Право на счастье

Глава 1. Ночной детский сад
Лиам сидел в шкафчике, подтянув колени к груди и стараясь не дышать слишком громко.
Он слышал, как нянечка моет полы в коридоре. Швабра скользила по линолеуму с медленным, размеренным скрипом. Иногда она что-то тихо бормотала себе под нос – наверное, жаловалась на усталость или на то, что дети снова разлили сок и оставили липкие пятна. Лиам знал, что ей осталось совсем немного: протереть последние квадраты пола, выключить свет, запереть дверь.
Тогда можно будет выйти.
Он заранее приготовился к этой ночи. За обедом спрятал кусок хлеба и бутерброд, который Клара не доела. Девочка была худая и привередливая, почти всегда оставляла что-то на тарелке. Он не любил доедать за другими, но понимал: если не возьмет еду сейчас, к ночи он останется голодным.
Сегодня дома его никто не ждал.
Мама снова в больнице. Иногда она просто "уходила отдыхать", как говорила сама, а потом возвращалась через несколько дней – уставшая, бледная, с растрепанными волосами. Но он знал правду. Даже если мама старалась скрывать все от него, Лиам слышал разговоры взрослых. "Передоз", "не успели откачать", "снова взялась за старое" – слова, которые он не до конца понимал, но которые каждый раз сжимали что-то внутри.
А отец… Отец пил. Иногда он был просто молчаливым и раздраженным, иногда – страшным. Вчера был именно тот второй случай.
Поэтому Лиам решил, что лучше останется здесь.
Швабра прошаркала у входа, затем послышался щелчок выключателя. Свет исчез.
Лиам дождался еще несколько минут, пока не закрылся замок на входной двери. Только тогда он осторожно вытянул ноги и потянулся, чувствуя, как от долгого сидения затекли мышцы.
Его окружала темнота.
Он знал этот садик как свои пять пальцев. Вышел в коридор, прошел по мягкому ковру мимо игровых комнат. Остановился у кухни.
В животе заурчало.
Осторожно потянув дверцу холодильника, он увидел, что полки почти пустые. Зато на нижнем ярусе стоял открытый пакет молока. Лиам на секунду замер – может, его нельзя брать? Но потом страх перед голодом пересилил. Он достал пакет, сделал осторожный глоток.
Молоко было теплым, чуть сладковатым.
Он почувствовал, как внутри разливается тепло.
Покончив с "пиршеством", он прошел в коридор и забрался на длинную банкетку у стены. Завернулся в принесенное из группы покрывало, свернулся калачиком.
Он закрыл глаза и представил свою кровать. Представил, как мама подходит, укрывает его, кладет теплую ладонь ему на голову.
Он помнил этот жест с детства.
Во сне он снова был маленьким, а мама смеялась.
Утро пришло слишком быстро.
Сначала Лиам услышал топот каблуков по ступенькам. Потом звук ключа в замке.
Сон сразу слетел с него, как ветер сдувает тонкое осеннее одеяло.
Мисс Бейли.
Он резко сел и, прежде чем воспитательница вошла, нырнул обратно в шкафчик.
Дверца была приоткрыта. Через щель он видел, как она зашла в коридор, повесила пальто на крючок и поставила на стол сумку.
Лиам затаил дыхание.
Еще немного. Сейчас придут дети. Тогда он просто выйдет из укрытия и смешается с толпой.
Но судьба решила иначе.
Нос вдруг защекотало. Он судорожно зажал его рукой, но было поздно.
Апчхи!
Шаги развернулись в его сторону.
Тук-тук-тук – каблучки приближались.
Ручка шкафа опустилась вниз.
Дверца распахнулась, и перед ним возникло строгое, но удивленное лицо мисс Бейли.
– Лиам?
Мальчик вжался в угол.
– Что ты здесь делаешь? Кто тебя привел?
Она присела, оказавшись с ним на одном уровне. В глазах не было злости, только растерянность.
Лиам молчал.
– Ты что, ночевал здесь?
Он не ответил, но она уже знала правду.
Он увидел, как ее взгляд задержался на его грязной футболке, на штанах с пятнами от пыли, на растрепанных волосах.
Как в ее глазах промелькнуло что-то похожее на боль.
Она встала, взяла его за руку.
– Идем.
Лиам не сопротивлялся.
Она провела его в умывальную комнату, включила теплую воду.
– Умойся.
Он молча подчинился.
Когда он вытер лицо, на столе его уже ждала кружка горячего какао и бутерброд с сыром.
– Садись.
Он сел. Взял кружку.
Тепло от керамики медленно просачивалось в его замерзшие пальцы.
– Ешь, – мягко сказала мисс Бейли.
Лиам послушно откусил бутерброд, но жевал медленно.
В группе начали появляться дети. Раздавался смех, звонкие голоса. Все выглядело как обычно.
Но только два человека знали тайну этой ночи.
Когда вечер опустил на город свои серые сумерки, в группе осталось всего трое детей.
Мисс Бейли подошла к нему и, наклонившись, тихо сказала:
– Ты больше не будешь прятаться. Мы пойдем вместе.
Она взяла его за руку, и они вышли из сада.
Лиам не знал, куда они идут.
Но впервые за долгое время ему не было страшно.
Глава 2. Там, где тепло
Они шли молча.
Лиам смотрел под ноги, сосредоточенно считая шаги. Один. Два. Три. Если считать, то не нужно думать о страхе.
Мисс Бейли не торопила его. Только крепче сжимала его ладонь, когда он начинал замедляться.
– Далеко идти? – спросила она.
Он покачал головой.
Проходя мимо витрин, он мельком увидел свое отражение. Маленькая фигура в мешковатой куртке, грязные волосы, серые от усталости глаза. Вид будто незнакомый.
Они свернули на знакомую улицу. Лиам замедлил шаг.
Подъезд. Темные окна.
Он остановился.
– Никого нет, – прошептал он. Голос дрожал, и он почувствовал, как слезы подступают к горлу.
Мисс Бейли присела рядом.
– Тогда пойдем ко мне, – сказала она просто.
Лиам посмотрел на нее с тревогой.
– Я потом вернусь?
– Завтра мы вместе разберемся, хорошо?
Он колебался.
Но альтернатива – сидеть в темной квартире, ждать, пока отец вспомнит о его существовании – пугала сильнее.
Он кивнул.
Квартира мисс Бейли пахла корицей и чем-то цветочным.
Не слишком большая, но уютная. Лиам увидел книжные полки, теплый ковер, мягкий свет ламп.
– Раздевайся.
Он медленно стянул куртку, не зная, куда ее деть.
– Повесь сюда. – Она показала на крючок.
Он аккуратно повесил.
– Ты, наверное, хочешь в ванну.
Лиам напрягся.
– Можно… можно просто умыться?
Она кивнула, но он уловил в ее глазах понимание.
Он зашел в ванную. Там пахло лавандой.
