторожны.

Духи исчезли, и они остались одни на поляне. Они понимали, что им нужно готовиться к следующему этапу.

– Ну что, – сказала Сара, сжимая кулаки. – Идем искать приключения на свою голову?

– Идем, – ответила Амелия. – Нам нечего терять.

Они снова углубились в лес, направляясь в самый темный и опасный его уголок. Они не знали, что их ждет впереди, но они были готовы ко всему.

Путь к логову теневых созданий был полон опасностей. Они сталкивались с дикими зверями, переходили болота и преодолевали колючие заросли. Но они не сдавались и продолжали идти вперед, ведомые своей верой и решимостью.

Наконец, они добрались до места, отмеченного на карте. Это была мрачная и зловещая поляна, окруженная мертвыми деревьями. Воздух здесь был тяжелым и пропитанным запахом гнили.

– Здесь… жутко, – прошептала Сара, оглядываясь по сторонам. – Я чувствую присутствие тьмы.

– Будь осторожна, – ответила Амелия. – Мы должны быть готовы к нападению.

Они осторожно продвигались по поляне, осматривая каждый уголок. Вдруг, они услышали тихий звук, словно кто-то плакал.

– Что это? – спросила Сара, навострив уши.

– Не знаю, – ответила Амелия. – Идем посмотрим.

Они подошли к старому, полусгнившему дереву, у корней которого сидела маленькая девочка. Она плакала, закрыв лицо руками.

– Эй, – сказала Амелия, осторожно подойдя к ней. – Что случилось? Почему ты плачешь?

Девочка подняла голову. Ее лицо было бледным и болезненным, а глаза полны слез.

– Я… потерялась, – сказала она, всхлипывая. – Я не знаю, как выбраться отсюда.

Амелия и Сара переглянулись. Они понимали, что что-то здесь не так. Слишком подозрительно было встретить маленькую девочку в таком опасном месте.

– Как тебя зовут? – спросила Сара.

– Меня зовут Лилия, – ответила девочка. – Пожалуйста, помогите мне выбраться отсюда.

– Конечно, мы тебе поможем, – сказала Амелия. – Но сначала расскажи нам, как ты здесь оказалась.

Лилия рассказала им, что гуляла по лесу и заблудилась. Она долго блуждала, пока не вышла на эту поляну.

– Я знаю, что ты лжешь, – вдруг сказала Сара, пристально глядя на девочку. – Ты не Лилия. Ты одна из теневых созданий.

Лицо девочки исказилось. Ее глаза наполнились злобой, а тело начало меняться, принимая уродливую форму.

– Вы не сможете помешать мне, – прорычала теневая тварь. – Потерянная мелодия будет моей.

Тварь бросилась на них, но Амелия и Сара были готовы к этому. Они отскочили в сторону и достали оружие.

– Мы не позволим тебе заполучить ее, – сказала Амелия, сжимая флейту. – Мы защитим Сердце Леса.

Они начали сражаться с теневой тварью. Тварь была сильной и быстрой, но Амелия и Сара сражались с отвагой и решимостью.

Во время боя Амелия заметила, что у твари есть амулет на шее. Амулет был украшен странными символами, которые она видела в рукописи Гримм.

– Это оно! – крикнула Амелия. – Амулет содержит потерянную мелодию!

Сара отвлекла тварь, а Амелия попыталась схватить амулет. Но тварь заметила ее движение и ударила ее по руке.

Амелия выронила флейту и упала на землю. Тварь нависла над ней, готовясь нанести смертельный удар.

В этот момент Сара бросилась на тварь с ножом. Она ударила ее в спину, но тварь даже не почувствовала боли.

Тварь оттолкнула Сару и снова повернулась к Амелии. Она подняла руку, чтобы задушить ее.

Вдруг, Амелия схватила флейту и начала играть. Мелодия, которую она играла, была громкой и пронзительной. Она говорила о боли, страхе и отчаянии.

Мелодия коснулась сердца теневой твари. Она задрожала и отступила назад.

– Что ты делаешь? – прорычала тварь. – Прекрати это!

Амелия продолжала играть. Мелодия становилась все сильнее и сильнее. Она изгоняла тьму из этого места.

Теневая тварь закричала и рассыпалась в прах. Амулет упал на землю.

Амелия и Сара переглянулись. Они победили.

Цена договора

Измученные, но победившие, Амелия и Сара стояли на мрачной поляне, усыпанной пеплом, оставшимся от теневой твари. В руках Амелии покоился амулет, содержащий потерянную мелодию – ключ к укреплению Договора и защите Сердца Леса. Тишина вокруг давила, словно предчувствие чего-то неизбежного.

– Мы сделали это, – тихо проговорила Сара, глядя на разрушенное место битвы. – Но я чувствую, что это еще не конец.

– Я тоже это чувствую, – ответила Амелия, рассматривая амулет. Он был сделан из черного камня, украшенного рунами, которые, казалось, пульсировали темной энергией. – В нем заключена невероятная сила.

Они вернулись к Сердцу Леса, где их ждали духи-хранители. Лес встретил их уже не с враждебностью, а с тихой благодарностью. Деревья, казалось, склонялись перед ними в знак почтения.

Когда они подошли к поляне, духи-хранители возникли перед ними, словно сотканные из света и тени.

– Вы доказали свою преданность, – произнес один из духов, его голос звучал мягче, чем прежде. – Вы вернули потерянную мелодию.

– Что нам делать дальше? – спросила Амелия, протягивая духу амулет.

– Вы должны освободить мелодию, – ответил дух. – Вы должны сыграть ее в Сердце Леса. Тогда Договор будет укреплен, и тьма больше не сможет проникнуть сюда.

Амелия взяла в руки свою флейту. Она знала, что это будет самый важный концерт в ее жизни. Она закрыла глаза и прислушалась к тишине леса. Она пыталась почувствовать мелодию, заключенную в амулете, настроиться на ее ритм и гармонию.

– Я не знаю, получится ли у меня, – прошептала она, обращаясь к Саре. – Я никогда не играла ничего подобного.

– Просто играй, – ответила Сара, поддерживая ее взглядом. – Играй от сердца.

Амелия открыла глаза и начала играть. Звуки, извлекаемые ею из флейты, были сначала неуверенными и робкими. Но постепенно, под влиянием энергии Сердца Леса и поддержки Сары, мелодия становилась все сильнее и увереннее.

Это была необычная мелодия. В ней слышались звуки леса: шелест листьев, пение птиц, журчание ручьев. В ней звучали голоса духов-хранителей, их мудрость и их любовь к природе. В ней чувствовалась боль и страдание леса, его борьба с тьмой.

Когда мелодия достигла своего пика, Амелия почувствовала, как амулет в ее руках нагревается. Затем он взорвался, осыпав ее осколками черного камня. Освобожденная мелодия разлилась по лесу, наполняя его светом и энергией.

Деревья засияли ярким светом, цветы распустились, а животные вышли из своих укрытий, приветствуя возвращение гармонии. Духи-хранители закружились в танце, выражая свою благодарность.

– Договор укреплен, – произнес один из духов, его голос звучал торжественно. – Тьма больше не сможет проникнуть сюда.

Амелия и Сара облегченно вздохнули. Они чувствовали, что их миссия выполнена. Они спасли мир.

Но в этот момент произошло нечто неожиданное. Перед ними возник Хранитель. Он выглядел иначе, чем прежде. Его лицо больше не было скрыто капюшоном. Они увидели его лицо – лицо старого, мудрого человека, с печальными глазами, в которых отражалась вековая скорбь.

– Вы хорошо потрудились, – сказал Хранитель, его голос звучал устало. – Вы спасли мир. Но… за это придется заплатить.

– Заплатить? – спросила Амелия, нахмурившись. – Какую цену мы должны заплатить?

– Цена Договора всегда высока, – ответил Хранитель. – Когда-то Гриммы заплатили за него своей жизнью. Теперь пришла ваша очередь.

– Что ты имеешь в виду? – спросила Сара, чувствуя, как сердце начинает бешено колотиться.

– Вы использовали силу Договора, – ответил Хранитель. – Вы изменили ход событий. Вы нарушили равновесие. За это вы должны понести ответственность.

– Какую ответственность? – спросила Амелия, чувствуя, как ее охватывает страх. – Что мы должны сделать?

– Одна из вас должна остаться здесь, – ответил Хранитель. – Вы должны стать новой Хранительницей Сердца Леса. Вы должны оберегать его от тьмы, пока не придет время передать свой дар следующему поколению.

Амелия и Сара переглянулись. Они понимали, что это значит. Одна из них должна будет навсегда покинуть свой дом, своих близких, свою прежнюю жизнь. Она должна будет поселиться в лесу и посвятить себя защите Договора.

– Но… почему? – спросила Амелия, пытаясь сдержать слезы. – Почему мы должны жертвовать собой?

– Потому что вы – те, кто нарушил равновесие, – ответил Хранитель. – Вы использовали силу, которая вам не принадлежала. Теперь вы должны восстановить справедливость.

– Но… как нам решить, кто должен остаться? – спросила Сара, ее голос дрожал от волнения. – Мы обе одинаково виноваты.

– Вы должны решить сами, – ответил Хранитель. – Вы должны выбрать ту, кто больше всего подходит для этой роли. Ту, кто обладает достаточной силой, мудростью и преданностью, чтобы защищать Сердце Леса.

Хранитель замолчал, давая им время на размышление. Тишина вокруг стала давить еще сильнее. Амелия и Сара смотрели друг на друга, пытаясь найти ответ в глазах подруги.

– Я не знаю, что делать, – прошептала Амелия, чувствуя, как слезы катятся по ее щекам. – Я не хочу оставлять тебя.

– И я не хочу оставлять тебя, – ответила Сара, обнимая ее. – Но мы должны сделать то, что должны. Мы должны спасти мир, даже если это означает, что одна из нас должна пожертвовать собой.

Они отошли друг от друга и начали обдумывать свое решение. Они вспоминали все, что с ними произошло за последние дни. Они вспоминали свои страхи, свои сомнения, свои победы и поражения. Они пытались понять, кто из них лучше подходит для роли Хранительницы.

– Ты должна остаться, – сказала вдруг Сара, глядя Амелии в глаза. – Ты больше подходишь для этой роли.

– Почему ты так думаешь? – спросила Амелия, удивленно подняв брови.

– Ты – исследователь, – ответила Сара. – Ты знаешь все о мифологии, о фольклоре, о древних ритуалах. Ты лучше меня понимаешь, как работает Договор. И ты любишь этот лес. Ты чувствуешь его силу.

– Но… я не знаю, смогу ли я справиться, – сказала Амелия. – Я боюсь.

– Ты справишься, – ответила Сара, улыбаясь ей. – Я верю в тебя. Ты сильная, умная и преданная. Ты сможешь защитить Сердце Леса.

– А что будешь делать ты? – спросила Амелия, глядя Саре в глаза. – Как ты будешь жить без меня?

– Я… найду способ, – ответила Сара, стараясь скрыть грусть в голосе. – Я буду скучать по тебе, конечно. Но я буду знать, что ты делаешь что-то важное. И я буду гордиться тобой.

Амелия заплакала. Она знала, что Сара права. Она была лучше подготовлена к роли Хранительницы. Она чувствовала связь с лесом. Она понимала важность Договора.

– Хорошо, – сказала она, вытирая слезы. – Я останусь.

Сара обняла ее. Они долго стояли, обнявшись, прощаясь друг с другом.

– Я буду скучать по тебе, – прошептала Амелия.

– И я буду скучать по тебе, – ответила Сара. – Но мы всегда будем вместе, в наших сердцах.

Они отошли друг от друга и посмотрели на Хранителя.

– Мы сделали свой выбор, – сказала Амелия. – Я останусь.

Хранитель кивнул.

– Такова цена Договора, – сказал он. – Но помни, что ты не будешь одна. Духи-хранители будут твоими союзниками. А Сердце Леса даст тебе силу и мудрость.

Хранитель подошел к Амелии и положил ей на плечо руку.

– Ты готова? – спросил он.

– Я готова, – ответила Амелия, глядя ему в глаза.

Хранитель произнес несколько слов на древнем языке. Вокруг Амелии вспыхнул яркий свет. Она почувствовала, как ее тело наполняется энергией. Она почувствовала, как она становится частью леса, частью Договора.

Когда свет погас, Амелия изменилась. Ее глаза стали зелеными, как листья деревьев. Ее волосы стали длинными и густыми, словно лианы. Она стала Хранительницей Сердца Леса.

– Прощай, Сара, – сказала Амелия, глядя на свою подругу. – Я никогда тебя не забуду.

– Прощай, Амелия, – ответила Сара, улыбаясь ей сквозь слезы. – Я всегда буду помнить о тебе.

Сара повернулась и ушла. Она шла по лесу, прощаясь с Амелией, прощаясь с Договором, прощаясь со своей прежней жизнью.

Амелия осталась одна в Сердце Леса. Она знала, что ее ждет трудная и долгая жизнь. Но она была готова. Она знала, что должна защищать лес, защищать Договор, защищать мир от тьмы.

Она стояла под огромным дубом, чувствуя его силу и его мудрость. Она была Хранительницей Сердца Леса. И она будет ею до тех пор, пока не придет время передать свой дар следующему поколению.

Много лет спустя, Сара вернулась в лес. Она была уже старой женщиной, но ее глаза все еще горели огнем юности.

Она пришла, чтобы увидеть Амелию, чтобы увидеть свою подругу, чтобы увидеть Хранительницу Сердца Леса.

Она нашла ее на поляне, под огромным дубом. Амелия не изменилась. Она была так же красива и молода, как и много лет назад.

– Амелия, – сказала Сара, подходя к ней. – Я пришла навестить тебя.

Амелия улыбнулась ей.

– Я знала, что ты придешь, – сказала она. – Я всегда ждала тебя.

Они обнялись. Они долго стояли, обнявшись, вспоминая прошлое, говоря о будущем.

– Ты счастлива? – спросила Сара.

– Я счастлива, – ответила Амелия. – Я знаю, что я делаю что-то важное. Я защищаю лес, защищаю Договор, защищаю мир от тьмы.

– Я горжусь тобой, – сказала Сара. – Ты стала настоящей Хранительницей.

– Спасибо, – ответила Амелия. – Без тебя я бы не справилась.

