Африканские сказки

Сокровища мировой литературы для детей
Иллюстрации Ирины Петелиной
© Лукашкина М., пересказ, 2025
© Петелина И. А., ил., 2025
© Оформление. ООО «Издательство АСТ», 2025
Барабан предков
Сказка народа басса́а
Один злой человек не любил сына и однажды решил погубить его.
– За двумя реками, – сказал он, – растут самые жёлтые бананы. Принеси их мне, да побольше!
А мальчик не умел плавать, к тому же знал, что в реках полно крокодилов. Как быть?.. Побежал к бабушке. Та и говорит:
– Возьми верёвку подлиннее, сделай на её конце петлю и зааркань дерево, что растёт на другом берегу… Обвяжи свободным концом верёвки дерево на своём берегу. Так, по натянутой верёвке, через реку и переберёшься.
Послушал мальчик бабушку, сделал всё, как она велела, и до наступления ночи принёс отцу гроздь жёлтых бананов.
Удивился отец, снова думает, как сына погубить. На следующее утро приказал ему найти логово льва и забрать оттуда львёнка.
Испугался мальчик, снова к бабушке побежал.
– Львиное семейство у ручья, в зарослях тростника прячется, – говорит бабушка. – Возьми козлёнка, отведи к ручью и хлестни прутиком, чтобы он заблеял погромче. А когда львица побежит за козлёнком, хватай львёнка и неси отцу.
Так мальчик и сделал. Дождался, когда лев уйдёт на охоту, стегнул козлёнка, выманил из логова львицу. Принёс львёнка отцу – отец разозлился, ногами затопал. Снова думает, как сына погубить.
Наконец вспомнил, что был у его предков барабан. Тот, кто бил в него, ничего не боялся. Даже имя барабану дали – Либо́и Ли Кунду́м, что означает «не знающий страха».
На другой день отец говорит мальчику:
– Принеси мне барабан наших предков. Тот, что зовётся Либо́и Ли Кунду́м.
Мальчик – снова к бабушке:
– Как быть?
А бабушка в ответ:
– Слыхала я о том барабане. Тот, кто в него бьёт, ничего не боится… Только как его найти?.. Барабан Либо́и Ли Кунду́м уже не здесь, а в краю, где обитают души предков. Далеко ли тот край, за сколько рек отсюда, никто не знает. И всё же сердце мне шепчет, что найдёшь ты однажды этот барабан.
Пока мальчик спал, бабушка испекла ему на дорогу пирожков со сладким бататом, наполнила колодезной водой калебасу – сосуд из высушенной тыквы. И с первым стрекотанием кузнечика мальчик, закинув на плечо котомку, отправился в путь. Идёт день, идёт два. И видит, впереди река, такая широкая, что не хватит верёвки, чтобы на другом берегу дерево заарканить. Как быть?..
И вдруг вода в реке забурлила, показался огромный змей, что на речном дне живёт. Попросил мальчик змея переправить его на другой берег, а змей в ответ:
– Сытое брюхо плавает, а голодное – нет.
Угостил мальчик змея пирожком, усадил змей мальчика на свою широкую спину. Поплыли к далёкому берегу. А там – зарево от лесного пожара в полнеба полыхает. И Хранитель Берега на камне сидит, не разрешает дальше берега идти.
Растерялся мальчик. «Бабушка далеко, а змей на дно речное нырнул!»
Только об этом подумал, видит, огромная птица летит.
– Перенеси меня через огонь! – просит мальчик. А птица в ответ:
– Сытое брюхо летает, а голодное – нет.
Достал мальчик из котомки пирожок, угостил птицу и на её спине перелетел через огонь. Пошёл дальше. Идёт день, идёт два. И тут каменная гряда путь ему преградила. А в ней – пещера с множеством ходов и выходов. И на стене мышь летучая вниз головой висит.
– Как мне сквозь гряду пройти? – спрашивает мальчик. – Подскажи путь!
А мышь в ответ:
– Сытое брюхо подскажет, а голодное – нет.
Мальчик угостил мышь пирожком, и мышь полетела каменным лабиринтом через гряду. Мальчик – за ней. Прошёл гряду насквозь, дальше идёт. День идёт, два идёт. Видит – перед ним перепутье семи дорог.
Какую выбрать?
Опустился мальчик на землю, подкрепился пирожком и незаметно уснул. И увидал во сне маму – когда он был совсем маленьким, она заболела и ушла в тот край, где обитают души предков.