Подошел к зеркалу.
На него смотрел мальчик, который будто постарел лет на десять.
Вода в раковине была теплая. Он провел мокрой ладонью по лицу, стряхнул капли с подбородка.
Вернувшись в комнату, он увидел, что мисс Бейли положила на диван мягкую серую пижаму.
– Это от моего племянника, – сказала она. – Думаю, тебе подойдет.
Он помедлил, но потом взял.
Когда он вышел из ванной уже в чистой одежде, мисс Бейли стояла на кухне, грея молоко.
– Садись.
Он сел за стол.
Перед ним поставили тарелку с печеньем. Он медленно взял одно, сломал пополам.
– Лиам, – вдруг мягко сказала она.
Он поднял глаза.
– Ты можешь мне рассказать, что случилось.
Он вцепился пальцами в кружку.
– Я просто не хотел идти домой.
Она не давила.
– Тебе часто приходилось оставаться одному?
Он кивнул.
Она задумчиво посмотрела в окно.
– Когда я была маленькой, – сказала она после паузы, – я тоже часто сидела одна.
Лиам поднял голову.
– Правда?
Она улыбнулась.
– Правда.
Лиам опустил взгляд на печенье.
– …Мне страшно.
Он не знал, почему сказал это. Слова вырвались сами.
– Я знаю, – сказала она.
Он сжал кружку крепче.
– Мама иногда… она… – Голос сорвался.
Мисс Бейли не торопила его.
– Она любила меня, – выдохнул он наконец. – Но я ей мешал. Когда она болела, она всегда говорила: "Лучше бы ты был у кого-то другого".
Он замолчал.
В комнате было тихо.
Мисс Бейли положила руку поверх его.
– Ты никому не мешаешь, Лиам.
У него защипало в глазах.
Он сделал глоток молока.
– Можно я пойду спать?
Она кивнула.
В комнате было темно, но не страшно.
Лиам свернулся калачиком под одеялом.
Мисс Бейли погасила свет, но оставила дверцу чуть приоткрытой.
– Если что-то нужно, зови, хорошо?
– Хорошо.
Он слышал, как она уходит.
Одеяло было мягким. Подушка пахла чем-то теплым.
В голове крутились мысли.
А что, если завтра его заберут? А что, если отец придет?
Но он больше не мог думать.
Сон накрыл его, убаюкивая.
Он не знал, что будет дальше.
Но впервые за долгое время чувствовал себя в безопасности.
Глава 3. Дом, который не был домом
Лиам проснулся от ощущения тепла.
Одеяло плотно укрывало его, подушка была мягкой, а где-то рядом потрескивали батареи. Он медленно открыл глаза.
В комнате царил полумрак: солнечные лучи пробивались сквозь шторы, рисуя на стене полосатый узор. Воздух пах чем-то сладким – возможно, кофе или корицей.
На несколько секунд он забыл, где находится.
Но потом воспоминания нахлынули.
Детский сад. Ночной шкафчик. Кружка какао. Голос мисс Бейли: «Ты больше не будешь прятаться».
Лиам резко сел.
Он был в незнакомой комнате.
Стены бледно-голубого цвета, высокий книжный шкаф, у окна стояла большая уютная кровать, а напротив – диван, на котором он и спал. Одеяло чуть сползло на пол, и он быстро накрылся им снова, как будто это могло защитить его от реальности.
Мозг судорожно искал ответы.
Что теперь? Когда он должен уйти? Где его вещи? Что, если мисс Бейли передумала и все же отправит его обратно?
Ему хотелось снова нырнуть под одеяло и исчезнуть.
Но тут за дверью послышались шаги.
– Лиам? – мягко позвала мисс Бейли.
Он напрягся, но ничего не ответил.
Она постучала.
– Можно войти?
Лиам быстро пригладил волосы, как будто это могло сделать его менее… неуместным.
– Да, – тихо пробормотал он.
Дверь открылась, и она вошла, держа в руках аккуратно сложенную стопку одежды.
– Доброе утро, – сказала она с улыбкой.
Лиам промолчал, напряженно наблюдая, как она кладет вещи на край дивана.
– Я нашла кое-что, что тебе может подойти, – сказала она. – Думала, тебе будет удобнее в чистой одежде.
Он кивнул, но не притронулся к стопке.
– Ванная в конце коридора, – добавила она. – Я приготовила тебе полотенце. После этого можешь прийти на кухню, я сделала тосты.
Лиам снова кивнул, но не двинулся с места.
Мисс Бейли задержалась в дверях, словно хотела что-то сказать, но передумала.
– Хорошо, – просто произнесла она и вышла.
Лиам медленно потянулся за одеждой.
Чистая футболка, мягкие спортивные штаны, толстые носки. Все пахло свежестью.
Он провел пальцами по ткани.
Привычно сжав зубы, он быстро переоделся, стараясь не думать о том, что это не его вещи.
Ванная была светлой, с голубовато-белой плиткой. Полотенце, которое оставила мисс Бейли, лежало аккуратно сложенным на полке.
Лиам включил теплую воду и умыл лицо.
Посмотрел на свое отражение.
Глаза покрасневшие, волосы спутаны. Он выглядел так, будто не спал несколько ночей.
Он сделал глубокий вдох и медленно выдохнул.
Когда он вышел из ванной, запах еды стал сильнее.
Он осторожно заглянул на кухню.
Мисс Бейли стояла у плиты, переворачивая что-то на сковороде. У окна пыхтел небольшой электрический чайник, а на столе уже стояли две тарелки с золотистыми тостами и баночкой меда.
Она заметила его.
– Присаживайся, – сказала она, как будто это было самое естественное в мире.
Лиам подошел и осторожно сел на край стула.
– Я сделала французские тосты, – сказала она, ставя перед ним тарелку. – Ты пробовал такие?
Он кивнул, но врал.
Мама иногда жарила хлеб на сковороде, когда у них еще была еда. Но это не было похоже на то, что лежало перед ним сейчас: тосты были покрыты чем-то сладким, пахли корицей.
– Попробуй, – сказала мисс Бейли.
Лиам взял вилку, разрезал кусочек.
Осторожно положил его в рот.
Сначала он почувствовал хрустящую корочку, затем – мягкость внутри, а потом сладость меда.
Он не хотел показывать, что ему понравилось.
Но мисс Бейли заметила, как он медленно взял еще один кусочек.
– Хорошо? – спросила она.
Он кивнул.
– Если хочешь, можешь добавить еще меда, – сказала она, протягивая ему ложку.
Лиам чуть поколебался, но взял.
Она не задавала вопросов, не пыталась разговорить его насильно.
И от этого было легче.
После завтрака мисс Бейли убрала тарелки, а Лиам остался сидеть за столом.
Он ждал, когда она скажет: «Я отведу тебя в полицию» или «Социальные службы заберут тебя».
Но она ничего не сказала.
Она просто налила себе кофе и села напротив него.