Они провели вместе несколько дней, гуляя по лесу, рассказывая друг другу истории, вспоминая прошлое.

Когда пришло время прощаться, Сара заплакала.

– Я не хочу уходить, – сказала она. – Я хочу остаться с тобой навсегда.

– Ты не можешь остаться, – ответила Амелия. – Твое место – в другом мире. Ты должна жить свою жизнь.

– Я буду скучать по тебе, – сказала Сара.

– И я буду скучать по тебе, – ответила Амелия. – Но мы всегда будем вместе, в наших сердцах.

Они обнялись в последний раз. Сара повернулась и ушла. Она шла по лесу, прощаясь с Амелией, прощаясь с Договором, прощаясь со своей жизнью.

Амелия осталась одна в Сердце Леса. Она смотрела, как Сара уходит, и чувствовала грусть в своем сердце. Но она знала, что должна оставаться сильной. Она знала, что должна защищать лес, защищать Договор, защищать мир от тьмы.

Она была Хранительницей Сердца Леса. И она будет ею до тех пор, пока не придет время передать свой дар следующему поколению. Так завершилась история Древнего Договора, ценой верности и самопожертвования. И лес, оберегаемый новой Хранительницей, продолжал жить, наполненный светом и гармонией.

Пепел инквизиции

Пепел веры

В зале инквизиции было жарко. Не столько от пылающего в камине огня, сколько от внутреннего напряжения, от клубящихся в воздухе запахов пота, страха и тлеющей надежды. Брат Августин, облаченный в темно-серый, строгий облачный стихарь, стоял у высокого стола, испещренного чернильными пятнами и следами от пролитой крови. На столе, прикованная к железным кольцам, лежала женщина. Ее длинные, спутанные волосы были цвета воронова крыла, а лицо, иссеченное шрамами от плетей, выражало не столько боль, сколько усталую покорность.

Августин откашлялся, стараясь собраться с мыслями. Последние месяцы давались ему тяжело. Сомнения, подобно ядовитому плющу, оплетали его душу, душили его веру. Он все чаще видел в обвиняемых не слуг Дьявола, а обычных, испуганных людей, попавших в жернова жестокой системы.

– Имя? – спросил он, стараясь придать голосу твердость, которой не чувствовал.

Женщина молчала. Её темные глаза, казалось, смотрели сквозь него, в какую-то неведомую даль.

Рядом с Августином стоял брат Марк, его неизменный помощник, молодой, рьяный инквизитор, исполненный слепой веры.

– Она упрямится, брат Августин, – прошипел Марк, приближаясь к женщине. – Разрешите мне…

Августин поднял руку, останавливая его.

– Нет, брат Марк. Я сам.

Он глубоко вздохнул, стараясь успокоить дрожь в голосе.

– Имя? – повторил он, уже тише.

Женщина медленно подняла голову. В её глазах мелькнуло что-то похожее на презрение.

– Они называют меня Лилит, – прошептала она. – Но это не имеет значения. Вы все равно не услышите правды.

Августин нахмурился. Обычно еретики отрицали свои имена, называли себя нечистью, демонами.

– Правда в том, что ты заключила сделку с Дьяволом, – произнес он, стараясь убедить скорее себя, чем её. – Ты служила ему, творила зло, насылала болезни и смерть на невинных людей.

Лилит усмехнулась. Слабая, горькая усмешка, от которой у Августина кольнуло в груди.

– Зло? – переспросила она. – Вы называете злом помощь обездоленным? Вы называете злом защиту слабых от сильных?

– Защиту? Ты использовала темные силы, чтобы сеять хаос и разрушение! – возразил Марк, не выдержав.

– Хаос и разрушение – это вы, Инквизиция, – ответила Лилит, глядя прямо в глаза Марку. – Вы, кто сжигает невинных на кострах, вы, кто сеет страх и ненависть.

Августин ощутил, как по спине пробежал холодок. Слова Лилит задели его за живое, отозвались эхом его собственных сомнений. Он покачал головой, отгоняя непрошеные мысли.

– Довольно, – сказал он, стараясь вернуть себе контроль над ситуацией. – Мы знаем, что ты совершила. Мы нашли доказательства. Ты была замечена на шабаше, ты проводила ритуалы, ты…

– Доказательства? – Лилит снова усмехнулась. – Ваши доказательства – это слова перепуганных крестьян, которые увидели во мне ведьму, потому что я знаю травы лучше, чем они? Ваши доказательства – это сплетни и домыслы?

– Мы нашли у тебя ингредиенты для темных ритуалов, – вклинился Марк, предъявляя небольшой мешочек с сушеными травами и кореньями. – Волчий корень, аконит, белладонна…

– И что? – ответила Лилит. – Я лечу людей этими травами. Я помогаю им облегчить боль, исцелить раны. Вы считаете, что исцеление – это зло?

Августин молчал. Он знал, что многие знахарки использовали травы для лечения, знали о целебных свойствах растений, которые Церковь считала дьявольскими. Но он также знал, что некоторые из этих трав были ядовитыми, могли быть использованы для причинения вреда.

– Ты использовала эти знания во вред, – наконец произнес он. – Ты проклинала, насылала порчу, убивала.

– Я никого не убивала, – твердо ответила Лилит. – Я защищала тех, кто не мог защитить себя сам.

– От кого? – спросил Марк. – От кого ты их защищала?

– От таких, как вы, – ответила Лилит. – От тех, кто грабит и убивает под прикрытием веры. От тех, кто считает себя непогрешимыми и всемогущими.

Августин почувствовал, как его терпение лопнуло. Он устал от её упрямства, от её едких слов, от зерна сомнения, которое она посеяла в его душе.

– Хватит! – рявкнул он. – Брат Марк, принеси инструменты.

Марк тут же подскочил и достал из сундука, стоявшего в углу комнаты, набор пыточных инструментов. Раскаленное железо, щипцы, плети, дыба – все эти предметы, предназначенные для вырывания правды из грешных душ.

Августин наблюдал за тем, как Марк расставляет инструменты на столе. Ему стало противно. Он всегда ненавидел пытки, считал их грязным и недостойным делом. Но он также понимал, что иногда это был единственный способ узнать правду.

– У тебя есть последний шанс, – сказал он Лилит, стараясь скрыть отвращение в голосе. – Признайся в своих грехах, раскайся, и мы дадим тебе шанс на искупление.

Лилит посмотрела на него с жалостью.

– Искупление? – переспросила она. – Вы предлагаете мне искупление за то, что я жила, за то, что я помогала людям, за то, что я любила? Нет, брат Августин. Я не буду каяться в том, чего не совершала. Я лучше умру, чем предам себя.

Августин вздохнул. Он знал, что она не сломается. Он видел эту твердость в её глазах, эту несгибаемую волю.

– Тогда да будет так, – произнес он. – Брат Марк, начинай.

Марк с энтузиазмом взялся за дело. Он раскалил железо докрасна и приблизил его к лицу Лилит. Запах горелой плоти наполнил комнату. Женщина закричала.

Августин отвернулся. Он не мог смотреть на это. Он вышел из зала инквизиции, оставив Марка одного с Лилит. Он направился в свой кабинет, надеясь найти там утешение в молитве.

Но молитва не приносила облегчения. В его голове звучал крик Лилит, её слова, её обвинения. Он чувствовал, что его вера рушится, как карточный домик.

Он сел за стол и достал из ящика небольшой деревянный крест. Он долго смотрел на него, пытаясь найти в нём смысл, утешение, надежду. Но ничего не находил. Крест казался ему пустым, лишенным силы.

В отчаянии он бросил крест на стол. Тот упал с глухим стуком. Августин закрыл лицо руками и заплакал. Он плакал о своей потерянной вере, о своей поруганной душе, о той крови, которая навсегда останется на его руках.

Прошло несколько часов. Августин все еще сидел в своем кабинете, погруженный в мрачные мысли. В дверь постучали.

– Войдите, – сказал он устало.

В кабинет вошел Марк. Он был взволнован.

– Брат Августин, – произнес он, задыхаясь. – Она… она призналась!

Августин поднял голову.

– Призналась? – переспросил он. – В чем?

– Во всем! – ответил Марк с триумфом. – Она призналась, что служила Дьяволу, что убивала людей, что проклинала скот, что насылала болезни! Она рассказала все свои гнусные злодеяния!

Августин нахмурился. Он не верил Марку. Он чувствовал, что что-то не так.

– Она сказала, кто её научил этому? – спросил он. – Кто её наставлял?

– Она назвала имена, – ответил Марк. – Назвала имена других ведьм и колдунов, которые с ней заодно.

Августин встал из-за стола.

– Покажи мне, – сказал он.

Марк повел его обратно в зал инквизиции. Лилит все еще лежала на столе, прикованная к кольцам. Она была вся в крови и синяках. Её лицо было неузнаваемо.

– Она очень слаба, – сказал Марк. – Но она все рассказала.

Он протянул Августину лист бумаги. На листе были написаны имена. Имена знатных горожан, уважаемых купцов, даже нескольких членов городского совета.

Августин прочитал список и почувствовал, как его сердце уходит в пятки. Это был абсурд. Эти люди были верными слугами Церкви, они жертвовали деньги на строительство храмов, они участвовали в благотворительных акциях. Они не могли быть ведьмами и колдунами.

– Это ложь, – произнес он. – Она лжет.

– Нет, брат Августин, – возразил Марк. – Она говорила правду. Я видел это в её глазах. Она раскаялась, она хотела очистить свою душу перед смертью.

Августин посмотрел на Лилит. Она лежала без сознания. Он подошел к ней и наклонился над её лицом.

– Лилит, – позвал он. – Лилит, ты слышишь меня?

Женщина медленно открыла глаза. В её взгляде не было ни раскаяния, ни страха. Была только усталость и презрение.

– Ты лгала? – спросил Августин.

Лилит с трудом улыбнулась.

– Конечно, – прошептала она. – Разве ты не понял? Я сказала все, что вы хотели услышать. Я назвала имена тех, кого вы хотели услышать.

Августин отпрянул от неё, словно от прокаженной. Он почувствовал себя обманутым, преданным, использованным.

– Зачем? – спросил он. – Зачем ты это сделала?

– Чтобы увидеть, как рушится ваш мир, – ответила Лилит. – Чтобы увидеть, как вы пожираете друг друга. Чтобы доказать вам, что вы ничем не лучше тех, кого сжигаете на кострах.

Августин задрожал от ярости. Он схватил со стола раскаленное железо и замахнулся на Лилит.

– Ты умрешь! – закричал он. – Ты умрешь, как ведьма!

Но в последний момент он остановился. Он не мог этого сделать. Он не мог опуститься до её уровня.

Он бросил железо на пол. Оно упало с глухим стуком, как и крест несколькими часами ранее.

– Убейте её, – сказал он Марку, отворачиваясь. – Убейте её и сожгите её тело. А потом… а потом начните расследование. Найдите тех, кого она назвала. Докажите их вину.

Он вышел из зала инквизиции, оставив Марка одного с Лилит и её ложью. Он шел по коридору, чувствуя себя опустошенным и разбитым. Он понимал, что мир, в котором он жил, больше не существует. Его вера умерла. Его долг стал бессмысленным.

Он добрался до своего кабинета и закрылся на ключ. Он сел за стол и достал из ящика бутылку вина. Он выпил её залпом, пытаясь заглушить боль, отчаяние, тоску.

Вино не помогло. Боль оставалась. Отчаяние нарастало. Тоска душила.

Тогда он принял решение. Он решил бежать. Бежать от Инквизиции, от Церкви, от мира, который он больше не мог выносить.

Он встал из-за стола и начал собирать вещи. Он взял с собой несколько книг, немного денег, свой дорожный плащ и меч. Он оставил позади все, что когда-то имело для него значение.

Он вышел из кабинета и направился к выходу из монастыря. Он шел по коридорам, стараясь не привлекать внимания. Он знал, что если его поймают, то ему не избежать пыток и смерти.

Он добрался до ворот монастыря и остановился. Он посмотрел назад, на высокие стены, на кресты, венчающие башни, на дым, поднимающийся из трубы крематория. Он чувствовал, что прощается с жизнью, какой знал её раньше.

Он вздохнул и вышел за ворота. Он сделал первый шаг в неизвестность, в мир, где ему предстояло стать изгоем, отступником, предателем. В мир, где ему предстояло стать… ведьмаком.

– Куда ты? – услышал он резкий окрик.

Он обернулся. Перед ним стоял брат Марк, его глаза метали молнии.

– Что тебе нужно? – спокойно спросил Августин.

– Ты предал нас! – закричал Марк. – Ты бежишь! Ты отрекся от веры!

– Я устал от вашей веры, – ответил Августин. – Она прогнила насквозь.

– Ты пожалеешь об этом! – взревел Марк, выхватывая меч. – Ты заплатишь за свою измену!

Августин вздохнул. Он не хотел драться с Марком. Он все еще испытывал к нему теплые чувства. Но он понимал, что у него нет выбора.

– Ты не оставил мне выбора, – сказал он, обнажая свой собственный меч.

Марк бросился на него с яростным криком. Августин парировал его удар и контратаковал. Мечи скрестились, искры посыпались во все стороны.

Марк был молод и силен, но Августин был опытнее. Он долго служил в Инквизиции, он знал множество приемов и хитростей.

Он отбил атаку Марка и нанес ему удар в плечо. Марк закричал от боли и отступил.

– Сдавайся, Марк, – сказал Августин. – Я не хочу тебя убивать.

– Я лучше умру, чем предам веру! – ответил Марк, бросаясь в новую атаку.

Августин вздохнул. Он понимал, что Марк не отступит. Он принял решение.

Он блокировал удар Марка и нанес ему удар в живот. Марк упал на землю, задыхаясь от боли.

Августин склонился над ним.

– Прости меня, Марк, – сказал он. – Я не хотел этого делать.

Марк посмотрел на него с ненавистью.

– Ты гори в аду, предатель! – прохрипел он.

Августин закрыл ему глаза и поднялся. Он посмотрел на тело Марка, лежащее на земле. Он чувствовал, как его сердце разрывается от боли.

Он понимал, что теперь он не просто изгой, не просто отступник. Он – убийца.