– Выбери самую прямую дорогу, – говорит мама. – Никуда с неё не сворачивай и не отводи ни от кого взгляда.
Проснулся мальчик и пошёл по самой прямой дороге. Идёт день, идёт два. И дорога привела его в тот край, где обитают души предков. Вот уже и селение вдали показалось… Но тут из кустов выползла змея – ядовитая чёрная мамба. Она широко открыла пасть, показав мальчику свой страшный раздвоенный язык. Мальчик хотел убежать, но вовремя вспомнил наказ мамы. Не отрывая глаз от змеиного жала, он замер на месте – и змея, шипя, уползла прочь.
Так мальчик попал в тот край, где обитают души предков и где, как он слышал от бабушки, хранится барабан Либо́и Ли Кунду́м.
Мальчика отвели в хижину, дали ему воды напиться, угостили тыквенным пирогом. Но едва он поднёс кусок ко рту, к нему подбежал бродячий пёс. Он тявкнул, а потом умильно склонил голову набок… И мальчик поделился с ним угощением.
Едва пёс отошёл, у ног мальчика замурлыкала бродячая кошка… У мальчика нашёлся кусочек и для неё.
Едва кошка отошла, в углу хижины запищал голодный мышонок… Мальчик оставил несколько крошек и ему.
– Мы отблагодарим тебя! – убегая, сказал мышонок.
На следующий день мальчика отвели к Хранителю Душ – повелителю того края, где обитают души предков. Повелитель выслушал мальчика и говорит:
– Либо́и Ли Кунду́м – особенный барабан. И так просто мы его не отдадим. Этот барабан заслужить нужно!
Повелитель приказал всем женщинам и девочкам селения собраться на главной площади.
– Найди ту, которая носит имя Ньбга! – велел он мальчику.
И тут зазвучала музыка. Казалось, она льётся с неба, ведь ни музыкальных инструментов, ни музыкантов никто не видел.
Женщины и девочки задвигались по кругу, раскачиваясь и красиво вскидывая руки. Мальчик тоже принялся танцевать. Он притоптывал ногой и прищёлкивал пальцами, не отрывая глаз от танцующих. И вдруг приметил знакомого пса. Пёс обежал всех, в такт музыке помахивая хвостом. Пёс сбился с такта лишь раз, возле младшей из девочек.
Когда музыка отзвучала, мальчик подошёл к той, на которую указал ему пёс, и с радостным лицом вывел её на середину круга.
– Вот та, которая носит имя Ньога!
– Что ж, – вздохнул Повелитель, – барабан Либо́и Ли Кунду́м хранится у нас, в одной из хижин. В какой, не скажу, – сам эту хижину найдёшь!
Пошёл мальчик по улице. Идёт час, идёт два. То на одну хижину посмотрит, то на другую. Но страха своего не показывает, как мама велела. И вдруг видит, у предпоследней хижины, во дворе, кошка знакомая лежит, с котятами играет… Зашёл мальчик в ту хижину. А там барабанов видимо-невидимо!
– Ну, какой из них Либо́и Ли Кунду́м? – спрашивает Повелитель. – Угадаешь – забирай!
Задумался мальчик. Хотел поиграть на барабанах – какой избавит его от страха? – а Повелитель нахмурился, не разрешает ему.
Пришлось мальчику пуститься на хитрость.
– Уже темнеет, – сказал он Повелителю, – позволь мне повременить с выбором до утра.
Повелитель нехотя согласился. Но тут же позвал свирепого воина, приказал ему до утра никого в хижину не пускать.
Наступила ночь. И вот слышит мальчик писк знакомого мышонка. Тот через дырочку в стене проник в хижину и принялся грызть арахис, бросая шелуху от него на барабан Либо́и Ли Кунду́м.
Свирепому воину очень хотелось спать, и тихие размеренные удары по барабану, которые он принял за шум дождя, нагнали на него сон. Всё ниже и ниже склонял он голову и наконец захрапел.
И тогда мальчик зашёл в хижину, забрал барабан Либо́и Ли Кунду́м, отдал мышонку последний оставшийся в котомке пирожок и, не дожидаясь утра, отправился домой. Он знал, что в пути может случиться всякое, но ничего не боялся. Мальчик время от времени ставил барабан на землю, бил в него и распевал песню.
- Волшебный барабан
- Велели мне найти!
- Я сорок рек прошёл
- И изнемог в пути!