– Сегодня я возьму выходной, – сказала она. – Думаю, нам обоим нужно немного отдохнуть.
Лиам внимательно посмотрел на нее.
– Ты… не работаешь?
Она улыбнулась.
– Я работаю в детском саду, но иногда можно брать выходные.
Лиам кивнул.
Она сделала глоток кофе.
– Ты можешь оставаться здесь, сколько нужно.
Он напрягся.
– А если… если придет мой папа?
Она поставила кружку.
– Лиам, – тихо сказала она, – твой отец не звонил. Никто не искал тебя вчера.
Он опустил голову.
В груди сжалось что-то тяжелое.
– Но если он придет?
Она посмотрела на него с такой теплотой, что у него перехватило дыхание.
– Тогда я не позволю ему тебя забрать.
Он сжал руки в кулаки.
Она… защищала его?
Не потому что так положено. Не потому что ей за это платят.
Просто потому что хотела.
В тот день они просто были рядом.
Лиам не знал, как объяснить то, что он чувствовал.
Он привык жить с ожиданием боли. С ожиданием разочарования.
Но здесь, в этом светлом доме с запахом корицы, никто его не бил. Никто не кричал на него.
Просто дали чистую одежду. Просто приготовили завтрак. Просто сказали: «Ты можешь остаться».
Но ночью ему приснилась мама. Она стояла у окна, как в тот день, когда его увозили из дома в первый раз.
Она не плакала. Она просто смотрела на него, и в глазах у нее было что-то такое…
Лиам проснулся в темноте, тяжело дыша.
На следующее утро мисс Бейли сказала:
– Лиам, нам нужно поговорить.
Он сжал пальцы в кулаки.
– О чем?
Она посмотрела на него мягко.
– О том, что будет дальше.
Глава 4. Чего боится Лиам
Лиам сидел на диване, сжав в руках подушку.
Он не знал, что скажет мисс Бейли.
Его тело было напряжено, сердце билось быстро. Он не любил таких разговоров. Обычно после них что-то менялось, и редко в лучшую сторону.
– Лиам, – сказала она мягко. – Я знаю, что тебе страшно.
Он посмотрел на нее.
Она сидела напротив, на краю кресла, опустив ладони на колени. Ее лицо было спокойным, голос ровным.
Она не пыталась заставить его говорить. Она просто ждала.
Но Лиам молчал.
– Вчера мне звонили из соцслужбы, – сказала она после короткой паузы.
Его пальцы вцепились в подушку сильнее.
– Они знают, что ты был один.
Лиам почувствовал, как внутри все похолодело.
– Они… заберут меня?
Мисс Бейли покачала головой.
– Пока нет. Они хотят сначала разобраться в ситуации.
Лиам резко встал.
– Это ничего не изменит! – выпалил он.
Она спокойно посмотрела на него.
– Что ты имеешь в виду?
– Они решат, что я должен вернуться к отцу. Или отправят меня в этот… этот…
– В приют?
Лиам кивнул, сжав зубы.
– Я был там. Это не место для жизни.
Мисс Бейли наклонилась вперед.
– Я не позволю, чтобы тебя вернули туда.
Он посмотрел на нее с надеждой.
Но тут же отвернулся.
Он уже слышал подобное раньше.
«Я тебя не оставлю».
«Я всегда буду рядом».
«Все будет хорошо».
Это всегда было ложью.
– Тебе легко говорить, – пробормотал он. – Ты не знаешь, как это – быть ненужным.
Мисс Бейли долго молчала.
Потом сказала:
– Ты прав. Я не знаю.
Он резко поднял на нее взгляд.
– Но я знаю, каково это – бояться, что тебя не захотят.
Лиам нахмурился.
Она вздохнула.
– Когда я была маленькой, – сказала она, – меня отдали бабушке. Моя мама не могла о мне заботиться.
Лиам моргнул.
– Я… я не знала ее. Почти не помню. Только то, как бабушка каждый раз говорила: «Ты – ее ошибка».
Она грустно улыбнулась.
– Долгое время я тоже думала, что никому не нужна.
Он смотрел на нее, не зная, что сказать.
– Я понимаю, что тебе сложно мне верить, Лиам. Но я не вру.
Она помолчала.
– Если ты не хочешь идти в соцслужбу один, я пойду с тобой.
Лиам сглотнул.
Она говорила это так просто.
Как будто это нормально – защищать кого-то, кто даже не твой ребенок.
Он не был уверен, что готов ей доверять.
Но, наверное, он мог хотя бы попробовать.
В комнате службы опеки пахло бумагой и старым кофе.
Лиам сидел на стуле, не отрывая глаз от своих ботинок.
Мисс Бейли сидела рядом, ее ладонь лежала на столе.
Женщина напротив – строгая, в очках, с седеющими волосами, – просматривала документы.
– Ты Лиам Брайан? – спросила она.
– Да, – ответил он. Голос звучал тише, чем хотелось бы.
– Мы знаем, что твоя мама… ушла, – сказала она осторожно.
Лиам напрягся.
– А твой отец… Ты знаешь, где он?
Он покачал головой.
Женщина посмотрела на него поверх очков.
– Ты хочешь к нему вернуться?
Лиам сжал кулаки.
– Нет.
Она кивнула.
– Мы это предполагали. У нас есть документы… – Она перевернула несколько страниц. – Твой отец уже несколько месяцев не выходит на связь. Мы пытаемся его найти.
Лиам опустил взгляд.
– Но пока, – продолжила она, – нам нужно решить, где тебе быть.
– Он может остаться у меня, – сказала мисс Бейли.
Женщина посмотрела на нее.
– Вы понимаете, что это временно?
– Да.
– Это большая ответственность.
– Я понимаю.
Женщина на секунду задумалась.
Затем закрыла папку.
– Хорошо. Мы дадим временную опеку. Но, если найдется его отец…
Лиам напрягся.
– Мы будем разбираться, – закончила она.
Мисс Бейли улыбнулась.
– Спасибо.
Когда они вышли из здания, воздух был свежим.
Лиам сделал глубокий вдох.
Он был не уверен, что все еще означает.
Но, похоже…
Похоже, пока его никто не собирался забирать.
Он посмотрел на мисс Бейли.
– Это значит, что я могу остаться?
Она кивнула.
– Пока да.
Он сжал губы.
– А потом?
Она посмотрела на него тепло.
– Потом мы разберемся.
Лиам кивнул.
И впервые за долгое время почувствовал… облегчение.
Глава 5. Дом, который не исчезает
Лиам снова проснулся в чужой комнате.
Но теперь она уже не казалась такой чужой.
Он лежал, не двигаясь, слушая звуки дома. Где-то тикали часы, на кухне поскрипывали половицы – наверное, мисс Бейли уже встала.
Это было странное ощущение.
Не тревожное. Не страшное.
Просто… странное.