Он развернулся и пошел прочь от монастыря, прочь от своего прошлого, прочь от своей веры. Он шел в неизвестность, в мир, где ему предстояло стать… ведьмаком. И он знал, что этот путь будет долгим и трудным, полным опасностей и испытаний. Но он был готов к ним. Потому что у него больше ничего не оставалось. Только этот путь. И только надежда, что он сможет найти в конце этого пути хоть какое-то искупление.

Заветы тьмы

Солнце уже клонилось к горизонту, когда Августин, а точнее, теперь уже Мордус, углубился в густой лес. Он шел без цели, повинуясь лишь инстинкту, убегая от прошлого, от преследователей, от самого себя. Кровь брата Марка, кажется, въелась ему под кожу, отравляя каждый вздох. Он пытался убедить себя, что это была самооборона, что у него не было выбора, но голос разума был заглушен голосом совести, неумолимо твердящим о том, что он стал убийцей.

Лес встретил его настороженно. Деревья, словно гигантские стражи, тянули к нему свои корявые ветви, словно пытаясь остановить. Под ногами хрустели сухие листья и сломанные ветки, создавая зловещую симфонию, которая усиливала его тревогу. Он чувствовал себя чужаком в этом царстве природы, незваным гостем, нарушившим древние законы.

К ночи добрался до небольшого ручья. Напившись холодной, кристально чистой воды, он огляделся в поисках укрытия. Недалеко от ручья он заметил небольшую пещеру, скрытую за густыми зарослями папоротника. Пещера казалась заброшенной и неуютной, но лучше этого у него сейчас ничего не было.

Войдя внутрь, он развел небольшой костер, собрав сухие ветки и листья. Пламя костра отогнало тьму и согрело его озябшее тело. Достав из сумки кусок черствого хлеба и вяленое мясо, он поужинал, стараясь не думать о будущем.

После еды он достал из сумки одну из книг, захваченных из монастырской библиотеки. Это был старинный гримуар, написанный на латыни, полный описаний ритуалов, заклинаний и рецептов зелий. Он начал читать, погружаясь в мир темной магии, мир, который раньше казался ему отвратительным и опасным, а теперь манил своей неизведанностью и обещанием силы.

Он читал до поздней ночи, пока глаза не начали слипаться от усталости. Закрыв книгу, он устроился спать у костра, используя свой плащ в качестве подушки. Сон долго не приходил. В голове крутились образы: лицо Лилит, горящие костры, окровавленный Марк.

Под утро ему приснился сон. Он стоял на вершине горы, а вокруг бушевала буря. Молнии сверкали, гром гремел, ветер срывал с него одежду. И вдруг, перед ним появился силуэт. Высокий, худой, облаченный в черные одежды. Лицо силуэта было скрыто тенью.

– Кто ты? – спросил Мордус во сне.

– Я – то, чего ты ищешь, – ответил силуэт. – Я – сила, знание, власть. Я могу дать тебе все, что ты пожелаешь.

– Что я должен сделать, чтобы получить это? – спросил Мордус.

– Ты должен отдать мне свою душу, – ответил силуэт.

Мордус проснулся в холодном поту. Сон был настолько реалистичным, что он чувствовал, как его тело дрожит от страха. Он понимал, что этот сон был предупреждением, знаком судьбы. Он знал, что темная магия опасна, что она может погубить его, но он также знал, что без неё он не выживет.

Решение было принято. Он будет изучать темную магию, но он не позволит ей поглотить себя. Он будет использовать её, чтобы защищать себя и тех, кто нуждается в защите, но он не будет служить Тьме.

Следующие несколько дней Мордус провел в пещере, изучая гримуар и практикуя заклинания. Он быстро прогрессировал, обнаруживая в себе скрытые таланты. Он научился создавать простые амулеты, изготавливать зелья и вызывать небольших духов.

Однажды, когда он практиковал заклинание призыва, в пещере появился дух. Это был маленький, злобный демон, с козлиными рогами и горящими глазами.

– Кто ты? – спросил Мордус.

– Я – Азраил, – ответил демон. – И я здесь, чтобы служить тебе.

– Я не нуждаюсь в твоей службе, – сказал Мордус. – Я сам себе хозяин.

– Не говори глупостей, – ответил Азраил. – Ты нуждаешься в моей помощи. Ты не сможешь овладеть темной магией без моей помощи.

– Я смогу, – возразил Мордус. – Я буду учиться сам.

– Ты наивен, – сказал Азраил. – Темная магия требует жертв. Она требует крови. Ты готов к этому?

Мордус замолчал. Он понимал, что Азраил говорит правду. Темная магия не терпит слабости. Она требует полной самоотдачи.

– Я готов, – сказал Мордус.

– Хорошо, – ответил Азраил. – Тогда я буду твоим наставником. Я научу тебя всему, что знаю. Но помни, что за каждое знание ты заплатишь свою цену.

– Какую цену? – спросил Мордус.

– Ты узнаешь это позже, – ответил Азраил. – А сейчас, давай начнем урок.

И Азраил начал обучать Мордуса темной магии. Он учил его заклинаниям, ритуалам, рецептам зелий. Он рассказывал ему о темных богах, о демонах и духах. Он показывал ему, как использовать силу Тьмы для достижения своих целей.

Мордус учился быстро, но с каждым новым знанием он чувствовал, как его душа темнеет. Он становился более жестоким, более безжалостным, более эгоистичным. Он понимал, что Азраил пытается подчинить его своей воле, превратить его в своего слугу.

Но он не сдавался. Он продолжал изучать темную магию, но он также старался сохранить свою человечность. Он помогал нуждающимся, защищал слабых, боролся со злом. Он старался использовать свою силу во благо, а не во вред.

Однажды, когда Мордус практиковал сложное заклинание, Азраил попытался захватить контроль над его телом.

– Ты будешь моим! – закричал Азраил. – Ты будешь служить мне вечно!

Мордус сопротивлялся изо всех сил. Он использовал все свои знания и всю свою волю, чтобы не дать демону захватить его.

Битва была долгой и жестокой. Мордус чувствовал, как его тело разрывается на части, как его разум затуманивается. Но он не сдавался. Он знал, что если он проиграет, то он потеряет все.

В конце концов, ему удалось изгнать Азраила из своего тела. Демон исчез, оставив после себя лишь запах серы.

Мордус упал на землю без сил. Он был измучен и истощен. Но он победил. Он доказал, что он сильнее Азраила.

С этого дня Азраил больше не пытался захватить его. Он продолжал обучать его темной магии, но он больше не пытался подчинить его своей воле.

Мордус понимал, что он выиграл лишь одну битву, но война еще не закончена. Он знал, что Тьма всегда будет искушать его, что она всегда будет пытаться поглотить его. Но он был готов к этой борьбе. Он был готов противостоять Тьме и сохранить свою человечность.

Прошло несколько месяцев. Мордус покинул пещеру и отправился в странствия. Он путешествовал по лесам и горам, помогая людям и борясь с чудовищами. Он стал известен как ведьмак, как охотник на нечисть, как защитник слабых.

Но он также знал, что его прошлое всегда будет преследовать его. Он знал, что рано или поздно Инквизиция найдет его и покарает за его отступничество.

Однажды, он пришел в небольшую деревню, расположенную на краю леса. Жители деревни были напуганы. Они рассказывали о чудовище, которое поселилось в лесу и нападало на людей и скот.

Мордус согласился помочь им. Он отправился в лес и начал выслеживать чудовище. Вскоре он обнаружил его логово. Это была огромная пещера, в которой обитал гигантский тролль.

Тролль был сильным и жестоким. Он был вооружен огромным дубиной и защищен толстой кожей. Мордус понимал, что ему будет нелегко победить его.

Он использовал все свои знания и все свои навыки, чтобы одолеть тролля. Он уклонялся от его ударов, атаковал его слабые места, использовал зелья и заклинания.

Битва была долгой и кровопролитной. Мордус был ранен несколько раз, но он не сдавался. Он знал, что если он проиграет, то тролль убьет всех жителей деревни.

В конце концов, ему удалось победить тролля. Он заколол его своим мечом и сбросил в пропасть.

Жители деревни были в восторге. Они благодарили Мордуса за то, что он спас их от чудовища. Они предлагали ему деньги и еду, но он отказался.

– Я не нуждаюсь в вашей благодарности, – сказал Мордус. – Я просто сделал то, что должен был сделать.

Он развернулся и пошел прочь от деревни. Он знал, что его путь еще не окончен. Он знал, что ему предстоит еще много сражений и испытаний.

– Стой! – услышал он крик.

Он обернулся. Перед ним стояла молодая женщина. Она была одета в простую крестьянскую одежду.

– Спасибо тебе, – сказала она. – Ты спас нашу деревню.

– Я сделал то, что должен был сделать, – повторил Мордус.

– Нет, – возразила женщина. – Ты сделал больше. Ты дал нам надежду.

Мордус посмотрел в её глаза. Он увидел в них искреннюю благодарность и восхищение.

– Как тебя зовут? – спросил он.

– Меня зовут Лина, – ответила женщина.

– Лина, – повторил Мордус. – Красивое имя.

– А тебя? – спросила Лина.

Мордус замолчал. Он не хотел говорить ей свое настоящее имя. Он не хотел, чтобы она узнала о его прошлом.

– Меня зовут Мордус, – сказал он.

– Мордус, – повторила Лина. – Я запомню это имя.

Она подошла к нему и взяла его за руку.

– Пожалуйста, останься с нами, – сказала она. – Нам нужна твоя помощь.

Мордус колебался. Он не хотел оставаться в деревне. Он боялся, что его прошлое настигнет его здесь.

– Я не могу, – сказал он. – Я должен идти дальше.

– Почему? – спросила Лина.

– Потому что я проклят, – ответил Мордус. – Я несу на себе печать греха.

Лина отпустила его руку.

– Я не верю в проклятия, – сказала она. – Я верю в доброту и милосердие.

Она подошла к нему и обняла его.

– Пожалуйста, останься, – прошептала она. – Я хочу помочь тебе снять твое проклятие.

Мордус растаял. Он почувствовал, как его сердце наполняется теплом. Он понял, что он не одинок, что есть люди, которые заботятся о нем.

Он принял решение. Он останется в деревне. Он поможет Лине и её односельчанам. Он попробует начать новую жизнь.

– Я останусь, – сказал он.

Лина улыбнулась.

– Спасибо, – сказала она. – Я знаю, что ты не пожалеешь об этом.

Она взяла его за руку и повела в деревню. Мордус шел за ней, чувствуя, как его сердце наполняется надеждой.

В деревне его встретили как героя. Жители деревни были рады, что он решил остаться с ними. Они предлагали ему жилье и еду, но он отказался.

Он поселился в заброшенной хижине на окраине деревни. Он начал помогать жителям деревни в их повседневных делах. Он чинил крыши, копал огороды, ухаживал за скотом.

Он также продолжал изучать темную магию. Он читал свои книги, практиковал заклинания, изготавливал зелья. Но он делал это втайне, чтобы не пугать жителей деревни.

Однажды, Лина пришла к нему в хижину.

– Что ты делаешь? – спросила она, увидев его за книгой.

– Я читаю, – ответил Мордус.

– Что ты читаешь? – спросила Лина.

Мордус замялся. Он не хотел показывать ей свою книгу.

– Это… это старые истории, – сказал он.

Лина подошла к нему и взяла книгу из его рук.

– Это не истории, – сказала она. – Это заклинания.

Мордус молчал.

– Ты ведьмак, – сказала Лина. – Ты используешь магию.

Мордус вздохнул.

– Да, – сказал он. – Я ведьмак.

– Ты помогаешь нам, – сказала Лина. – Ты защищаешь нас. Но… ты используешь темную магию.

– Я не выбирал её, – ответил Мордус. – Она выбрала меня.

– Что ты имеешь в виду? – спросила Лина.

Мордус рассказал ей о своем прошлом. Он рассказал ей о Инквизиции, о Лилит, о Марке, об Азраиле. Он рассказал ей обо всем, что с ним произошло.

Лина слушала его внимательно, не перебивая.

– Я понимаю, – сказала она, когда он закончил свой рассказ. – Ты был вынужден использовать темную магию, чтобы выжить.

– Да, – ответил Мордус. – Но я боюсь, что она поглотит меня. Я боюсь, что я стану злым.

Лина взяла его за руку.

– Ты не станешь злым, – сказала она. – Я не позволю тебе стать злым.

– Ты? – спросил Мордус. – Что ты можешь сделать?

– Я буду любить тебя, – ответила Лина. – Я буду верить в тебя. Я буду помогать тебе бороться с тьмой.

Мордус посмотрел в её глаза. Он увидел в них любовь и надежду.

– Спасибо тебе, – сказал он. – Спасибо тебе за то, что ты веришь в меня.

– Я всегда буду верить в тебя, – сказала Лина.

Она обняла его. Мордус прижал её к себе. Он чувствовал, как его сердце наполняется теплом. Он понял, что он не одинок, что есть люди, которые любят его и верят в него.

Он посмотрел на Лину.

– Лина, – сказал он.

– Да? – ответила Лина.

– Я… я люблю тебя, – сказал Мордус.

Лина улыбнулась.

– Я тоже люблю тебя, – ответила она.

Они поцеловались. Это был нежный и страстный поцелуй. Поцелуй двух людей, которые нашли друг друга в этом жестоком мире.

В этот момент в дверь постучали.

– Кто там? – спросил Мордус.

– Это я, – ответил мужской голос. – Это староста деревни.

Мордус открыл дверь. На пороге стоял старый мужчина с седой бородой.

– Что случилось? – спросил Мордус.

– У нас беда, – ответил староста. – На нашу деревню напали бандиты.

Мордус нахмурился.

– Бандиты? – спросил он. – Сколько их?

– Много, – ответил староста. – Они хорошо вооружены.

– Что они хотят? – спросил Мордус.

– Они хотят ограбить нас, – ответил староста. – Они хотят забрать наш скот, наши припасы, наших женщин.

Мордус сжал кулаки.

– Я помогу вам, – сказал он. – Я защищу вашу деревню.

– Спасибо тебе, Мордус, – сказал староста. – Мы всегда будем помнить твою доброту.

Мордус взял свой меч и вышел из хижины. Лина последовала за ним.

– Будь осторожен, – сказала она.

– Я буду осторожен, – ответил Мордус. – Я вернусь к тебе.