- Но вот он, барабан
- Либо́и Ли Кунду́м!
- Послушай, как он бьёт:
- Бу-бум! Бу-бум! Бу-бум!
Когда мальчик вернулся с барабаном, у отца от злости подкосились ноги, он так на землю и сел. А мальчик как ударит в барабан! Испугался отец, убежал в лес. А мальчик, сколько его ни просили, так и не рассказал никому, как он за сорок рек ходил и как барабан искал…
И с тех пор люди мальчика не иначе как Хранителем Тайн величали.
Волшебные прутики
Сказка народа эве
На западном побережье Африки с его тропическими лесами и чёрной вулканической горой, что зовётся Камеруном, жил когда-то мальчик по имени Аджао. Мать с отцом у него умерли, вот и пришлось ему жить у чужих людей, а те и рады были взвалить на сироту всю тяжёлую работу по дому. Они попрекали его каждой съеденной лепёшкой, а мёда к лепёшке не давали – жадничали.
Работал Аджао почти даром и спал на старой дырявой циновке. Однако трудолюбия ему было не занимать и мечтал он об одном: поскорее вырасти и пойти в кузнецы или хлебопашцы, – хотя понимал, что скопить денег на наковальню или плуг он вряд ли сможет.
Так мальчик и жил, пока у его хозяев не пропали бусы из дорогих ракушек. Тогда и разнесли они по деревне слух, будто эти бусы украл у них он, Аджао.
Обидно стало мальчишке – вором его назвали! Связал он в узелок свои пожитки и отправился куда глаза глядят.
Сгоряча зашёл в самую глубь леса, заплутал в колючих зарослях, исцарапал руки и ноги. Вытер кулаком слёзы, думает, как дальше быть. Забрался на высокое дерево. На деревню поглядел, потом на клубящую дымком гору Камерун. И вдруг заметил, что на полпути к горе, в самой середине леса, не деревья виднеются, а башенки, по-городскому украшенные, и богатые глинобитные дома. Удивился: откуда в лесу, да ещё таком дремучем, городу взяться? Спустился с дерева, решил туда пойти: узнать, не нужен ли там кому работник.
Тропинку в лесу нашёл. А по тропинке, слышит, бежит кто-то, копытцами постукивает… Антилопа! Увидала мальчика, остановилась. Аджао улыбнулся и уступил антилопе дорогу.
Антилопа постояла, поглядела на Аджао и спрашивает:
– Кто ты такой и куда идёшь?
Оробел Аджао, ведь прежде он и не знал, что антилопы разговаривают.
– Я человек, – ответил Аджао. – Я многое умею: и воду носить, и лепёшки печь… Скажи, антилопа, эта тропинка приведёт меня в красивый город с башенками?
– Не ходи туда, – говорит антилопа. – Ведь город, о котором ты говоришь, не простой, а волшебный.
– Волшебный? – Аджао даже рот от удивления открыл.
– Живут там не люди, а звери. Так что возвращайся туда, откуда пришёл, – говорит антилопа. – И о тропинке этой никому не рассказывай.
Растерялся Аджао, не знает, что делать. Назад идти не хочет, а вперёд боится. Сел под дерево, задумался… И решил всё же попытать счастья. Дождался наступления ночи и отправился в город. Вот уже и башенки показались. Неподалёку от башенок увидал полянку. Там у костра звери собрались – и те, что охотой живут, и те, что траву и листья жуют.
«Странное дело, – думает Аджао, – прежде я и не знал, что жирафы с котами дружат и что ежи слонов не боятся».
Мальчик осторожно подошёл поближе, спрятался за дерево. Видит, обезьяна несёт охапку прутиков, срезанных с какого-то незнакомого куста. Вот слон взял один из прутиков. Кри-кранх! – с треском сломал его и… хижина на окраине города под радостные крики зверей превратилась в роскошный дворец! Но не успел Аджао получше рассмотреть его, как слон бросил прутик на землю и дворец исчез, а на его месте возникла хижина, та же, что и прежде.
Аджао перевёл дух.
– Теперь мой черёд колдовать! – услыхал он знакомый голос антилопы. Одним грациозным движением антилопа сломала прутик… Кри-кранх! – перед антилопой появился мешок, доверху набитый перьями всех цветов радуги и яркими затейливыми украшениями. И снова – не успел Аджао получше рассмотреть содержимое мешка, как антилопа бросила прутик на землю – и мешок со всем его добром исчез. Словно и не бывало его!