Лиам знал, каково это – просыпаться в новых местах. В квартирах друзей мамы, где его оставляли на ночь, в приютах, где пахло сыростью и моющим средством, в комнате соцслужбы, когда его отправляли «на время», пока решают, куда его определить.
Но это место было другим.
Здесь пахло корицей и свежими простынями.
Здесь было тепло.
Здесь никто не кричал и не спрашивал, почему он не убрал игрушки, не сварил суп или почему вообще родился на этот свет.
Лиам сел, потянувшись. Одеяло сползло на пол.
На спинке дивана висела чистая одежда.
Он смотрел на нее несколько секунд, прежде чем осторожно протянуть руку.
Чистые носки. Футболка без дыр.
Это было неправильно.
Не может быть так просто.
Лиам сжал ткань в кулаке.
Он не может к этому привыкать.
Потому что дома у него нет.
Потому что все, что ему когда-то давали, всегда забирали обратно.
Он спустился вниз медленно, ступая бесшумно, как котенок, который боится, что его выгонят.
На кухне мисс Бейли готовила завтрак.
– Доброе утро, – сказала она, улыбаясь.
Лиам кивнул и сел за стол.
Перед ним уже стояла тарелка с овсянкой, нарезанные яблоки и стакан апельсинового сока.
Он смотрел на все это так, будто перед ним был инопланетный артефакт.
– Если не любишь овсянку, могу сделать тосты, – сказала мисс Бейли.
– Нет… – пробормотал он. – Я съем.
Он взял ложку, осторожно размешал кашу.
В приюте ее давали всегда. Но там она была серой, холодной и безвкусной.
Здесь она была теплой, с корицей и медом.
Лиам сделал первый осторожный глоток.
Это было странно.
Слишком хорошо.
– После завтрака можешь немного отдохнуть, – сказала мисс Бейли. – Сегодня я останусь дома.
Лиам настороженно посмотрел на нее.
– Ты не идешь в садик?
– Нет. Я взяла выходной.
Он нахмурился.
– А зачем?
Она посмотрела на него мягко.
– Чтобы побыть с тобой.
После завтрака мисс Бейли предложила посмотреть фильм.
Лиам колебался.
Он не умел просто сидеть и смотреть телевизор.
Обычно он или убирался, или пытался угодить взрослым, чтобы его не выгнали, или уходил на улицу, потому что дома становилось опасно.
Но мисс Бейли просто положила плед на диван, села рядом и включила фильм.
– Это мой любимый, – сказала она. – «В поисках Немо».
Лиам помнил этот мультик.
Он видел его когда-то давно, когда мама была еще нормальной.
Тогда он запомнил только одно: маленькую рыбку, которая потерялась.
Он замер, глядя в экран.
Мисс Бейли что-то сказала, но он не слышал.
Перед глазами мелькнуло воспоминание.
– Лиам, если что-то случится, ты знаешь, где меня найти?
Он смотрел на маму, не понимая.
Она нервно курила у окна.
– Лиам, ты знаешь?
– В больнице?
Она коротко кивнула.
– Если меня не будет… ты найдешь дорогу, да?
Лиам замер.
Что-то в ее голосе было не так.
– Куда ты уходишь?
– Никуда, глупый. Просто… просто спрашиваю.
Она улыбнулась, но Лиам видел, как дрожат ее пальцы.
– Лиам?
Он резко моргнул.
Мисс Бейли смотрела на него.
– Ты в порядке?
Он быстро кивнул.
Но мультик уже не смотрел.
В груди было что-то тяжелое.
Вечером мисс Бейли оставила его в комнате, пожелав спокойной ночи.
Лиам свернулся калачиком, но сон не приходил.
Дом был слишком тихий.
Ему было не по себе.
Привычка. Он привык, что ночью кто-то кричит за стеной. Привык, что где-то хлопает дверь.
Привык, что тишина – это значит, что грядет что-то плохое.
Он снова вспоминал маму.
Как однажды проснулся от того, что она не дышала. Как тряс ее, звал, умолял проснуться.
Как приехала скорая. Как его увезли. Как отец даже не пришел.
Он зажмурился, зарывшись лицом в подушку.
Это просто сон.
Это просто сон.
Но наутро, когда он вышел на кухню, мисс Бейли не стала спрашивать, спал ли он.
Она просто пододвинула ему тарелку ближе.
– Доброе утро, Лиам.
И вдруг ему стало легче.
Когда они убирали со стола, раздался звонок в дверь.
Лиам замер.
Мисс Бейли тоже.
Потом она медленно пошла к двери и открыла.
– Доброе утро, – сказал кто-то.
Лиам узнал этот голос.
Он застыл, не в силах дышать.
– Мы пришли поговорить о Лиаме Брайане.
Соцслужба.
Глава 6. Неотвратимые перемены
Лиам замер. За дверью слышались голоса. Спокойные, ровные, официальные.
– Мы пришли поговорить о Лиаме Брайане.
Сердце забилось чаще.
Он медленно отступил назад, словно надеялся исчезнуть.
Мисс Бейли задержалась на секунду, затем повернула голову в его сторону.
– Все в порядке, – сказала она мягко.
Но Лиам знал, что ничего не в порядке.
Он слишком хорошо понимал, что происходит, когда приходят «поговорить».
Она открыла дверь.
На пороге стояли двое – мужчина в темном пальто и женщина в очках, с папкой в руках.
– Мисс Бейли? – спросила женщина.
– Да.
– Я Сара Уилсон из службы опеки. Это мой коллега, мистер Картер. Мы можем войти?
Мисс Бейли кивнула и отошла в сторону.
Лиам сжался, не зная, куда себя деть.
Они прошли в гостиную, уселись в креслах. Мисс Бейли села напротив.
Лиам остался стоять.
Женщина улыбнулась, но улыбка была такой, от которой по спине пробегает холод.
– Лиам, ты можешь присесть?
Он сел, но только на самый край дивана.
Она раскрыла папку.
– Мы знаем, что ты сейчас живешь у мисс Бейли.
Лиам не ответил.
– Нам нужно уточнить несколько деталей.
Мисс Бейли спокойно сложила руки.
– Разумеется.
Мистер Картер открыл блокнот.
– Ты знаешь, где твой отец? – спросил он, глядя прямо на Лиама.
Мальчик опустил глаза.
– Нет.
Женщина перелистнула страницу.
– Мы пытались с ним связаться, но его телефон отключен. По документам, он все еще твой законный опекун.
– Я не хочу к нему, – резко сказал Лиам.
Сара кивнула, но Лиам видел – это ничего не значит.
– Мы понимаем, – сказала она ровным голосом. – Но должны разобраться.
Она посмотрела на мисс Бейли.
– Мы знаем, что вы подали документы на временную опеку.
– Да, – ответила она.
– Вы уверены, что готовы к этому?
Мисс Бейли спокойно выдержала взгляд.
– Да.
– Это непростая ситуация.
– Я понимаю.