Он поцеловал её и побежал в сторону деревни. В его сердце горела ярость. Он не позволит бандитам причинить вред жителям этой деревни. Он защитит их, даже если это будет стоить ему жизни.

Кровавая жатва

Когда Мордус подбежал к площади деревни, там уже царил хаос. Бандиты, одетые в грубую кожу и вооруженные мечами, топорами и луками, грабили дома, вытаскивая из них пожитки, избивали мужчин и тащили женщин, кричащих в ужасе. Дым от подожженных сараев поднимался в небо, окрашивая его в багровые тона.

В голове Мордуса вспыхнула ярость. Он видел, как один из бандитов, здоровяк с рыжей бородой, тащил за волосы плачущую девушку. Мордус бросился вперед, как дикий зверь.

– Эй, ты! – крикнул он, привлекая внимание бандита. – Оставь её!

Рыжий бандит повернулся, ухмыляясь. В его глазах читалась насмешка и презрение.

– Чего тебе, щенок? – грубо спросил он. – Хочешь тоже поиграть?

– Я хочу, чтобы ты оставил эту девушку в покое, – повторил Мордус, доставая меч из ножен.

– Ха! – бандит рассмеялся. – Ты думаешь, ты сможешь меня остановить? Я одним ударом тебя пополам разрублю!

Мордус не стал отвечать. Он бросился в атаку, нанося стремительный удар. Бандит едва успел выставить меч на перехват. Клинок Мордуса встретился с клинком бандита, раздался звон металла.

Мордус был быстр и ловок, его многолетняя тренировка в Инквизиции, в сочетании с годами, проведенными в изучении темных искусств, сделали его смертоносным бойцом. Он наносил удары, уклонялся от ответных выпадов, используя все свои навыки. Бандит, несмотря на свою силу, был груб и предсказуем.

– Ты долго не протянешь! – хрипел рыжий бандит, пытаясь попасть по Мордусу.

– Это мы еще посмотрим, – ответил Мордус, уходя от очередного удара.

Он нанес серию быстрых ударов, вынуждая бандита отступать. Затем, воспользовавшись моментом, он нанес точный удар в плечо. Бандит закричал от боли и выронил меч.

Мордус немедленно воспользовался ситуацией. Он нанес быстрый удар в горло. Бандит упал на землю, захлебываясь кровью.

Мордус обернулся к девушке, которая все еще лежала на земле, дрожа от страха. Он помог ей подняться.

– Ты в порядке? – спросил он.

– Д-да, – прошептала девушка. – Спасибо тебе…

– Беги, – сказал Мордус. – Беги и спрячься.

Девушка кивнула и убежала.

Мордус продолжил бой. Он сражался с бандитами, убивая их одного за другим. Он использовал меч, магию, свои знания. Он был неудержим.

Он видел, как другие жители деревни пытались сопротивляться, но бандиты были численно превосходящими и лучше вооружены. Многие из них были ранены, убиты, и сопротивление постепенно ослабевало.

Схватки разворачивались по всей деревне, и Мордус метался от одного места к другому, пытаясь помочь всем. Он заметил, как несколько бандитов пытались взломать дверь в дом, где, как он знал, пряталась Лина.

Он бросился к ним, крича.

– Оставьте их в покое!

Бандиты обернулись. Один из них, низкорослый и коренастый, с грязным лицом, выхватил топор.

– Еще один защитник, – ухмыльнулся он. – Сегодня у нас урожайный день!

Мордус бросился в бой. Он уклонился от удара топора и нанес удар в живот бандиту. Бандит рухнул на землю.

Он схватил топор и отрубил голову второму бандиту, который уже собирался выбить дверь.

Он ворвался в дом. Лина стояла у окна, бледная, но храбрая. Рядом с ней прятались несколько детей.

– Ты в порядке? – спросил Мордус.

– Да, – ответила Лина. – Спасибо тебе…

– Прячьтесь, – сказал Мордус. – Я их задержу.

Он выскочил из дома и продолжил сражение. Он сражался с бандитами, используя все свои силы. Он понимал, что он не сможет победить их всех, но он должен защитить Лину и жителей деревни.

В разгар боя, когда Мордус сражался с двумя бандитами одновременно, на него напал их предводитель. Высокий, худощавый мужчина с холодными глазами и длинным мечом, украшенным рунами.

– Ты хорошо дерешься, – сказал предводитель, оценивающе глядя на Мордуса. – Но ты не сможешь победить меня.

– Посмотрим, – ответил Мордус.

Предводитель бросился в атаку. Он был быстрым и опытным бойцом. Он наносил удары, используя сложную технику. Мордус с трудом парировал его выпады.

Он понял, что предводитель намного сильнее его. Он не мог победить его в открытом бою.

Тогда Мордус решил использовать магию. Он сконцентрировался и произнес заклинание. Из его рук вырвался сноп зеленого пламени, которое ударило в предводителя.

Предводитель отшатнулся. Его меч выпал из рук. Он закричал от боли.

– Что это такое? – спросил он.

– Это магия, – ответил Мордус. – Темная магия.

Он бросился в атаку, используя слабость предводителя. Он нанес ему удар в грудь. Предводитель упал на землю, задыхаясь.

Мордус нанес ему последний удар. Предводитель затих.

Остальные бандиты, увидев смерть своего предводителя, запаниковали и начали отступать. Мордус воспользовался этим и погнал их из деревни, убивая тех, кто пытался сопротивляться.

К вечеру бандиты были изгнаны. Деревня лежала в руинах. Многие дома были сожжены, люди убиты, женщины похищены.

Мордус был измотан, его тело покрывали раны, его меч был в крови. Он вернулся в дом, где пряталась Лина.

Лина бросилась ему навстречу. Она обняла его, плача.

– Ты в порядке? – спросила она.

– Да, – ответил Мордус. – Я в порядке.

Они долго молчали, обнимаясь.

– Сколько их погибло? – спросила Лина, наконец, оторвавшись от него.

Мордус опустил глаза.

– Много, – ответил он. – Слишком много.

Они вышли на улицу. Деревня выглядела так, словно ее разрушила сама преисподняя. Трупы лежали на улицах, дома были разрушены, а в воздухе витал запах гари и смерти.

– Что мы будем делать? – спросила Лина.

– Мы похороним мертвых, – ответил Мордус. – Мы похороним наших друзей и соседей. А потом… а потом мы решим, что делать дальше.

Несколько дней жители деревни хоронили мертвых, оказывали помощь раненым и восстанавливали то, что можно было восстановить. Мордус помогал им во всем. Он использовал свои навыки, чтобы лечить раны, строить дома, добывать продовольствие.

Лина была рядом с ним все это время. Она помогала ему во всем, поддерживала его, утешала. Она была его опорой, его надеждой, его любовью.

Однажды вечером, когда они сидели у костра, Мордус спросил Лину:

– Ты не боишься меня?

Лина посмотрела на него.

– Почему я должна бояться тебя? – спросила она.

– Потому что я ведьмак, – ответил Мордус. – Я использую темную магию. Я убиваю людей. Я проклят.

– Я знаю все это, – сказала Лина. – Но я не боюсь тебя. Я люблю тебя.

– Но я опасен, – сказал Мордус. – Я могу причинить тебе вред.

– Ты не причинишь мне вреда, – ответила Лина. – Ты добрый человек. Ты защищаешь меня. Ты любишь меня.

– Я боюсь потерять тебя, – сказал Мордус.

– Ты не потеряешь меня, – сказала Лина. – Я буду рядом с тобой всегда.

Она обняла его. Мордус прижал её к себе. Он почувствовал, как его сердце наполняется теплом и покоем.

– Я люблю тебя, – сказал Мордус.

– Я тоже люблю тебя, – ответила Лина.

Они поцеловались. Этот поцелуй был полон любви, нежности и надежды. Надежды на лучшее будущее, надежды на то, что они смогут преодолеть все трудности, которые их ждут.

Но спокойствие было недолгим. Однажды утром, когда Мордус и Лина занимались делами по хозяйству, в деревню вошел отряд всадников. Они были одеты в черные доспехи, а на их щитах был изображен герб Инквизиции – пылающий крест.

Мордус похолодел. Он узнал их. Это были его бывшие соратники, те, кто охотился на ведьм и еретиков. Они пришли за ним.

Он схватил свой меч и направился навстречу всадникам. Лина последовала за ним.

– Что происходит? – спросила она.

– Это Инквизиция, – ответил Мордус. – Они пришли за мной.

– Что мы будем делать? – спросила Лина.

– Я не знаю, – ответил Мордус. – Но мы должны бороться.

Всадники остановились перед Мордусом и Линой. С ними был человек в длинной черной рясе, с суровым лицом и холодными глазами. Это был капитан отряда.

– Мордус, – обратился к нему капитан. – Ты арестован по обвинению в ереси, отступничестве и использовании темной магии.

– Я не совершал никаких преступлений, – ответил Мордус.

– Ты покинул ряды Инквизиции, – сказал капитан. – Ты связался с Тьмой. Ты убил брата Марка.

– Я защищался, – ответил Мордус.

– Не важно, – сказал капитан. – Ты должен предстать перед судом.

– Я не пойду с вами, – сказал Мордус.

– Тогда мы возьмем тебя силой, – сказал капитан.

Он отдал приказ. Всадники выхватили мечи и направились на Мордуса.

– Лина, беги! – крикнул Мордус.

– Я не брошу тебя, – ответила Лина.

Она схватила меч одного из убитых бандитов, который Мордус оставил себе, и встала рядом с ним.

– Ты знаешь, что нам не победить их? – спросила она.

– Знаю, – ответил Мордус. – Но мы не сдадимся.

Началась битва. Мордус и Лина сражались против отряда инквизиторов. Мордус был опытным бойцом, но инквизиторы были лучше вооружены и превосходили их числом.

Он отбивался от ударов, нанося ответные выпады, используя свои знания и навыки, но инквизиторов было слишком много.

Лина сражалась отважно, но она не была опытным бойцом. Она быстро устала.

Мордус видел, как её ранят, и его сердце разрывалось от боли. Он должен был спасти ее.

Он сосредоточился и произнес заклинание. Из его рук вырвался сноп зеленого пламени, которое ударило в нескольких инквизиторов. Они закричали от боли и упали на землю.

Капитан, увидев это, рассвирепел.

– Еретик! – закричал он. – Ты заплатишь за свои грехи!

Он бросился на Мордуса. Мордус парировал его удар, но капитан был сильным и опытным бойцом. Он наносил мощные удары, используя сложную технику.

Мордус с трудом выдерживал натиск. Он понимал, что он проигрывает.

Он посмотрел на Лину. Она была ранена и измотана. Он не мог позволить им убить ее.

Он принял решение.

Он отвлек капитана, чтобы дать Лине шанс сбежать.

– Лина, беги! – крикнул он. – Беги, и спаси свою жизнь!

Лина посмотрела на него со слезами на глазах.

– Я не оставлю тебя! – закричала она.

– Уходи! – повторил Мордус. – Я люблю тебя!

Лина посмотрела ему в глаза, полные решимости и печали, а потом, повинуясь его приказу, побежала.

Мордус бросился в атаку на капитана. Он сражался с яростью, используя все свои силы. Он хотел выиграть время, чтобы Лина могла убежать.

Капитан был сильным и опытным. Он парировал все удары Мордуса. Он понимал, что Мордус пытается выиграть время.

– Ты проиграл, – сказал капитан. – Ты не сможешь убежать от нас.

– Я хотя бы спасу ее, – ответил Мордус.

Капитан улыбнулся.

– Ты глупец, – сказал он. – Ты не сможешь спасти ни ее, ни себя.

Он нанес удар, который Мордус не смог парировать. Меч капитана пронзил его грудь.

Мордус упал на землю. Он почувствовал, как его тело слабеет, как его сознание затуманивается.

Он увидел перед собой Лину. Она стояла на краю деревни, глядя на него со слезами на глазах.

Он хотел сказать ей, что любит её, что жалеет, что не смог защитить её. Но он не смог.

Он закрыл глаза.

Когда глаза Мордуса закрылись, капитан Инквизиции отдал приказ.

– Взять его! Живым или мертвым, не важно! Сжечь все здесь. И найти эту ведьму!

Инквизиторы бросились вперед. Они схватили тело Мордуса и связали его. Затем они подожгли дома деревни, начав с хижины, где жил Мордус.

Огонь быстро охватил деревню, уничтожая все на своем пути. Дым поднялся к небу, напоминая саван, который накрывал тела убитых.

Лина, увидев, что происходит, побежала в лес. Она бежала, не оглядываясь, пока не упала без сил.

Когда она очнулась, солнце уже село. Она лежала на земле, дрожа от холода и горя. Деревня, где она нашла любовь, где обрела счастье, сгорела дотла. Мордус погиб. Все погибло.

Она села и заплакала. Она плакала о Мордусе, о своей потерянной любви, о своей погибшей жизни. Она не знала, что ей делать дальше. Она была одна, без дома, без друзей, без надежды.

Но, сквозь слезы, она вспомнила слова Мордуса: “Я люблю тебя!”. И в этот момент она поняла, что должна жить. Она должна жить, чтобы отомстить за Мордуса, чтобы наказать тех, кто убил его.

Она поднялась на ноги. Она огляделась вокруг. Она поняла, что она должна стать ведьмой. Она должна использовать темную магию, чтобы бороться со злом.

Она достала из сумки меч одного из убитых бандитов, который она взяла, когда сражалась с Инквизицией. Она крепко сжала его в руке. Она произнесла:

– Я отомщу за тебя, Мордус. Я отомщу им всем.

И Лина, бывшая простая крестьянка, вступила на путь тьмы. Она стала ведьмой, готовой на все ради мести.

Пепел возмездия

Лина шла по лесу, словно тень, ведомая лишь жаждой мести. Смерть Мордуса, разрушение ее дома, уничтожение всего, что ей было дорого, выжгли в ее сердце зияющую дыру. Эта дыра, наполненная ненавистью и гневом, и стала ее компасом.

Она помнила слова Мордуса о темной магии, о духах, о силах, которые могут помочь ей в ее стремлении к отмщению. Она знала, что этот путь опасен, что он может погубить ее душу, но ее это не останавливало. Ей больше нечего было терять.

Несколько дней она скиталась по лесу, питаясь ягодами и кореньями, ночуя под открытым небом. Она искала знаки, указания, что помогут ей найти знания, необходимые для обретения силы.

