Размышления о былом. Книга вторая

Виктор Моисеев
РАЗМЫШЛЕНИЯ О БЫЛОМ
Историко-биографическая поэма
В двух книгах
Книга
2
Минск
«Мон литера» 2022
УДК 821.161.1(476)-1
ББК 84(4Беи=Рус)-5
М74
Художник Мария Живило
М74
Моисеев, В. А.
Размышления о былом : историко-биографическая поэма. В 2 кн. Кн. 2 / Виктор Моисеев ; худож. Мария Живило. – Минск : Мон литера, 2022. – 148 с.
ISBN 978-985-7278-18-3 (кн.2)
ISBN 978-985-7278-14-5
Во второй книге историко-биографической поэмы Виктора Моисеева «Размышления о былом» кое-где с юмором, а кое-где с легкой самоиронией описываются школьные годы автора, совпавшие по времени с великими событиями в стране: реабилитацией жертв Сталинской репрессии, полетом Юрия Гагарина в космос, Карибским кризисом… В сюжетных зарисовках, как в калейдоскопе, перед глазами читателя возникают также исторические лица из династии Романовых от Петра I до Николая II, которые так или иначе повлияли на судьбу Карельского перешейка и Финляндии тех времен. Именно там в 60-е годы прошлого столетия проживал до поступления в институт автор книги.
УДК 821.161.1(476)-1
ББК 84(4Беи=Рус)-5
ISBN 978-985-90481-7-3(кн.2) ISBN 978-985-90481-3-5
© Моисеев В. А., 2022
© Живило М.А., иллюстрации, 2022
© Оформление. ООО «Мон литера», 2022
УВАЖАЕМЫЙ ЧИТАТЕЛЬ!
После издания моей первой книги «Размышления о былом» думал, что на этом и закончу свой поэтический опыт. Но нет! Воспоминания
o детстве, юности, как в многосерийном кино, зримо вставали перед глазами, будто, это было совсем недавно, вчера, и они требовали какого-то осмысления и изложения на бумаге.
Вы спросите: «А почему не в прозе, а в поэтической форме?» И я нашел для себя ответ. Надеюсь, и для вас он будет убедительным. Поэзия заставляет многократно обдумать свою мысль, прежде чем выложить ее на бумагу, а затем донести ее до читателя в максимально сжатой форме и
правдиво. И если это автору удается, то такая работа оставляет глубочайшее удовлетворение от написанного. Поэзия заставляет отсекать ненужные слова для выражения мысли, придает своеобразие и большую проникновенность повествованию.
Как и в первой книге, в этой – отдельные сюжетные зарисовки из моей детской и юношеской жизни в Карелии на фоне тех исторических событий, которые происходили в нашей стране под названием СССР, а также фрагментарно затронута история того края во времена Новгородского княжества и царской России.
С уважением и надеждой на благосклонное
отношение к этой книге,
Виктор Моисеев
ПРОДОЛЖЕНИЕ
О
ГЛАВНОМ
Вторая книга историко-биографической поэмы Виктора Моисеева «Размышления о былом» повествует про школьные годы автора. Семья возвращается из Финляндии и живет в Карелии. Время становления характера главного героя совпадает со многими важными, яркими и громкими событиями в жизни большой
страны – Союза советских социалистических республик. А это – осуждение культа личности Сталина, реабилитация незаслуженно осуждённых, хрущевская оттепель, освоение космоса, Карибский кризис… А также исторический экскурс, открывающий немало интересных фактов из жизни и деятельности царской династии Романовых – от Петра І до Николая ІІ, повлиявших на судьбу Карельского перешейка и Финляндии.
Повествование второй книги заканчивается
последними школьными годами автора в Лесогорске. А впереди у него студенческая и взрослая жизнь, речь о которой пойдёт в третьей книге.
В заключение отмечу, что книга читается с интересом заставляет сопереживать вместе с главным героем, побуждает душу трудиться, размышлять, волноваться, верить в добро, успех и счастье.
В итоге – это книга не только об авторе, его родных, близких и друзьях. Она – о времени и судьбе народа, страны. К тому же, написана сердцем умного, глубокого, неравнодушного
человека. И в этом её большое познавательное и воспитательное значение.
Михаил Поздняков, писатель, председатель Минского городского отделения Союза писателей Беларуси, лауреат Национальной литературной премии и многих других Республиканских и
Международных литературных премий
1
Еще о той поездке в Финляндию и о переезде семьи в Лесогорск
Светогорск. Ноябрь. 1956 год.
Скоро месяц, как сидим семьей мы на вокзале. За окном пуржит, холод, снег идет.
Выделения нам жилья с нетерпением ждали.
От долгого нашего пребывания на вокзале Нам персонал при встрече улыбался.
А позднее от кого-то мы узнали:
Этот городок у финнов Энсо назывался.
И дальше любопытство наше возрастало: Начали осмотр того, что находилось рядом. Видим: от границы улица берет начало,
Вдоль нее – казармы, клуб и штаб погранотряда.
По главной улице (в честь Победы названа она) Разбросаны тут и там финские дома.
Есть каменные, но в основном, из дерева. А вокруг города – скалы, горы и леса.
У реки в вагоны бревна, щепки грузит грейдер, Делает из них бумагу местный комбинат.
И по всей округе здесь разносит ветер Хлора и сульфата тошнотворный «аромат».
Рядом с ж/д-станцией – граница.
«А за ней, вблизи Иматра, финский град, – Нам сказала из вагона проводница, –
На реке Вуоксе там же водопад».
***
Пацаном, и взрослым позже став, Увидеть этот город и водопад мечтал. И этот случай для меня настал,
Когда в Финляндии с семьею побывал. Частично ту поездку я раньше описал.
После памятного из Массалы с семьею бегства, Позавтракав, мы в авто сели раненько с утра, И с ветерком помчались к мечте детства –
В тот самый заграничный город Иматра.
Дорога до нашей цели оказалась не близка: Когда кончался день, увидели его первые дома. Никого на улицах, а ночь белым-бела.
Остановились в гостинице: всем спать пора.
Проснулись мы с супругой рано
От знакомого в номере запаха-дурмана.
«Значит, Светогорск родной наш рядом», – Раздался смех ее из ванны.
Въезжая в Иматру, увидел дом, Перед его входом – пушки две. Привлек вниманье наше он.
На финском надпись на стене.
Позавтракав, мы с сыном поутру
По тихой улице направились к нему. Совсем недолго шли по ней.
Пришли и поняли – военный здесь музей.
Экспонаты на стене и вдоль стены,
И фотографии зимней и с фашистами войны, Везде оружие, одежда солдат и генералов,
А многие вещи на полу лежат навалом.
От экспоната к экспонату волнение наше нарастало:
Ведь это были их трофеи, а значит где-то
и они нас побеждали?!
От этого не по себе нам как-то стало,
Но мы осмотр музея дальше продолжали.
А со второго этажа к нам прямо По лестнице сошла седая дама. Ее походка важности полна – Хозяйкой, значит, здесь она.
Пришла и нам на финском что-то говорит. А мой сын – по-английски ей в ответ.
Английского она не знает – с улыбкою молчит. А финского не знаем мы – и разговора нет.