Сара сделала пометку в папке.
Лиам молча наблюдал.
Они говорили так, словно его не было в комнате. Словно он был вещью, которую обсуждают взрослые.
– Пока ваш статус не изменится, мисс Бейли, Лиам остается под наблюдением, – продолжила Сара.
– Наблюдением? – переспросила мисс Бейли.
– Да. Мы будем приходить. Смотреть, в каких условиях он живет. Как адаптируется.
– Он адаптируется хорошо.
– Это радует, но нам нужны факты.
Лиам смотрел на нее, не понимая.
Он прекрасно знал, как работают эти люди.
Они могли прийти в любой момент. Задать сотню вопросов. Взглянуть на него так, как будто он дефектный товар.
Они не хотят помочь. Они просто заполняют свои отчеты.
Разговор длился еще полчаса.
Они спрашивали мисс Бейли о ее доходах, доме, родственниках. Спрашивали Лиама о его привычках, учебе, друзьях.
Лиам отвечал односложно.
Не потому, что боялся.
Просто знал: это ничего не изменит.
Когда они ушли, дом будто снова наполнился воздухом.
Лиам долго сидел, уставившись в пол.
Мисс Бейли не торопилась говорить.
Она просто ждала.
– Они вернут меня в приют? – наконец спросил он.
– Нет.
– Но если найдут отца?..
Она помедлила.
– Тогда мы будем бороться.
Лиам посмотрел на нее.
В глазах мисс Бейли не было сомнений.
И тогда внутри него что-то дрогнуло.
Она правда не собиралась сдаваться.
Но хватит ли этого?
На следующий день Лиам пришел в школу.
Он шел по коридору, стараясь быть незаметным.
Его не было несколько дней, и он знал, что вопросы будут.
И они начались сразу.
– Эй, Лиам! Куда ты пропал? – Майкл, высокий парень из его класса, загородил ему путь.
– Заболел, – буркнул Лиам.
– Ну да, конечно, – хмыкнул кто-то сбоку.
– Говорят, тебя забрали соцслужбы. Это правда?
Лиам сжал челюсти.
– Нет.
– А где ты живешь теперь?
– Не твое дело.
– Что, в детдоме?
Он знал, что если промолчит, станет только хуже.
– Я живу у знакомой, – сказал он ровно.
– Понятно… – Майкл прищурился. – Так ты теперь приемный?
Лиам замер.
– Заткнись, Майкл, – бросила Клара, проходя мимо.
Мальчишка пожал плечами.
– Да ладно, просто спрашиваю.
Лиам глубоко вдохнул и пошел дальше.
Он не должен был реагировать.
Но внутри все клокотало.
После школы он вернулся домой.
Мисс Бейли готовила ужин.
Лиам молча сел за стол.
– Как прошел день? – спросила она.
– Нормально.
– Точно?
Он сжал вилку.
– Меня теперь называют «приемным».
Мисс Бейли убавила огонь на плите и повернулась к нему.
– Ты не обязан объяснять им свою жизнь, Лиам.
Он раздраженно выдохнул.
– Но это останется.
– Только если ты сам поверишь в это.
Он поднял глаза.
– Ты не мой опекун.
Она кивнула.
– Пока нет.
– Но они могут передумать.
– Могут.
– Тогда зачем ты это делаешь?
Она внимательно посмотрела на него.
– Потому что ты заслуживаешь этого.
Он сжал кулаки.
– Я не просил.
– Иногда помощь приходит, даже когда мы не просим.
Лиам резко встал.
– Я пойду в свою комнату.
– Хорошо.
Он вышел, хлопнув дверью.
В ту ночь Лиам не спал.
Он ворочался, глядя в темноту.
Ему нужно было привыкнуть.
К тому, что кто-то заботится о нем.
К тому, что его больше не бросят.
Но разве можно привыкнуть к тому, чего никогда не было?
Глава 7. Разбитое молчание
Лиам лежал, глядя в потолок.
Ночь накрыла город, но сон не приходил.
Он слушал тишину. В этом доме она была другой – мягкой, спокойной. Здесь никто не хлопал дверьми, не включал телевизор на полную громкость, не бродил по коридору, шатаясь и бормоча себе под нос.
Но именно эта тишина и тревожила больше всего.
Она была слишком правильной.
Слишком хрупкой.
И он знал – достаточно одного звонка, одного шага в прошлое, чтобы все исчезло.
Утром за завтраком мисс Бейли вела себя, как обычно.
– Сегодня прохладно, – сказала она, наливая чай. – Нужно взять куртку, если пойдешь гулять.
Лиам кивнул.
Он ел медленно, не ощущая вкуса.
– Ты не выспался? – спросила она, заглянув в его лицо.
– Все нормально.
Он привык говорить эти слова.
Нормально, когда никто не ждет дома.
Нормально, когда завтракать нечем.
Нормально, когда тебя никто не ищет.
Но теперь, когда кто-то впервые заметил, что с ним не нормально, он не знал, что ответить.
После завтрака зазвонил телефон.
Мисс Бейли бросила взгляд на экран, и Лиам заметил, как изменилось выражение ее лица.
Она встала, вышла в гостиную.
Лиам остался сидеть, сжимая ложку в руке.
Он не хотел подслушивать.
Но тишина выдавливала из него тревогу.
– …Да, я слушаю, – голос мисс Бейли был ровным, но напряженным. – Когда?
Пауза.
– Я понимаю. Спасибо, что сообщили.
Лиам замер.
Она вернулась через минуту.
– Это соцслужба, – сказала она, садясь напротив.
В животе все сжалось.
– Они… хотят меня забрать?
– Нет, – она посмотрела прямо ему в глаза. – Но у них новости.
Лиам почувствовал, как похолодели пальцы.
– Они нашли твоего отца.
Он замер.
Звук слов пробрался сквозь кожу, добрался до самых костей, но смысл приходил медленно.
– Где он?
– Не здесь, – мисс Бейли говорила осторожно. – Но он объявился.
Лиам сглотнул.
– И что теперь?
– Он хочет с тобой поговорить.
Лиам коротко усмехнулся.
– Поговорить?
Отец никогда не говорил.
Он только требовал.
Приказывал.
Обвинял.
– Он хочет вернуть меня?
Мисс Бейли вздохнула.
– Я не знаю.
Лиам резко отодвинул тарелку.
– Ну вот и все, – пробормотал он.
Она нахмурилась.
– Что ты имеешь в виду?
– Все это… – он обвел руками комнату. – Было временным, да?
Мисс Бейли выдержала паузу.
– Пока ничего не решено.
– Конечно, – он усмехнулся, но в голосе прозвучала боль.
Она не сказала: «Я не отдам тебя ему».
Она сказала: «Пока ничего не решено».
А значит, его судьбу снова решат за него.
Лиам не помнил, как прошел день.
Мысли не давали покоя.
Зачем он вернулся?
Почему сейчас?
Что он скажет?