Однажды, она набрела на заброшенную хижину, скрытую в глубине леса. Хижина была старой и ветхой, но, несмотря на это, чувствовалась в ней какая-то странная энергия. Лина почувствовала, что это то место, которое она искала.

Войдя внутрь, она увидела, что хижина заброшена уже давно. В углу стоял покосившийся стол, покрытый слоем пыли. На столе валялись старые книги, свитки и травы. Лина поняла, что эта хижина принадлежала ведьме или колдуну.

Она начала изучать книги и свитки. Они были написаны на незнакомом ей языке, но она почувствовала, что сможет их понять. Она начала изучать травы, пытаясь определить их свойства и назначение.

Прошли недели, а Лина продолжала жить в хижине, изучая старинные тексты и экспериментируя с травами. Она обнаружила, что обладает необычайным даром к магии. Она быстро училась, запоминала заклинания и ритуалы, понимала свойства трав и их применение.

Однажды ночью, когда она проводила сложный ритуал, в хижине появился дух. Это был старый, мудрый дух, который жил в лесу уже много веков.

– Кто ты? – спросила Лина, испугавшись.

– Я – дух этого леса, – ответил дух. – Я знаю, зачем ты пришла сюда.

– Я хочу научиться магии, – сказала Лина. – Я хочу отомстить за Мордуса.

– Месть – это опасный путь, – сказал дух. – Она может погубить твою душу.

– Мне все равно, – ответила Лина. – Я готова на все ради мести.

– Хорошо, – сказал дух. – Я помогу тебе. Но ты должна помнить, что каждое знание имеет свою цену.

– Я заплачу любую цену, – ответила Лина.

И дух начал обучать Лину магии. Он рассказывал ей о темных богах, о демонах, о духах. Он учил ее заклинаниям, ритуалам и техникам, которые помогут ей обрести силу.

Лина училась быстро, но с каждым новым знанием она чувствовала, как ее душа темнеет. Она становилась более жестокой, более безжалостной, более эгоистичной. Ее мысли были заняты только местью.

Прошло несколько месяцев. Лина стала сильной и могущественной ведьмой. Она знала много заклинаний, умела призывать духов, создавать зелья и амулеты. Она была готова к мести.

Она покинула хижину и отправилась на поиски инквизиторов, которые убили Мордуса. Она выслеживала их, словно зверь, не оставляя им ни единого шанса на спасение.

Первым она нашла капитана отряда, того, кто пронзил Мордуса мечом. Она выследила его в одном из городов, где он остановился, чтобы отдохнуть.

Лина ворвалась в его комнату ночью, когда он спал. Он проснулся от ее крика.

– Кто ты? – спросил он, испугавшись.

– Я – Лина, – ответила она. – Я пришла отомстить за Мордуса.

Капитан узнал ее. Он понял, что это та самая ведьма, которую он искал.

– Ты не сможешь меня убить, – сказал он. – Я служу Богу.

– Бог не поможет тебе, – ответила Лина. – Я служу Тьме.

Она нанесла удар мечом. Капитан попытался защититься, но Лина была слишком быстра и сильна. Ее меч пронзил его сердце.

Капитан упал на землю, мертвый. Лина вытерла кровь с меча и отправилась дальше.

Следующей целью Лины был тот, кто приказал сжечь деревню. Она выследила его в другом городе, где он занимал высокий пост в Инквизиции.

Лина проникла в его кабинет ночью, когда он работал. Он поднял глаза и увидел ее.

– Что тебе нужно? – спросил он, надменно.

– Я – Лина, – ответила она. – Я пришла отомстить за Мордуса и за всех тех, кто погиб в моей деревне.

– Ты безумна, – сказал он. – Ты думаешь, что сможешь отомстить Инквизиции?

– Я отомщу каждому из вас, – ответила Лина.

Она наложила на него заклинание. Он закричал от боли и упал на землю, корчась в конвульсиях.

Лина наблюдала за его мучениями, не испытывая ни капли жалости. Когда он умер, она ушла, оставив его тело лежать в кабинете.

И так, одного за другим, Лина выслеживала и убивала инквизиторов, причастных к смерти Мордуса и разрушению ее деревни. Она была неумолима и безжалостна. Ее жажда мести была ненасытной.

Слухи о ведьме, убивающей инквизиторов, распространились по всей стране. Инквизиция была в ярости. Они отправили лучших охотников на ведьм, чтобы поймать и уничтожить ее.

Но Лина была слишком умна и сильна. Она избегала ловушек, обманывала преследователей и продолжала свою кровавую жатву.

Однако, каждый убитый инквизитор не приносил ей облегчения. Боль от потери Мордуса не утихала. Ненависть пожирала её изнутри, словно огонь, оставляя за собой лишь пепел и пустоту.

Однажды, она нашла одного из инквизиторов, участвовавших в пытках Лилит. Он был стар и болен, жил в небольшом монастыре. Лина ворвалась в его комнату ночью, но не стала убивать его сразу.

– Ты помнишь Лилит? – спросила она.

Старик посмотрел на нее с ужасом.

– Кто ты? – прошептал он.

– Я – ее месть, – ответила Лина.

Она начала пытать его. Она использовала темные заклинания, чтобы причинить ему невыносимую боль. Она заставляла его вспоминать все, что он делал с Лилит.

– Скажи мне, зачем вы это делали? – спросила она. – Зачем вы пытали невинных людей?

– Мы служили Богу, – прохрипел старик. – Мы боролись со злом.

– Вы не служили Богу, – ответила Лина. – Вы служили своим страхам и предрассудкам. Вы использовали веру, чтобы оправдать свою жестокость.

Она продолжала пытать его, пока он не сошел с ума. Когда она уходила, она оставила его живым, чтобы он страдал до конца своих дней.

Покинув монастырь, Лина почувствовала, что ее душа стала еще темнее. Она осознала, что месть не приносит ей удовлетворения. Она лишь усиливает ее боль и ненависть.

Но она не могла остановиться. Месть стала ее единственной целью в жизни. Она не знала, что ей делать, если она отомстит всем.

Однажды ночью, когда она ночевала в лесу, к ней явился дух, который учил ее магии.

– Ты несчастна, – сказал дух.

– Я не могу быть счастливой, – ответила Лина. – Я потеряла все, что мне было дорого.

– Месть не вернет тебе твою жизнь, – сказал дух. – Она лишь погубит тебя.

– Что мне делать? – спросила Лина. – Как мне жить дальше?

– Ты должна найти новый смысл жизни, – ответил дух. – Ты должна использовать свою силу, чтобы помогать людям, а не причинять им вред.

– Я не могу, – сказала Лина. – Я слишком зла.

– Ты должна попытаться, – сказал дух. – Иначе ты навсегда останешься во тьме.

Дух исчез. Лина осталась одна в лесу, размышляя о его словах. Она понимала, что дух прав. Месть не сделает ее счастливой. Она лишь уничтожит ее.

Но она не знала, как изменить свою жизнь. Как ей перестать мстить и начать помогать людям? Она чувствовала, что это невозможно.

Однако, слова духа запали ей в душу. Она решила попытаться. Она решила использовать свою силу, чтобы защищать тех, кто нуждается в защите.

Она начала путешествовать по стране, помогая бедным, больным и обездоленным. Она использовала свои магические способности, чтобы лечить раны, изгонять демонов и бороться со злом.

Со временем, она стала известна как добрая ведьма, которая помогает людям. Ее боялись и уважали. Ее имя было связано не только с местью, но и с надеждой.

Но прошлое не отпускало ее. Она по-прежнему вспоминала Мордуса, его любовь, его доброту. Она по-прежнему ненавидела инквизиторов, которые убили его.

Однажды, она узнала, что в одном из городов собирается большой съезд инквизиторов. Они планировали принять новые законы против ведьм и еретиков.

Лина поняла, что это ее шанс. Она могла отомстить за Мордуса и за всех тех, кого Инквизиция преследовала и убивала.

Она отправилась в город, полная решимости. Она знала, что это будет опасная битва, но она была готова на все.

Прибыв в город, она нашла убежище в доме одной старой женщины, которая была ее союзницей. Старуха рассказала ей о планах инквизиторов и о том, как они охраняют свой съезд.

– Это будет трудно, дитя мое, – сказала старуха. – Они очень сильны.

– Я должна это сделать, – ответила Лина. – Я должна отомстить за Мордуса.

– Я помогу тебе, – сказала старуха. – Я знаю много темных секретов.

Старуха рассказала Лине о тайных проходах в здание, где проходил съезд, и о слабых местах в их обороне. Она также дала ей несколько мощных амулетов и зелий.

Ночью, Лина проникла в здание. Она использовала свои магические способности, чтобы оставаться незамеченной.

Она добралась до зала, где проходил съезд. Она увидела множество инквизиторов, сидящих за столами и обсуждающих свои планы.

Она открыла дверь и вошла в зал. Все инквизиторы повернулись к ней.

– Кто ты? – спросил один из них.

– Я – Лина, – ответила она. – Я пришла отомстить.

Инквизиторы рассмеялись.

– Ты безумна, – сказал один из них. – Ты думаешь, что сможешь победить нас всех?

– Я попробую, – ответила Лина.

Она начала колдовать. Она вызвала мощные заклинания, которые обрушились на инквизиторов.

Они закричали от ужаса и попытались защититься, но было слишком поздно. Магия Лины была слишком сильна.

Многие инквизиторы были убиты сразу. Остальные пытались бежать, но Лина преследовала их и убивала одного за другим.

Вскоре, зал был завален трупами. Лина стояла посреди них, вся в крови, но живая.

Она отомстила за Мордуса. Она отомстила за всех тех, кто пострадал от рук Инквизиции.

Но, несмотря на это, она не почувствовала облегчения. Ее душа оставалась пустой и холодной.

Она поняла, что месть не может заполнить пустоту в ее сердце. Она должна найти другой путь.

Она покинула город и отправилась дальше. Она не знала, что ее ждет в будущем, но она надеялась, что сможет найти новый смысл жизни.

Вскоре она добралась до небольшой деревни, жители которой страдали от нападений диких зверей. Лина решила помочь им.

Она отправилась в лес и выследила зверей. Она использовала свою магию, чтобы победить их и защитить деревню.

Жители деревни были благодарны ей за помощь. Они предложили ей остаться с ними, но Лина отказалась.

– Я должна идти дальше, – сказала она. – Я должна помогать другим людям.

Она покинула деревню и продолжила свое путешествие. Она помогала тем, кто нуждался в помощи, защищала слабых и боролась со злом.

Со временем, она стала легендой. Ее имя стало символом надежды и защиты. Ее уважали и боялись.

И хотя ее прошлое всегда будет преследовать ее, она смогла найти новый смысл жизни. Она стала доброй ведьмой, которая помогает людям.

Но в ее душе навсегда останется память о Мордусе, о ее любви, о ее мести. И она всегда будет помнить, что месть – это не выход. Что истинное счастье можно найти только в помощи другим и в любви.

Однажды она встретила странствующего барда. Он пел песни о героях и злодеях, о любви и ненависти, о жизни и смерти. Лина заслушалась его песнями.

– Кто ты? – спросила она.

– Я – странствующий бард, – ответил он. – Я пою песни о том, что вижу и слышу.

– Спой мне песню, – попросила Лина.

– О чем ты хочешь услышать? – спросил бард.

– Спой мне песню о любви, – ответила Лина.

И бард запел песню о любви. Он пел о любви Мордуса и Лины, о их борьбе, о их жертвах. Он пел о том, как они любили друг друга до конца.

Лина слушала песню, и ее глаза наполнились слезами. Она вспомнила Мордуса, его улыбку, его глаза. Она почувствовала, как ее сердце наполняется любовью.

Когда бард закончил петь, Лина поблагодарила его.

– Спасибо тебе, – сказала она. – Ты напомнил мне о том, что я потеряла.

– Ты не потеряла его, – ответил бард. – Он всегда будет жить в твоем сердце.

Лина улыбнулась.

– Ты прав, – сказала она. – Он всегда будет жить в моем сердце.

Она покинула барда и пошла дальше. Но теперь она знала, что она не одна. Что Мордус всегда будет с ней, в ее сердце, в ее мыслях, в ее поступках.

И она продолжила свой путь, неся в своем сердце любовь и надежду. Она стала легендой, доброй ведьмой, которая помогает людям. Но ее история началась с мести, с потери, с отчаяния. И только благодаря любви и вере, она смогла изменить свою жизнь и найти новый смысл.

В её странствиях она наткнулась на группу людей, которых преследовали бандиты. Она вступила в бой и спасла их.

– Спасибо тебе, ведьма, – сказал один из спасенных.

– Я не ведьма, – ответила Лина. – Я – защитница.

– Но ты используешь магию, – сказал другой.

– Да, – ответила Лина. – Но я использую ее во благо.

Она помогла им добраться до безопасного места, а затем продолжила свой путь. Она знала, что ей предстоит еще много сражений и испытаний. Но она была готова к ним. Она была ведьмой, защитницей, легендой. Она была Линой, продолжающей жить и любить, несмотря на все.

Шли годы. Имя Лины стало синонимом надежды для угнетенных и проклятием для тех, кто творил зло. Она продолжала странствовать, помогая нуждающимся и оттачивая свои навыки. Она научилась контролировать свою магию, используя ее во благо, а не ради мести. Она стала той, кем Мордус всегда знал, что она может быть: маяком света во тьме.

Закат и рассвет

Шли годы. Лина стала легендой. Ее имя шепталось у костров, передавалось из уст в уста как предостережение для злодеев и как обещание защиты для тех, кто в ней нуждался. Она больше не была одержимой местью фурией, хотя шрамы от прошлого никогда не заживали. Она превратилась в мудрую женщину, чьи глаза хранили тайны веков, чья магия стала мощной, но всегда направленной на помощь. Она больше не искала возмездия, но справедливость – всегда.

В эти годы она странствовала по разным землям, сталкиваясь с чудовищами, бандитами, тиранами. Она сражалась с драконами, изгоняла демонов, усмиряла бури. Ее навыки росли, ее мудрость крепла. Она узнала, что истинная сила заключается не только в магических способностях, но и в сострадании, в умении видеть в каждом человеке, даже в самом злобном, искру добра.