А если потребует вернуть его?
Мысли путались, превращаясь в глухой шум в голове.
Когда за окном потемнело, Лиам понял, что снова не уснет.
Он лежал, глядя в потолок, пытаясь убедить себя, что неважно.
Но если бы это было правдой…
Его сердце не билось бы так быстро.
Разбудил его тихий стук.
Лиам открыл глаза.
– Лиам?
Голос мисс Бейли.
– Я не сплю, – пробормотал он.
Дверь приоткрылась, и она вошла.
– Можно?
Он кивнул.
Она присела в кресло напротив.
– Я знаю, что тебя это тревожит.
Лиам не ответил.
Она наклонилась вперед.
– Послушай. Я не хочу, чтобы ты думал, что тебе придется делать что-то против воли.
Лиам усмехнулся.
– Ты не можешь этого обещать.
Она выпрямилась.
– Я могу сказать тебе одно точно, Лиам.
Он посмотрел на нее.
– Ты не один.
Она говорила так уверенно, что у него перехватило дыхание.
– Ты ведь правда боишься его видеть, да?
Лиам долго молчал.
Потом прошептал:
– Да.
Она кивнула.
– Тогда мы придумаем, как этого избежать.
Он нахмурился.
– А если он потребует меня обратно?
– Тогда он будет иметь дело со мной.
Он смотрел на нее долго.
– Ты правда будешь бороться за меня?
Она улыбнулась.
– Уже борюсь.
Что-то внутри дрогнуло.
Слишком правильно.
Слишком хорошо.
Но вдруг впервые за долгое время он захотел поверить.
Глава 8. Встретиться лицом к лицу
Лиам сидел на краю дивана, сжимая в руках подол толстовки.
Мисс Бейли разговаривала с соцслужбой по телефону.
Он слышал каждое слово.
– Вы уверены, что это необходимо? – ее голос звучал спокойно, но в нем скользнула жесткость.
Пауза.
Лиам крепче сжал ткань.
– Хорошо, – коротко ответила она.
Она положила трубку, повернулась к нему.
– Они хотят, чтобы ты встретился с ним.
Воздух в комнате словно сгустился.
Лиам заставил себя кивнуть.
Он не хотел этой встречи.
Но если он скажет «нет» – это ничего не изменит.
Соцслужба все равно заставит.
Отец всегда добивался своего.
Встреча назначена на завтра.
– Я буду рядом, – сказала мисс Бейли, глядя ему в глаза.
Лиам кивнул, но внутри все сжималось.
Она думает, что может защитить его.
Но он знал правду.
Отец забирает то, что хочет.
Ночь прошла в тревожном сне.
Лиаму снились коридоры приюта, бесконечно длинные и серые.
Голоса шептались за стенами.
– Он снова сбежал.
– С таким прошлым ему не найти семью.
– Лучше бы его вернули отцу.
Он бежал по этим коридорам, но они никогда не заканчивались.
Утром Лиам молча завтракал.
Куски застревали в горле.
Мисс Бейли смотрела на него, но не торопила.
– Если станет не по себе, просто дай мне знак, – сказала она.
Лиам кивнул.
– Ты не один, – добавила она.
Он хотел в это поверить.
Но с отцом это не работало.
Встреча проходила в здании соцслужбы.
Комната небольшая, с простым столом и двумя стульями.
Лиам сел, стараясь держаться прямо.
Его ладони были влажными.
Дверь открылась.
Он сразу узнал запах.
Табак, перегар, дешевый одеколон.
Отец вошел уверенно, будто это он здесь главный.
– Лиам, – сказал он, садясь напротив.
Голос тот же – хриплый, тяжелый.
Лиам не ответил.
Он смотрел на него и пытался понять: почему ты пришел?
Мисс Бейли сидела рядом, не сводя с мужчины взгляда.
Отец бросил на нее короткий взгляд, затем перевел взгляд на Лиама.
– Ну что, сынок, – он ухмыльнулся. – Рад видеть меня?
Лиам ничего не сказал.
– Давно не виделись, да?
Тишина.
Мужчина вздохнул, откинувшись на спинку стула.
– Что, слова потерял?
Лиам сжал челюсти.
– Чего ты хочешь?
Отец усмехнулся.
– Хороший вопрос.
Он наклонился ближе, опираясь локтями о стол.
– Ты ведь мой сын. Мне тебя вернут.
У Лиама внутри все похолодело.
– Нет, – спокойно сказала мисс Бейли.
Отец взглянул на нее.
– Вы кто такая?
– Тот человек, который не позволит вам забрать его обратно.
Мужчина скривил губы.
– Забавно. Вы правда думаете, что можете решать?
– Я не думаю. Я знаю.
Лиам видел, как отец напрягся.
Тонкие нитки терпения у него всегда рвались быстро.
– Мне не нужно ваше разрешение, – процедил он.
Мисс Бейли выдержала паузу.
– Нужно.
Гнев вспыхнул в глазах мужчины.
Лиам инстинктивно вжался в спинку стула.
Он слишком хорошо знал этот взгляд.
– Соцслужба решает, где будет Лиам, – продолжила мисс Бейли. – Они знают, что вы не искали его несколько месяцев.
– Я был занят.
– Слишком занят, чтобы вспомнить, что у вас есть сын?
Отец сузил глаза.
– Вы не его мать.
– А вы – не его родитель.
Тишина.
В воздухе повисло напряжение.
Лиам слышал, как громко стучит сердце.
Отец медленно выдохнул.
– Значит, так, да?
Мисс Бейли не ответила.
Он покачал головой.
– Это еще не конец.
Он встал, отодвигая стул.
Лиам вдруг понял: он не сказал ни одного слова о маме.
Ни одного вопроса.
Ни капли сожаления.
Ни единого намека на то, что скучал.
Он не пришел за ним.
Он пришел за контролем.
И если его не остановить…
Он вернется.
Когда они вышли из здания, Лиам все еще молчал.
Мисс Бейли тоже не говорила.
Она просто ждала.
Когда они свернули на тихую улицу, он наконец заговорил:
– Он правда может меня забрать?
Она остановилась, повернулась к нему.
– Пока нет.
– Пока?
– Он может подать запрос. Тогда начнется суд.
Лиам сжал кулаки.
– Он не сдастся.
– А я?
Он поднял голову.
В ее глазах не было сомнений.
– Лиам, я буду бороться за тебя.
Он сглотнул.
– Почему?
Она улыбнулась.
– Потому что ты этого заслуживаешь.
Он задержал дыхание.
А потом кивнул.
Он не хотел верить.
Но, может, впервые в жизни… он не один в этой борьбе.
Глава 9. Право на выбор
После встречи с отцом Лиам чувствовал себя так, словно из него выжали весь воздух.
Они с мисс Бейли вернулись домой молча. Она не задавала вопросов, не пыталась его разговорить. Просто оставила в покое.
И это было лучшее, что она могла сделать.
Лиам забрался на диван, натянул на себя плед и уставился в потолок.
Мысли путались.
Он ожидал этой встречи, готовился к ней. Убеждал себя, что ничего не чувствует.
Но теперь…
В голове крутились обрывки разговора.
«Ты ведь мой сын. Мне тебя вернут.»
Он не говорил: _«Я скучал». _
Не говорил: «Как ты?»
Не говорил ничего важного.
Лиам не был ему нужен.
Но он все равно пытался его забрать.
Зачем?
Ночью Лиам долго ворочался, не в силах заснуть.
Мама всегда говорила: «Отец тебя любит, просто не умеет это показывать.»
Но Лиам больше не верил в это.
Любящий человек не исчезает на месяцы.
Любящий человек не забывает, что у него есть ребенок.
Любящий человек не приходит только тогда, когда ему это выгодно.
За завтраком мисс Бейли налила ему чай и спросила:
– Ты готов поговорить?
Лиам молча взял кружку.
– Он не хотел видеть меня, – тихо сказал он.
Она посмотрела на него внимательно.
– Он просто хочет, чтобы я был его, – продолжил Лиам. – Не потому что любит. Просто… чтобы никто другой не смог.
Мисс Бейли кивнула.
– Ты понимаешь, что теперь у тебя есть выбор?
Лиам поднял глаза.
– Какой?
– Ты можешь бороться за себя.
Он сжал пальцы на чашке.
– Это что-то изменит?
– Да.
Он смотрел в темный чай, наблюдая, как на поверхности дрожат крошечные волны.
– А если суд решит, что он прав?
Мисс Бейли помолчала.
– Тогда мы подадим апелляцию.
– А если и это не поможет?
– Мы будем бороться дальше.
Лиам сжал губы.
– Я устал бороться.
Она накрыла его руку своей.
– Но ты больше не один.
Он глубоко вдохнул.
Где-то внутри еще жило сомнение.
Но, может быть, он мог попробовать поверить.
На следующий день соцслужба назначила официальную встречу.
Теперь решение зависело не только от него.
Но в этот раз Лиам не собирался молчать.
Он не был вещью.
И никто больше не будет решать за него.
Глава 10. Громче, чем тишина
Лиам сидел в приемной социальной службы, ощущая, как внутри все сжимается.
Воздух был тяжелым, пахло бумагой, кофе и слегка уловимыми нотками дешевых духов.
Мисс Бейли сидела рядом. Ее руки спокойно лежали на коленях, взгляд был мягким, но внимательным. Она не касалась его, не пыталась приободрить, но ее присутствие само по себе давало странное чувство стабильности.
Лиам скосил взгляд на часы над дверью.
Без пяти десять.
Еще пять минут, и он увидит человека, который не появлялся в его жизни слишком долго.
Сердце билось неровно.
Что он скажет?
Как он будет смотреть на меня?
Зачем он вообще пришел?
Лиам глубоко вдохнул, пытаясь привести мысли в порядок.
Он не имеет власти надо мной.
Эту фразу он повторял, как мантру, пока дверь не открылась.
Отец вошел в кабинет, словно это было его личное дело, а не встреча с сыном, которого он проигнорировал на долгие месяцы.
Движения были резкими, взгляд тяжелым. Он быстро осмотрел комнату, задержал взгляд на Лиаме, на мисс Бейли, а затем перевел его на женщину за столом.
Сара Уилсон, сотрудница службы опеки, смотрела на него спокойно, но внимательно.
– Доброе утро, мистер Брайан.
– Угу, – буркнул он, опускаясь на стул.
Голос хриплый, прокуренный.
Тот же самый.
Лиаму вдруг стало холодно.
Он не знал, чего ожидал, но почему-то… почему-то часть его надеялась, что отец изменится.
Но он был таким же.
Одежда с чужого плеча, синяки под глазами, пальцы, слегка подрагивающие.
Пил он перед встречей или нет?
Лиам не знал.
Но этот взгляд – насмешливый, цепкий – он помнил слишком хорошо.
Отец сел напротив него и склонил голову набок.
– Значит, вот так?
Лиам напрягся.
Мисс Бейли спокойно сложила руки на стол.
– Сегодня мы говорим о будущем Лиама, – ровно произнесла Сара.
Отец скривился.
– Его будущее со мной. Я его отец. Этого достаточно.
– Биологического родства недостаточно, чтобы быть опекуном, мистер Брайан, – возразила Сара. – Вы не выходили на связь с сыном после смерти его матери. Социальная служба должна убедиться, что ему будет лучше под вашей опекой.
– Он мой, – упрямо повторил мужчина, словно этих слов было достаточно.
Лиам почувствовал, как внутри все закипает.
Ты мой.
Мне тебя вернут.
Как вещь.
Как предмет, который кто-то забрал без разрешения.
Как не живого человека.
Сердце колотилось в ушах.
– Зачем ты пришел? – выдохнул Лиам.
Отец перевел на него взгляд.
– О чем ты, сынок?
– Не называй меня так, – резко сказал Лиам.
Мужчина прищурился.
– Я твой отец.
– Ты не появлялся месяцы, – голос Лиама дрожал, но он не позволял себе замолчать. – Ты даже не искал меня.
– У меня были проблемы.
– У тебя всегда проблемы.
Отец нахмурился.
– Лиам…
– Ты даже не спросил, как я, – голос стал чуть тише, но в нем звучала боль. – Ты пришел не за мной.
Отец медленно выдохнул, словно пытался сдержаться.
– Ты не понимаешь, – сказал он сквозь зубы.
Лиам усмехнулся, но в глазах у него блестели слезы.
– Да, я не понимаю. Я не понимаю, как можно не искать собственного сына.
– Я пытался! – вспыхнул мужчина.
– Ложь! – выкрикнул Лиам.
Он чувствовал, как дрожат пальцы.
Все, что он носил в себе, все эти месяцы, годы – все вырвалось наружу.
– Где ты был, когда меня отправили в приют?! – голос сорвался, но Лиам не мог остановиться. – Где ты был, когда я остался один?!
Отец встал, опираясь руками о стол.
– Хватит!
Но Лиам тоже поднялся.
– Ты не имеешь права решать за меня!
Тишина.
Воздух в комнате стал вязким, тяжелым.
Сара спокойно наблюдала за происходящим, записывая что-то в блокноте.
Мисс Бейли молчала, но ее глаза говорили за нее.
Лиам дышал тяжело.
Он вдруг понял, что больше не боится.
Отец медленно сел.
– Ладно, – произнес он тихо.
Лиам не отрывал от него взгляда.
– Я просто хочу вернуть тебя домой.
Лиам покачал головой.
– Какой дом?
Мужчина напрягся.
– Тот, где ты всегда жил.
– Нет.
Отец сжал челюсти.
– Ты не можешь просто отказаться.
– Могу.
Мисс Бейли чуть подалась вперед.