Однажды, она добралась до небольшого поселения, затерянного в горах. Поселение было бедным, его жители жили в страхе перед жестоким правителем, который облагал их непосильными налогами и безжалостно расправлялся с недовольными. Лина, услышав о страданиях людей, решила им помочь.

Она проникла в замок правителя, используя свои навыки скрытности и магии. Она обнаружила, что правитель – жестокий тиран, одержимый жаждой власти и богатства. Она попыталась убедить его изменить свою политику, но он лишь рассмеялся в ответ.

– Ты смеешь мне указывать, ведьма? – злобно спросил он. – Ты пожалеешь об этом!

Лина поняла, что с этим человеком невозможно договориться. Тогда она решила действовать силой. Она сразилась с его стражниками, используя свою магию и меч. Она победила их всех, но не убила. Она лишь обезвредила их, чтобы они не смогли помешать ей.

Наконец, она добралась до правителя. Он был в своем кабинете, окруженный золотом и драгоценностями. Он не испугался ее.

– Ты не сможешь меня победить, – сказал он. – Я силен и у меня много сторонников.

– Ты слаб, – ответила Лина. – Ты слаб духом.

Она наложила на него заклинание. Он закричал от боли и упал на колени. Он начал видеть свои грехи, свои ошибки, свои страдания, которые он причинил другим людям. Он осознал, что его жизнь была пустой и бессмысленной.

Когда он полностью раскаялся, Лина сняла с него заклинание. Он был сломлен. Он отказался от власти и богатства. Он пообещал жить по-другому, помогать людям, а не вредить им.

Лина оставила его, предоставив жителям поселения самим решать его судьбу. Люди были рады, что их правитель изменился. Они освободили его и позволили ему жить в их поселении, помогая им в их работе.

Лина ушла из поселения, оставив после себя мир и справедливость. Она поняла, что она может изменить мир к лучшему, даже если это потребует от нее больших усилий.

Она продолжила свои странствия, помогая людям и борясь со злом. Она стала символом надежды и защиты. Ее боялись и уважали.

Однажды, она получила письмо. Письмо было от старой подруги, которая жила в другом городе. В письме говорилось, что ее подруга тяжело больна и просит ее приехать.

Лина немедленно отправилась в город. Она нашла свою подругу в ее доме. Подруга была очень слаба и больна.

– Я рада, что ты пришла, – сказала подруга, улыбаясь. – Я знаю, что ты можешь мне помочь.

Лина осмотрела подругу. Она поняла, что ее болезнь – это результат темного проклятия. Она начала лечить подругу, используя свою магию.

Она боролась с проклятием несколько дней. Она использовала все свои знания и навыки, чтобы спасти подругу. Наконец, ей удалось победить проклятие.

Подруга выздоровела. Она была очень благодарна Лине.

– Спасибо тебе, – сказала подруга. – Ты спасла мне жизнь.

– Я рада, что смогла тебе помочь, – ответила Лина.

Они долго разговаривали, вспоминали прошлое, делились своими мыслями и чувствами. Лина поняла, что ей не хватает общения, что она устала от одиночества.

– Останься со мной, – попросила подруга. – Ты можешь жить со мной, помогать мне и другим людям.

Лина задумалась. Она понимала, что это хороший шанс для нее. Она могла бы найти покой, семью и друзей.

– Я подумаю, – сказала Лина.

Она осталась в городе на некоторое время. Она помогала подруге, лечила больных, защищала слабых. Она узнала много новых людей, нашла новых друзей.

В конце концов, она приняла решение. Она решила остаться в городе. Она переехала к подруге и начала новую жизнь.

Она больше не была одинокой ведьмой, скитающейся по миру. Она стала частью общества. Она была счастлива.

Она продолжала использовать свою магию, чтобы помогать людям, но она больше не искала мести. Она нашла новый смысл жизни. Она нашла любовь, дружбу и семью.

Однажды, когда она гуляла по городу, она встретила старого барда, который пел песни о героях и злодеях.

– Спой мне песню, – попросила Лина.

– О чем ты хочешь услышать? – спросил бард.

– Спой мне песню о любви и справедливости, – ответила Лина.

И бард запел песню о любви и справедливости. Он пел о борьбе со злом, о защите слабых, о важности дружбы и взаимопомощи.

Лина слушала песню, и ее глаза наполнились слезами. Она вспомнила Мордуса, его любовь, его доброту. Она почувствовала, как ее сердце наполняется радостью и благодарностью.

Когда бард закончил петь, Лина поблагодарила его.

– Спасибо тебе, – сказала она. – Ты напомнил мне о том, что я нашла.

– Ты нашла себя, – ответил бард.

Лина улыбнулась.

– Да, – сказала она. – Я нашла себя.

Она покинула барда и пошла дальше. Она знала, что ее жизнь только начинается. Она была счастлива.

Время шло, и Лина постарела. Ее волосы поседели, на лице появились морщины, но в глазах по-прежнему горел огонь жизни. Она больше не участвовала в битвах с чудовищами и тиранами. Она стала мудрой советчицей, к которой обращались за помощью люди из разных уголков земли.

Она жила в красивом доме на окраине города, окруженная любящими друзьями и заботливыми учениками. Она передавала свои знания молодым людям, обучая их магии, целительству и искусству справедливости.

Однажды, когда она сидела у камина, читая книгу, в дверь постучали.

– Войдите, – сказала Лина.

В комнату вошел молодой человек. Он был одет в дорожную одежду и выглядел усталым.

– Добрый день, – сказал молодой человек. – Я ищу Лину, добрую ведьму.

– Я – Лина, – ответила она. – Чем могу быть полезна?

– Я пришел издалека, – сказал молодой человек. – Я ищу помощи. В моей деревне появилась беда. Появилась нечисть, она убивает людей.

– Я помогу тебе, – сказала Лина.

Она взяла с собой меч и магические амулеты, которые ей больше не требовались, и отправилась с молодым человеком в его деревню. Она не хотела уходить от своей спокойной жизни, но знала, что должна помочь тем, кто в этом нуждается.

Они долго ехали. Лина слушала рассказы молодого человека о его деревне, о людях, которых она встретит. Ей было приятно, что она нужна.

Когда они добрались до деревни, Лина увидела, что она в ужасном состоянии. Дома были разрушены, люди были напуганы и подавлены.

– Что это за нечисть? – спросила Лина.

– Это оборотни, – ответил молодой человек. – Они нападают по ночам, убивают людей и превращают их в себе подобных.

Лина поняла, что это серьезная угроза. Она должна была найти способ справиться с оборотнями.

Она изучила местность, узнала о привычках оборотней, собрала информацию от выживших. Затем она разработала план.

Ночью, когда оборотни напали на деревню, Лина была готова. Она использовала свою магию, чтобы защитить людей и бороться с оборотнями.

Сражение было жестоким и опасным. Оборотни были сильны и быстры. Лина была уже не молода, но ее опыт и знания помогали ей.

Она победила оборотней, но получила серьезные ранения. Она потеряла много крови, и ей было трудно двигаться.

Когда битва закончилась, Лина рухнула на землю. Молодой человек подбежал к ней.

– Вы в порядке? – спросил он.

– Я в порядке, – ответила Лина, улыбаясь. – Я выполнила свою работу.

Она почувствовала, как ее тело слабеет. Она поняла, что ее время пришло.

– Ты спасла нас, – сказал молодой человек. – Ты герой.

– Я просто сделала то, что должна была сделать, – сказала Лина.

Она закрыла глаза. Она вспомнила Мордуса, его любовь, его доброту. Она почувствовала, как ее сердце наполняется миром.

Она улыбнулась в последний раз.

– Справедливость…– прошептала она, прежде чем ее дыхание остановилось.

Молодой человек склонился над ней. Он плакал.

– Мы никогда не забудем тебя, – сказал он. – Ты всегда будешь жить в наших сердцах.

Он похоронил Лину в ее родной деревне, рядом с могилой Мордуса. На ее могиле он установил памятник с надписью: “Лина, добрая ведьма, защитница слабых и символ справедливости”.

Шли годы. Лина оставила после себя не только память о своих подвигах, но и школу магии, основанную в том самом городе, где она нашла покой. Ее ученики, впитавшие ее мудрость и сострадание, продолжили ее дело, помогая людям и борясь со злом.

Однажды, молодая девушка, ученица школы магии Лины, пришла к ее могиле. Она принесла цветы и села у памятника.

– Я знаю, что ты слышишь меня, – сказала девушка. – Я хочу быть такой, как ты. Я хочу защищать людей и бороться со злом.

Она почувствовала, как ветер коснулся ее лица. Она услышала тихий шепот, который звучал, как голос Лины.

– Ты можешь быть такой, – прошептал голос. – Просто верь в себя, люби людей и борись за справедливость.

Девушка улыбнулась. Она поняла, что Лина всегда будет с ней, в ее сердце, в ее мыслях, в ее поступках.

Она поднялась с земли. Она знала, что ей предстоит долгий и трудный путь. Но она была готова к нему. Она была ученицей Лины, и она продолжала ее дело.

Вскоре она выросла и стала сильной и могущественной ведьмой, которая помогла многим людям. Она продолжила дело своей учительницы, посвятив свою жизнь помощи нуждающимся и борьбе со злом. И так, история Лины продолжилась, переплетаясь с судьбами многих поколений.

Спустя много лет, на месте, где стояла деревня, разрушенная Инквизицией, вырос красивый лес. В глубине леса, у ручья, стояла небольшая хижина. В ней жила молодая женщина. Она была ведьмой, но не такой, как другие. Она не использовала свою магию для мести или для власти. Она использовала ее, чтобы помогать людям, защищать слабых и бороться со злом.

Однажды, к ней пришел старик. Он был уставшим и измученным.

– Я ищу помощи, – сказал старик. – Моя деревня находится под угрозой. На нас напали бандиты.

– Я помогу тебе, – сказала молодая женщина. – Я знаю, что делать.

Она взяла с собой меч и магические амулеты и отправилась со стариком в его деревню. Она прошла тот же путь, что и Лина много лет назад. Она увидела те же страдания, ту же несправедливость.

Она победила бандитов. Она защитила людей. Она спасла их жизни.

Когда она уходила, старик подошел к ней.

– Ты ведьма, – сказал он. – Но ты добрая ведьма. Ты похожа на Лину.

Молодая женщина улыбнулась.

– Я – ее ученица, – сказала она. – Я продолжаю ее дело.

Она ушла. Она продолжила свой путь, помогая людям и борясь со злом. Она была Линой. Она была ее ученицей. Она была частью вечной борьбы добра и зла.

И так, история Лины, и Мордуса, и их борьбы, и их любви продолжалась, передаваясь из поколения в поколение, как эхо, звучащее сквозь века. И в каждой новой ведьме, в каждом новом защитнике, в каждом новом борце за справедливость, продолжала жить их память, их сила, их любовь. Они оставили после себя наследие, которое не подвластно времени. Они показали, что даже во тьме, всегда можно найти свет, что даже в мире, полном несправедливости, всегда можно найти надежду. И их история будет продолжаться, пока будут существовать люди, способные любить, верить и бороться за лучшее будущее.

Шепот из прошлого

Призраки прошлого

Детектив Эйдан Блэквуд, словно тень, скользнул сквозь распахнутые ворота старинного поместья Эвергринов. Ночной воздух был густым от влаги и аромата гниющей листвы, словно сама природа оплакивала трагедию, произошедшую здесь. Дождь, начавшийся еще днем, теперь лил не переставая, барабаня по крыше его старенького «Мустанга» и размывая силуэты деревьев, окружавших поместье. Блэквуд припарковался на подъездной дорожке, выключил двигатель и несколько секунд сидел неподвижно, слушая заунывный вой ветра.

Он был не молод, этот Блэквуд. Седые пряди пробивались сквозь темные волосы, на лице залегли глубокие морщины, словно карта прожитых лет, а в глазах читалась усталость, которую не скрыть никакими темными очками. За его плечами были десятки раскрытых дел, сотни допросов, тысячи часов, проведенных в погоне за правдой. Он видел худшее, на что способен человек, и это оставило неизгладимый след в его душе.

Он достал из бардачка мятую пачку сигарет, прикурил и сделал глубокую затяжку. Дым густым облаком поплыл в сыром воздухе, ненадолго заслонив от него вид на мрачное здание. Поместье Эвергринов. Когда-то символ богатства и процветания, теперь – заброшенное и забытое всеми, кроме разве что местных легенд и суеверных шепотков.

Блэквуд вышел из машины, запах сырости и плесени ударил в нос. Он натянул воротник своего старого плаща и направился к дому. Свет нескольких полицейских машин, припаркованных у главного входа, казался призрачным в этой кромешной тьме.

У дверей его встретил офицер Паттерсон, молодой парень с горящими глазами, явно взволнованный произошедшим.

– Детектив Блэквуд, рад, что вы приехали. Мы тут… кхм… не знаем, что и думать, – запинаясь, произнес он.

– Что у вас тут? – спросил Блэквуд, бросив окурок в лужу и растоптав его.

– Убийство, сэр. Мистер Аларик Эвергрин. Найден мертвым в библиотеке.

– Эвергрин? – Блэквуд приподнял бровь. – Последний из своего рода, насколько я помню.

– Так точно, сэр. И обстоятельства… странные. Очень странные.

Блэквуд кивнул, давая понять, что готов увидеть все своими глазами. Они вошли в дом. Внутри было холодно и сыро, воздух пропитан запахом пыли и запустения. Мебель, покрытая толстым слоем пыли, стояла в беспорядке, словно после поспешного бегства. На стенах висели портреты членов семьи Эвергринов – мрачные лица, устремленные в никуда.

Они прошли через несколько комнат и, наконец, оказались в библиотеке. Здесь было ярче, чем в остальной части дома, благодаря мощным прожекторам, установленным криминалистами. Тело Аларика Эвергрина лежало на полу, рядом с камином. Он был одет в старый, поношенный халат, а на ногах были домашние тапочки. Его седые волосы растрепались, а лицо исказилось в гримасе ужаса.

Блэквуд присел на корточки рядом с телом. На груди Эвергрина лежал старинный кинжал с замысловатой гравировкой.

– Что это? – спросил Блэквуд, указав на кинжал.

– Мы не трогали, сэр. Он был там, когда мы приехали, – ответил Паттерсон.