– Лиам сказал четко, – спокойно произнесла она. – Он не хочет возвращаться.
Отец посмотрел на нее с глухой ненавистью.
– Так значит, теперь вы его мать?
– Нет, – спокойно ответила она. – Я просто не позволю вам снова его сломать.
Мужчина медленно сжал кулаки.
– Это еще не конец.
Сара кивнула.
– Разумеется. Суд решит окончательно.
Отец встал.
Лиам не шелохнулся, пока он не вышел из комнаты.
Только когда дверь закрылась, он почувствовал, как силы покидают его.
Мисс Бейли осторожно коснулась его руки.
– Ты молодец.
Лиам сглотнул.
– Он не остановится.
– А мы не дадим ему победить.
Она говорила так уверенно, что у Лиама внутри что-то сдвинулось.
Он правда мог бороться?
Он правда мог сам решать, где его дом?
Лиам глубоко вдохнул.
– Тогда я не сдамся.
Мисс Бейли улыбнулась.
– Вот и правильно.
Глава 11. Кто прав, суд решит
Лиам сидел за круглым столом в кабинете социального работника.
Комната была холодной. Не от температуры – от обстановки. Стены серые, мебель простая, свет слишком яркий, а воздух – натянутый, как струна.
Его руки лежали на коленях, пальцы сжимали ткань брюк.
Рядом сидела мисс Бейли. Ее ладони спокойно сложены на столе, взгляд твердый.
Отец – напротив.
Сегодня он выглядел иначе. Побрился, надел чистую рубашку, но глаза остались прежними – уставшими, колючими.
Лиам знал, что за этой показной опрятностью скрывается.
Сегодня решится его судьба.
Сможет ли он остаться в доме, который начал казаться ему родным? Или снова окажется там, где его никто не ждет?
Вошел судья.
Все замерли.
– Суд рассматривает дело об опеке над несовершеннолетним Лиамом Брайаном, – голос судьи звучал ровно, без эмоций. – Обе стороны готовы?
– Да, Ваша честь, – ответила Сара Уилсон.
Отец кивнул.
Лиам глубоко вдохнул.
Судья перелистнул документы.
– Согласно отчету, Лиам последние месяцы находился под временной опекой Эмили Бейли. Однако его отец, Генри Брайан, заявил о своих правах на опеку.
Судья поднял глаза.
– Мистер Брайан, вы утверждаете, что готовы забрать сына к себе?
Отец кивнул.
– Да, Ваша честь.
– Почему вы не искали его раньше?
Мужчина сжал челюсти.
– У меня были трудности. Я… пытался привести свою жизнь в порядок.
– Можете объяснить, какие именно?
Отец отвел взгляд.
– Личные проблемы.
Лиам усмехнулся про себя.
Личные проблемы.
Перевод: «Я пил, мне было не до тебя.»
Перевод: «Я даже не заметил, что тебя рядом нет.»
– Мисс Бейли, вы утверждаете, что для Лиама будет лучше остаться с вами?
Она кивнула.
– Да, Ваша честь.
– Почему?
Эмили Бейли спокойно посмотрела на судью.
– С того момента, как Лиам остался без матери, его отец не появлялся в его жизни. Он не заботился о нем, не интересовался его судьбой.
Она перевела взгляд на мужчину напротив.
– Сейчас он пытается вернуть Лиама не потому, что хочет быть отцом. А потому, что не хочет терять контроль.
Отец сузил глаза.
– Вы меня не знаете, – процедил он.
– Но я знаю Лиама.
Тишина.
– Лиам, – судья повернулся к нему, – что ты сам думаешь по этому поводу?
Он почувствовал, как напряглись его плечи.
Голос застрял в горле.
Но если он промолчит…
Его жизнь снова решат без него.
Лиам сжал кулаки.
– Я не хочу к нему, – сказал он.
Голос звучал тише, чем хотелось бы.
– Почему?
Он посмотрел на судью, затем на отца.
– Потому что он меня не хочет.
Отец напрягся.
– Что за бред?
Лиам продолжал, игнорируя его:
– Он не пришел ко мне, когда умерла мама. Он не спросил, как я живу. Он вспомнил обо мне только сейчас.
Судья кивнул.
– Ты боишься его?
Лиам замер.
Боялся ли он?
Нет.
Он не боялся.
Но не хотел возвращаться.
– Я просто больше не хочу жить так, как раньше, – ответил он.
Допрос длился долго.
Социальные работники зачитывали отчеты.
Отец уверял, что исправился.
Мисс Бейли говорила о том, что Лиам наконец-то нашел дом.
В какой-то момент отец наклонился вперед, опираясь руками о стол.
– Мне кажется, что здесь все предвзято, – сказал он. – Лиам мой сын. Его должны вернуть мне.
Судья посмотрел на него строго.
– Ваши отношения с сыном уже много лет нестабильны. Вы готовы к тому, чтобы полностью изменить свою жизнь ради него?
– Конечно, – быстро ответил мужчина.
– У вас есть стабильный доход?
Отец замялся.
– Я… работаю.
– Где?
– На стройке.
– У вас есть постоянное жилье?
– Пока снимаю комнату.
Судья сделал пометку.
– Вы проходили реабилитацию?
Отец дернулся.
– Это не ваше дело.
Лиам сжал пальцы в кулаки.
Судья кивнул.
– Ответ понятен.
Разбирательство продолжалось два часа.
Лиам почти перестал слышать голоса.
Он просто ждал.
Когда судья убрал бумаги в папку, сердце застучало быстрее.
– Суд выносит решение, – голос был твердым.
Все в комнате напряглись.
Лиам почувствовал, как мисс Бейли слегка сжала его руку.
– В интересах несовершеннолетнего Лиама Брайана…
Пауза.
– Основная опека передается Эмили Бейли.
Тишина.
Отец застыл.
Лиам задержал дыхание.
– Генри Брайан лишается родительских прав.
Воздух вдруг стал легче.
Лиам моргнул.
Он выиграл?
Мисс Бейли сжала его руку крепче.
– Все кончено, – прошептала она.
Лиам медленно выдохнул.
Я свободен.
Отец вскочил.
– Это несправедливо! – его голос был полон ярости. – Вы разрушаете семью!
Судья поднял руку.
– Семья – это не просто биологическая связь, мистер Брайан. Это забота и ответственность. Вы не проявили ни того, ни другого.
Отец сжал кулаки, бросил взгляд на Лиама.
– Ты пожалеешь об этом.
Лиам посмотрел ему в глаза.
– Нет.
Отец замер.
Лиам почувствовал, как на губах появляется слабая улыбка.
– Я не пожалею.
Когда они вышли из здания суда, воздух показался свежим, чистым.
Лиам глубоко вдохнул.
Мисс Бейли посмотрела на него.
– Теперь ты дома.
Он поднял на нее взгляд.
– Дом… – слово звучало странно.
Как что-то настоящее.