Блэквуд внимательно осмотрел кинжал. На лезвии виднелись следы крови.

– Кинжал из коллекции Эвергринов, – сказал Паттерсон. – Вроде бы.

Блэквуд кивнул.

– Что говорит судмедэксперт?

– Предварительно – удар в сердце. Смерть наступила около шести часов назад. Но… сэр, есть кое-что еще.

– Что такое?

Паттерсон замялся, словно не решался сказать.

– Рядом с телом нашли… это.

Он указал на небольшой предмет, лежавший на полу рядом с рукой Эвергрина. Это была старая, пожелтевшая фотография. На ней была изображена группа людей, одетых в старинные костюмы.

– Кто это? – спросил Блэквуд.

– Мы не уверены, сэр. Но, кажется, это члены семьи Эвергринов, жившие здесь много лет назад.

Блэквуд взял фотографию в руки и внимательно ее изучил. На заднем плане фотографии виднелся особняк Эвергринов, но он выглядел иначе, чем сейчас – ухоженный, с цветущим садом. На лицах людей, изображенных на фотографии, читалась надменность и высокомерие.

– Что-нибудь еще?

– Да, сэр. На стене, над камином, мы обнаружили надпись.

Блэквуд поднялся и подошел к камину. На стене, выцарапанная, словно ногтями, была надпись: «Кровь за кровь».

– Что это значит? – спросил Паттерсон.

– Это значит, что у нас тут не просто убийство, – ответил Блэквуд, – а что-то гораздо более сложное.

Он осмотрел комнату еще раз. Библиотека была заполнена книгами, старинными фолиантами, переплетенными в кожу. На полках стояли бюсты известных писателей и философов. В углу комнаты находился старый письменный стол, заваленный бумагами и книгами.

Блэквуд подошел к столу и начал разбирать бумаги. Среди них он нашел несколько писем, написанных от руки. Они были адресованы Аларику Эвергрину и подписаны неким Элиасом Холденом.

– Кто такой Элиас Холден? – спросил Блэквуд.

– Местный историк, сэр, – ответил Паттерсон. – Он много лет изучал историю семьи Эвергринов.

– Где его можно найти?

– Он живет в небольшом доме недалеко отсюда, сэр.

– Отлично. Поезжай и привези его сюда.

Паттерсон кивнул и вышел из библиотеки. Блэквуд остался один. Он снова присел на корточки рядом с телом Эвергрина и внимательно его осмотрел. Что-то в этом деле казалось ему странным. Слишком театрально, слишком символично. Словно убийца хотел что-то сказать, что-то донести.

Он поднял кинжал и внимательно его изучил. На рукояти кинжала была выгравирована фамилия «Эвергрин». Он повернул кинжал в руке и увидел, что на другой стороне рукояти выгравирована еще одна надпись: «Возмездие».

Блэквуд отложил кинжал и снова взял фотографию. Он внимательно посмотрел на лица людей, изображенных на ней. В их глазах он увидел что-то, что заставило его поежиться. Словно они смотрели прямо на него, словно они знали что-то, чего не знал он.

В этот момент в библиотеку вошел Паттерсон в сопровождении пожилого мужчины. Это был Элиас Холден.

– Детектив Блэквуд, это мистер Холден, – сказал Паттерсон.

– Мистер Холден, – сказал Блэквуд, – спасибо, что согласились приехать.

– Я всегда рад помочь полиции, детектив, – ответил Холден. – Особенно когда речь идет о семье Эвергринов.

– Вы изучали их историю, насколько я знаю, – сказал Блэквуд.

– Да, детектив. Я посвятил этому много лет своей жизни.

– Что вы можете рассказать мне об Аларике Эвергрине?

Холден вздохнул.

– Аларик был… сложным человеком. Он был последним из своего рода, последним представителем некогда могущественной семьи. Он жил один в этом старом доме, окруженный призраками прошлого.

– Что вы имеете в виду?

– Семья Эвергринов имеет долгую и темную историю, детектив. Они были богаты и влиятельны, но их богатство было нажито нечестным путем. Они угнетали своих крестьян, обманывали своих партнеров, убивали своих врагов. Их руки были запятнаны кровью.

– И вы считаете, что это как-то связано с его смертью?

– Я думаю, что прошлое всегда возвращается, детектив. Особенно когда речь идет о семье Эвергринов.

Блэквуд посмотрел на тело Эвергрина, лежавшее на полу.

– Вы говорите о проклятии?

Холден посмотрел на него с грустной улыбкой.

– Может быть, детектив. Может быть.

– Что за надпись на стене? «Кровь за кровь»?

– Это старая поговорка, детектив. Она означает, что за кровь всегда должна быть заплачена кровью.

– И вы думаете, что кто-то мстит семье Эвергринов за их прошлые злодеяния?

– Я думаю, что духи прошлого не успокоятся, пока не будет восстановлена справедливость, – ответил Холден.

Блэквуд посмотрел на него скептически.

– Вы верите в духов, мистер Холден?

– Я верю в то, что не могу объяснить, детектив, – ответил Холден. – Я видел слишком много странного в этом доме, чтобы не верить.

Блэквуд молчал. Он не был суеверным человеком, но слова Холдена заставили его задуматься. Что, если за смертью Эвергрина действительно стояло что-то сверхъестественное? Что, если духи прошлого действительно вернулись, чтобы отомстить?

– Что вы можете рассказать мне о фотографии? – спросил Блэквуд, показав Холдену старую фотографию.

Холден внимательно ее изучил.

– Это члены семьи Эвергринов, жившие здесь в XIX веке, – сказал он. – Я узнаю их по портретам, висящим в доме.

– Кто этот мужчина? – спросил Блэквуд, указав на высокого, мрачного мужчину, стоявшего в центре фотографии.

– Это Элиас Эвергрин, – ответил Холден. – Он был главой семьи в то время. Говорили, что он был жестоким и безжалостным человеком. Он не останавливался ни перед чем, чтобы добиться своего.

– А эта женщина? – спросил Блэквуд, указав на красивую женщину, стоявшую рядом с Элиасом Эвергрином.

– Это его жена, Элеонора Эвергрин, – ответил Холден. – Говорили, что она была доброй и сострадательной женщиной. Но она была несчастна в браке с Элиасом.

– Что с ней случилось?

– Она умерла молодой, – ответил Холден. – Говорили, что она умерла от болезни. Но ходили слухи, что она покончила жизнь самоубийством.

Блэквуд посмотрел на фотографию еще раз. Что-то в лице Элеоноры Эвергрин привлекло его внимание. В ее глазах он увидел печаль и отчаяние. Словно она хотела что-то сказать, что-то предупредить.

– Вы знаете что-нибудь о кинжале, которым был убит Эвергрин? – спросил Блэквуд.

– Да, детектив, – ответил Холден. – Это старинный кинжал, принадлежавший семье Эвергринов. Он передавался из поколения в поколение. Говорили, что он обладает магической силой.

– Магической силой?

– Да, детектив. Говорили, что он может убивать не только тело, но и душу.

Блэквуд усмехнулся.

– Вы действительно верите в это, мистер Холден?

– Я верю в то, что не могу объяснить, детектив, – ответил Холден. – Я знаю, что этот кинжал был использован для совершения многих злодеяний в прошлом.

Блэквуд замолчал. Он не знал, что думать. С одной стороны, он был скептиком и не верил в духов и проклятия. С другой стороны, он не мог объяснить странные обстоятельства смерти Эвергрина и слова Холдена заставили его задуматься.

– Спасибо за помощь, мистер Холден, – сказал Блэквуд. – Вы можете идти.

Холден кивнул и вышел из библиотеки. Блэквуд снова остался один. Он подошел к окну и посмотрел на улицу. Дождь все еще лил не переставая. Ночь была темной и безлунной.

Он достал сигарету и прикурил. Дым густым облаком поплыл в воздухе. Он сделал глубокую затяжку и закрыл глаза. Он чувствовал, что это дело будет сложным и опасным. И что ему придется столкнуться не только с убийцей, но и с призраками прошлого.

– Что вы думаете, детектив? – спросил Паттерсон, вернувшийся в библиотеку.

– Я думаю, что нам предстоит долгая ночь, – ответил Блэквуд. – И что мы еще не знаем всей правды.

Он посмотрел на тело Эвергрина, лежавшее на полу.

– И я думаю, что кто-то хочет, чтобы мы узнали эту правду, – сказал Блэквуд. – Но только на своих условиях.

Блэквуд достал свой телефон и набрал номер своего напарника, детектива Марии Санчес.

– Мария, – сказал он, – мне нужна твоя помощь.

– Что случилось, Эйдан? – спросила Мария.

– У нас тут убийство, – ответил Блэквуд. – И это не просто убийство. Это… что-то другое.

– Что ты имеешь в виду?

– Просто приезжай сюда, – сказал Блэквуд. – И захвати с собой все свои книги по оккультизму.

– Оккультизму? – переспросила Мария. – Ты шутишь?

– Нет, Мария, я не шучу, – ответил Блэквуд. – На этот раз нам понадобится вся возможная помощь.

Он закончил разговор и посмотрел на Паттерсона.

– Подготовьте протокол осмотра места преступления, – сказал он. – И найдите мне всю информацию о семье Эвергринов. Все, что сможете найти.

Паттерсон кивнул и вышел из библиотеки. Блэквуд остался один. Он снова посмотрел на фотографию. Что-то в лице Элеоноры Эвергрин не давало ему покоя. Словно она пыталась что-то сказать ему.

Он присмотрелся к фотографии. И вдруг увидел то, чего раньше не замечал. На заднем плане фотографии, за спиной Элеоноры Эвергрин, виднелась темная фигура. Словно тень, притаившаяся в углу.

Блэквуд поежился. Он почувствовал, как по его спине пробежал холодок.

– Кто ты? – прошептал он. – И чего ты хочешь?

Ответа не последовало. Только заунывный вой ветра, проникавший сквозь щели в окнах.

В этот момент в библиотеку вошла Мария Санчес. Она была одета в джинсы и кожаную куртку, а в руках держала большую сумку.

– Ну что тут у нас? – спросила она. – Очередной богатый старикан, которому не повезло?

– Не совсем, Мария, – ответил Блэквуд. – На этот раз все гораздо сложнее.

Он показал ей фотографию и рассказал о словах Холдена. Мария слушала его внимательно, не перебивая.

– И ты думаешь, что за этим стоят духи? – спросила она, когда он закончил.

– Я не знаю, Мария, – ответил Блэквуд. – Но я не исключаю такой возможности.

Мария вздохнула.

– Ладно, – сказала она. – Давай посмотрим, что у нас тут есть.

Она поставила сумку на стол и начала доставать из нее книги. Книги были старые и потрепанные, с пожелтевшими страницами и кожаными переплетами.

– Что это за книги? – спросил Блэквуд.

– Это книги по оккультизму, – ответила Мария. – Книги о духах, проклятиях, ритуалах и всем остальном, что может быть связано с этим делом.

Блэквуд посмотрел на книги с сомнением.

– Ты действительно веришь во все это, Мария? – спросил он.

– Я верю в то, что не могу объяснить, Эйдан, – ответила Мария. – Я видела слишком много странного в своей жизни, чтобы не верить.

Блэквуд замолчал. Он знал, что Мария говорит правду. Она была умной и образованной женщиной, но она также была открыта для всего необычного и необъяснимого.

– Ладно, – сказал Блэквуд. – Давай посмотрим, что мы сможем найти.

Они начали изучать книги. Читали о духах, проклятиях, ритуалах и всем остальном, что могло быть связано с делом Эвергрина. Чем больше они читали, тем больше понимали, что дело гораздо сложнее, чем казалось на первый взгляд.

Внезапно Мария остановилась и посмотрела на Блэквуда с испугом в глазах.

– Что такое? – спросил Блэквуд.

– Я нашла кое-что, – ответила Мария. – Кое-что, что может быть связано с этим делом.

Она показала ему страницу в книге. На странице был изображен кинжал, похожий на тот, которым был убит Эвергрин.

– Что это значит? – спросил Блэквуд.

– Это значит, что этот кинжал имеет особое значение, – ответила Мария. – Он упоминается в многих легендах и мифах. Говорят, что он обладает магической силой и что он может убивать не только тело, но и душу.

Блэквуд поежился.

– И ты думаешь, что кто-то использовал этот кинжал, чтобы убить Эвергрина? – спросил он.

– Я думаю, что кто-то хотел не просто убить Эвергрина, – ответила Мария. – Я думаю, что кто-то хотел отомстить.

Блэквуд посмотрел на тело Эвергрина, лежавшее на полу.

– Кровавая месть, – прошептал он. – Значит, все-таки это она.

Символы возмездия

В библиотеке повисла тишина, нарушаемая лишь тихим шелестом страниц, когда Мария перелистывала старинные фолианты, и мерным стуком дождя, барабанившего по окнам. Блэквуд стоял у окна, всматриваясь в непроглядную тьму ночи. Слова Марии о мести и магической силе кинжала эхом отдавались в его голове. Он, прагматичный детектив, всегда полагался на факты и логику, но сейчас, глядя на мёртвого Аларика Эвергрина и зловещую надпись на стене, он чувствовал, как рациональное объяснение ускользает.

– Что еще говорит книга? – спросил Блэквуд, не отрывая взгляда от окна.

Мария подняла голову, её лицо было бледным в свете ламп.

– Здесь много всего, Эйдан. Легенды, мифы, истории о проклятиях, связанных с кинжалом… Говорят, что он был выкован из метеоритного железа и освящен в языческом ритуале. Он обладает силой забирать не только жизнь, но и душу жертвы.

– Бред, – пробормотал Блэквуд, но в его голосе не было уверенности.

– Может быть, – ответила Мария, – но посмотри на это. Здесь говорится, что кинжал использовался для кровавых жертвоприношений в древние времена. И что каждый раз, когда он проливал кровь, он усиливал проклятие, лежащее на семье Эвергринов.

– Проклятие? – Блэквуд повернулся к Марии. – Какое проклятие?

Мария углубилась в чтение, её пальцы быстро перебирали страницы.

– Здесь говорится, что проклятие было наложено на семью Эвергринов много лет назад, после того как они совершили страшное злодеяние. Они убили невинную девушку, чтобы завладеть её землей. Перед смертью она прокляла их, пообещав, что их род будет преследоваться смертью и несчастьями, пока не будет искуплена их вина.

– И ты веришь в это?

– Я не знаю, во что верить, Эйдан, – ответила Мария. – Но я знаю, что в этом деле слишком много странностей, чтобы их игнорировать. Посмотри на это убийство. Кинжал, надпись на стене, фотография… Всё указывает на месть, исходящую из прошлого.

– Хорошо, – сказал Блэквуд. – Допустим, это месть. Кто мстит и зачем?

– Здесь говорится, что духи тех, кто пострадал от рук Эвергринов, могут возвращаться, чтобы отомстить, – ответила Мария. – Особенно если их смерть осталась неотомщённой.

Блэквуд вздохнул.

– Ладно, давай попробуем подойти к этому с рациональной точки зрения. Нам нужно установить личность жертвы и выяснить, кто мог иметь мотив для убийства.

– Уже работаю над этим, – ответил Паттерсон, входя в библиотеку с папкой в руках. – У меня есть предварительный отчет об Аларике Эвергрине.

Паттерсон передал папку Блэквуду. Тот открыл её и начал читать.

– Аларик Эвергрин, 78 лет, последний представитель семьи Эвергринов… Прожил всю жизнь в этом поместье… Не был женат, детей нет… Занимался коллекционированием антиквариата и изучением истории своей семьи… Никаких явных врагов или недоброжелателей… – Блэквуд поднял глаза. – Это всё?

– Практически, – ответил Паттерсон. – Он был затворником, мало с кем общался. Местные жители знали его как странного старика, живущего в заброшенном доме.

– А что насчет финансового состояния?

– Он был очень богат, – ответил Паттерсон. – У него были огромные счета в банках, акции, облигации… Его состояние оценивается в несколько миллионов долларов.

– Мотив для убийства? – спросил Блэквуд.

– Пока не ясно, – ответил Паттерсон. – У него не было наследников, поэтому не понятно, кто мог бы выиграть от его смерти.

– Возможно, кто-то знал о его коллекции антиквариата, – предположила Мария. – И хотел её заполучить.

– Возможно, – сказал Блэквуд. – Нужно проверить этот вариант. Паттерсон, свяжись с аукционными домами и антикварными магазинами. Выясни, не проявлял ли кто-нибудь интерес к коллекции Эвергрина.

– Будет сделано, – ответил Паттерсон и вышел из библиотеки.

Блэквуд снова посмотрел на фотографию, лежавшую на столе.

– Кто эти люди? – спросил он, указывая на членов семьи Эвергринов, изображенных на фотографии.

– Это Элиас Эвергрин и его семья, – ответила Мария. – Он был главой семьи в XIX веке. Жестокий и безжалостный человек.

– Что ты о нём знаешь?

– Много чего, – ответила Мария. – Элиас Эвергрин был известен своей алчностью и жестокостью. Он не останавливался ни перед чем, чтобы заполучить то, что хотел. Говорят, что он разорил целые деревни, чтобы расширить свои владения.

– А эта женщина? – спросил Блэквуд, указывая на Элеонору Эвергрин.

– Это его жена, Элеонора, – ответила Мария. – Она была доброй и сострадательной женщиной. Но она была несчастна в браке с Элиасом.

– Что с ней случилось?

– Она умерла молодой, – ответила Мария. – Говорят, что она умерла от болезни. Но ходили слухи, что она покончила жизнь самоубийством.

Блэквуд посмотрел на лицо Элеоноры Эвергрин на фотографии. В её глазах он увидел печаль и отчаяние.

– Я чувствую, что она что-то знает, – прошептал он.

– Может быть, – ответила Мария. – Может быть, она хочет нам что-то сказать.

В этот момент раздался телефонный звонок. Блэквуд достал свой телефон и ответил.

– Блэквуд слушает.

– Детектив, это офицер Дэвис, – раздался голос в трубке. – У нас тут еще одно происшествие в поместье Эвергринов.

– Что случилось? – спросил Блэквуд, его сердце бешено заколотилось.

– Еще одно убийство, детектив.

Блэквуд похолодел.

– Кто жертва?

– Элиас Холден, местный историк, который помогал вам в расследовании.

Блэквуд закрыл глаза.

– Где он?

– Найден мертвым в своем доме, детектив. Обстоятельства… похожие на убийство Эвергрина.

– Выезжаю, – сказал Блэквуд и отключил телефон.

– Что случилось? – спросила Мария, увидев его бледное лицо.

– Убили Холдена, – ответил Блэквуд. – В его доме. Обстоятельства похожие.

Мария ахнула.

– Это не совпадение, – сказала она. – Это часть проклятия.

– Хватит о проклятиях, Мария, – сказал Блэквуд. – У нас два убийства, и нам нужно найти убийцу.

– Но, Эйдан…

– Никаких “но”, Мария, – перебил её Блэквуд. – Поехали.

Они вышли из поместья Эвергринов и направились к дому Элиаса Холдена. Дождь не прекращался, и дорога была скользкой и опасной.

Когда они прибыли к дому Холдена, там уже работала группа полицейских. Дом был небольшим и ветхим, с облупившейся краской и покосившимися ставнями. Внутри было темно и сыро.

Тело Холдена лежало на полу в его кабинете, окруженное книгами и бумагами. Он был одет в старый свитер и брюки. На его лице застыло выражение ужаса.

Блэквуд присел на корточки рядом с телом. На груди Холдена лежал… перо. Гусиное перо, воткнутое прямо в сердце.

– Чёрт возьми, – пробормотал Блэквуд.

– Что это значит? – спросила Мария, глядя на перо.

Блэквуд достал из кармана перчатку и осторожно вытащил перо из груди Холдена. На пере было выгравировано изображение пера.

– Символ, – сказал Блэквуд. – Еще один символ.

– Какой?

– Перо, символ писателя, историка, человека, который хранит знания. Он был историком, Мария. Он хранил знания о семье Эвергринов. И кто-то хотел заставить его замолчать.

– Но зачем убивать его таким образом? С пером в сердце?

– Чтобы подчеркнуть, что он был убит за свои знания, – ответил Блэквуд. – Чтобы показать, что убийца знает историю семьи Эвергринов и что он мстит за прошлое.

Мария осмотрела кабинет. На стенах висели фотографии и картины, связанные с историей семьи Эвергринов. На столе лежали книги и рукописи, посвященные их жизни и деяниям.

– Он был одержим историей этой семьи, – сказала Мария. – Он знал о них всё.

– Слишком много, – добавил Блэквуд.

Он осмотрел кабинет более внимательно. Его взгляд остановился на открытом дневнике, лежавшем на столе. Он осторожно взял его и начал читать.

Дневник был написан рукой Холдена. В нем содержались записи о его исследованиях истории семьи Эвергринов, его размышлениях о проклятии, лежащем на них, и его подозрениях о том, что кто-то пытается скрыть правду о прошлом этой семьи.

– Посмотри на это, – сказал Блэквуд, показывая дневник Марии. – Холден подозревал, что кто-то знает больше, чем говорит. И что кто-то пытается скрыть правду о семье Эвергринов.

– Кто? – спросила Мария.

– Не знаю, – ответил Блэквуд. – Но мы должны это выяснить.

Он перелистнул страницу и прочитал последнюю запись в дневнике. Она была датирована вчерашним днем.

«Я чувствую, что приближаюсь к разгадке тайны семьи Эвергринов, – писал Холден. – Я знаю, что они совершили что-то ужасное в прошлом, что-то, что до сих пор преследует их. Я должен рассказать об этом миру, чтобы справедливость восторжествовала. Но я боюсь. Я чувствую, что кто-то следит за мной. Я чувствую, что моя жизнь в опасности».

Блэквуд закрыл дневник.

– Он знал, что его убьют, – сказал он.

– Он знал слишком много, – добавила Мария.

В этот момент в кабинет вошел Паттерсон.

– Детектив, – сказал он, – у нас есть кое-что.

– Что такое? – спросил Блэквуд.

– Мы нашли еще одну фотографию в доме Холдена.

Паттерсон передал Блэквуду фотографию. На ней были изображены те же члены семьи Эвергринов, что и на фотографии, найденной в поместье. Но на этот раз фотография была сделана крупным планом.

Блэквуд внимательно изучил лица людей на фотографии. Его взгляд остановился на Элеоноре Эвергрин. На этот раз он заметил то, чего не видел раньше. На шее Элеоноры был кулон. Кулон в форме пера.

Блэквуд ахнул.

– Это перо, – прошептал он. – Это перо с шеи Элеоноры Эвергрин.

– Что это значит? – спросила Мария.

– Это значит, что Элеонора Эвергрин связана с этим делом, – ответил Блэквуд. – И что она может быть ключом к разгадке тайны семьи Эвергринов.

– Но как? Она умерла много лет назад.

– Я не знаю, – ответил Блэквуд. – Но мы должны это выяснить.

Он посмотрел на тело Холдена, лежавшее на полу.

– Он знал слишком много, – сказал Блэквуд. – Но он оставил нам подсказку. Подсказку, которая может привести нас к правде.

– Что ты имеешь в виду? – спросила Мария.

– Кулон, – ответил Блэквуд. – Кулон Элеоноры Эвергрин. Мы должны найти его.

– Где он может быть?

– Не знаю, – ответил Блэквуд. – Но мы должны начать поиски. В поместье Эвергринов. В архивах. В старых газетах. В любых источниках, которые могут нам помочь.

– Это будет трудно, – сказала Мария. – Прошло много лет. Кулон мог быть потерян или уничтожен.

– Я знаю, – ответил Блэквуд. – Но мы должны попытаться. Потому что я чувствую, что это наш единственный шанс остановить проклятие. И остановить убийцу.

Он посмотрел на Марию.

– Ты со мной? – спросил он.

– Всегда, – ответила Мария.

Блэквуд кивнул.

– Хорошо, – сказал он. – Тогда начнем поиски.

Они вышли из дома Холдена и сели в машину. Дождь все еще лил не переставая. Но теперь у них была цель. Они должны были найти кулон Элеоноры Эвергрин. И они должны были раскрыть тайну семьи Эвергринов.

По дороге в поместье Эвергринов Блэквуд молчал. Он думал о словах Холдена о проклятии, лежащем на семье Эвергринов. Он думал о перо в сердце Холдена. И он думал о лице Элеоноры Эвергрин на фотографии.

Он чувствовал, что приближается к правде. Но он также чувствовал, что правда может быть слишком страшной, чтобы её узнать.

– Что тебя беспокоит? – спросила Мария, прервав его мысли.

– Я боюсь, – ответил Блэквуд.

– Боишься чего?

– Я боюсь, что мы не сможем остановить это, – ответил Блэквуд. – Я боюсь, что проклятие слишком сильное. И что мы станем следующими жертвами.

Мария положила свою руку на его руку.

– Мы справимся, Эйдан, – сказала она. – Мы всегда справляемся.

Блэквуд посмотрел на нее.

– Я надеюсь, что ты права, – сказал он. – Потому что на этот раз stakes are higher than ever.

Когда они прибыли в поместье Эвергринов, ночь была уже в полном разгаре. Дождь немного стих, но небо оставалось темным и угрожающим.

Они вошли в дом и направились в библиотеку. Там их ждал Паттерсон.

– Что-нибудь новое? – спросил Блэквуд.

– Мы нашли кое-что в кабинете Эвергрина, – ответил Паттерсон. – Старинную шкатулку. Она была спрятана за книжным шкафом.

Паттерсон открыл шкатулку и показал Блэквуду и Марии ее содержимое. В шкатулке лежали старинные украшения, письма и фотографии.

Блэквуд взял в руки одно из писем и начал читать. Письмо было написано Элеонорой Эвергрин своей подруге. В письме она рассказывала о своей несчастной жизни в браке с Элиасом и о своих подозрениях о том, что он совершил что-то ужасное.

– Посмотри на это, – сказал Блэквуд, показывая письмо Марии. – Элеонора знала что-то о злодеяниях своего мужа. И она боялась его.

Мария взяла в руки другую фотографию и внимательно ее изучила.

– Я думаю, что я нашла кулон, – сказала она.

Она показала Блэквуду фотографию. На фотографии была изображена Элеонора Эвергрин, одетая в то же платье, что и на фотографии, найденной в доме Холдена. Но на этот раз фотография была сделана крупным планом, и кулон на ее шее был отчетливо виден.

Блэквуд ахнул.

– Вот он, – прошептал он. – Кулон Элеоноры Эвергрин.

– Но где он сейчас? – спросила Мария.

– Я не знаю, – ответил Блэквуд. – Но мы должны его найти.

Он посмотрел на Паттерсона.

– Обыщите весь дом, – сказал он. – Ищите кулон. Ищите все, что может быть связано с Элеонорой Эвергрин.

Паттерсон кивнул и вышел из библиотеки. Блэквуд и Мария остались одни.

– Что ты думаешь? – спросила Мария.

– Я думаю, что мы приближаемся к правде, – ответил Блэквуд. – Но я также думаю, что мы в опасности.

– Почему?

– Я чувствую, что кто-то следит за нами, – ответил Блэквуд. – Я чувствую, что убийца близко.

Мария поежилась.

– Я тоже это чувствую, – сказала она.

В этот момент в библиотеке погас свет. Все погрузилось во тьму.

– Что это было? – спросила Мария, её голос дрожал.

– Не знаю, – ответил Блэквуд. – Но мне это не нравится.

Он достал свой пистолет и включил фонарик.

– Будь осторожна, – сказал он. – Мы не знаем, что здесь происходит.

Они медленно продвигались по библиотеке, освещая путь фонариком. Внезапно они услышали звук шагов. Кто-то был в библиотеке вместе с ними.

– Кто здесь? – крикнул Блэквуд.

Ответа не последовало. Только звук шагов, становившихся все громче и громче.

Блэквуд и Мария прижались спинами друг к другу и начали осматривать комнату. Они знали, что им нужно быть готовыми к любому развитию событий.

В этот момент из тени выскочила фигура. Это был человек, одетый во все черное. В руке у него был нож.

– Кто ты? – крикнул Блэквуд.

Человек не ответил. Он просто бросился на них с ножом.

Блэквуд и Мария увернулись от удара. Блэквуд выстрелил в человека, но промахнулся. Человек снова бросился на них с ножом.

Продолжить чтение