Тайна Сада каменных ангелов

Глава 1
Источенные временем серые камни и овивавшие их алые розы, похожие на кровавые рубцы на теле замка, сочащиеся темным нектаром – таким предстал передо мной Грейстоун в нашу первую встречу.
Небо отливало золотом и багрянцем, как и листва тянувшихся к нему старых вязов, пылавших как погребальные костры, и тем разительнее был контраст с каменным гигантом, вздымавшимся на его фоне. Бесцветным и холодным, как могильная плита.
Несмотря на усталость и тревогу, я была очарована зловещей красотой этого места и долго не могла отвести взор от величественных стен.
Новые постройки – жалкие попытки придать цивилизованный вид этой древней твердыне, не смогли полностью изменить ее сурового облика. Массивные башни, зубцы стен, как клыки в оскале чудовища и зиявшие черной пастью остатки рва выдавали истинную сущность Грейстоуна. Опасную… Природу хищника.
Когда дилижанс, скрипя, остановился у дорожного столба перед полуразрушенной каменной изгородью, от которой к замку устремлялась дорога, имевшая унылый, заброшенный вид, я поняла – пути назад нет. Ворота, в которые я вошла, захлопнулись за мной как крышка гроба.
Я шагнула вперед и будто оказалась в другом мире.
Время здесь словно остановилось.
Казалось, Грейстоун ждал меня. Ждал давно. И теперь, когда я, наконец, здесь, он не выпустит меня так просто. Не так я надеялась побывать в этом загадочном месте, но судьба распорядилась иначе.
Холод мрачных секретов старого замка, точно приветствуя, сжал меня в объятиях, ледяными пальцами пробираясь под одежду и я внутренне порадовалась, что не соблазнилась новеньким модным костюмом в зеленую клетку, сочтя его неподобающим для гувернантки, а втиснулась в серое шерстяное платье, менее изящное, но более теплое и подходящее для путешествия осенью.
Воздух был пропитан странной, дурманящей смесью запахов: горьковатый аромат осенней листвы, переплетался с затхлым дыханием плесени и приторно-сладким благоуханием роз. Этот миазм заполнял легкие, вызывая головокружение ̶ с первых минут нашей встречи, замок старался оказать на меня свое пагубное влияние.
Я была измотана утомительной поездкой и, ступив на дорожку, ведущую к парадному входу, еще раз окинула взглядом светло-серую громаду.
Красные розы, обвивавшие серые стены, казались теперь не просто кровавыми рубцами на камнях – а живыми венами, пульсирующими в такт моим робким шагам.
Я невольно задержала дыхание, переступая через шаткие доски моста. Под ногами чернел высохший ров. Пальцы судорожно сжали перила. Каждый шаг отдавался глухим стуком, будто снизу, из-под старинного сооружения, кто-то вторил моим движениям. Я невольно посмотрела вниз – между щелей досок мерещились бледные пятна. То ли камни, то ли… нет, лучше не думать.
Где-то в вышине заскрипели флюгеры, стальные птицы смеялись над моей нерешительностью. Еще три шага – и мост закончится. Еще три шага – и я окажусь во власти этих стен.
Добро пожаловать в Грейстоун, Амариллис.
Добро пожаловать в ловушку.
Когда массивные дубовые двери, украшенные вырезанными узорами, напоминающими сплетенные ветви, с глухим стоном распахнулись передо мной, как пасть древнего чудовища я не сдвинулась с места.
Разум всегда был моим щитом против мрачных фантазий. Но не стоило забывать. Моя сестра приехала в этот замок и … умерла.
Ветер, словно подхватив мои мысли, резко рванул с земли пригоршню опавших листьев, закрутил их в вихре и сердито швырнул в сторону замка. Я поежилась, чувствуя, как мурашки пробежали по спине, но тот час отогнала суеверия прочь.
На пороге меня ждал мужчина – высокий, сухой, с резкими чертами лица, одетый в строгий черный сюртук. Его глаза, цепкие и оценивающие, скользнули по мне с безразличием, граничащим с легким раздражением.
Я знала кто он. Дворецкий Джарвис.
– Вы, должно быть, новая гувернантка? – спросил он, и его голос прозвучал так, словно был вырублен из того же камня, что и стены Грейстоуна.
– Да, мисс Амариллис Грэнтэм, – ответила я, стараясь сохранять спокойствие
Он не удостоил меня ни улыбки, ни любезности. Кивком предложил следовать за ним. Я не ожидала сердечного приема, судя по письмам моей сестры, в замке царила давящая, суровая атмосфера.
Коридоры Грейстоуна были узкими, как щели в скале, а высокие потолки терялись в полумраке. Ноздри щекотал запах пыли, словно я шла по библиотеке, заполненной старыми фолиантами, которые никто не открывал десятилетиями. Стены украшали многочисленные портреты предков Элморов: их глаза, написанные с неестественной живостью, казалось, следили за моим передвижением.
Наконец меня представили женщине лет пятидесяти – строгой, с безупречной прической и пронзительными голубыми глазами. Её осанка и властность выдавали в ней экономку богатого дома, а тёмное шерстяное платье и белоснежный передник – бывшую горничную знатной дамы.
– Мисс Грэнтэм, я полагаю? – её голос звучал, будто скрип пергамента. – Оставьте чемодан здесь. Я дам распоряжение, чтобы вещи отнесли в вашу комнату. Я – миссис Филимор, экономка Грейстоуна. Милорд и леди Элмор сейчас заняты, поэтому я побеседую с вами об обязанностях, которые вы будете исполнять в замке и правилах, которые неукоснительно соблюдаются в этих стенах. Предоставленные вами рекомендации произвели впечатление. Леди Уинтер отзывается о вас весьма одобрительно…
Она смерила меня пронизывающим взором, явно сомневаясь, что оценка соответствует действительности. Я внутренне похолодела. Неужели что-то во мне или моих бумагах вызвало подозрения.
– Итак, – после раздумий продолжила экономка. – Я покажу вам замок, в особенности ту часть, которой вы будете пользоваться впоследствии…
Тонкий намек. Гувернантке следует знать свое место.
Я понимающе кивнула, сдерживая усмешку. Миссис Филимор развернулась, держа спину с такой прямотой, будто в ней был стальной прут. Я поспешила следом, мои шаги глухо отдавались по дубовым половицам, пока я пыталась охватить взглядом окружающую обстановку.
Потускневшие гобелены, некогда яркие, теперь напоминали выцветшие сны. Воздух был тяжел от запахов воска и скипидара, смешанных с едва уловимым ароматом сухих роз. О, эти розы преследовали меня везде.
Мы прошли через столовую, где массивный дубовый стол блестел, как темное зеркало, отражая мерцание хрустальных люстр. Гостиная также встретила нас холодным и надменным величием: мебель в чехлах напоминала призраков, поджидающих хозяев, которые, как я догадывалась, давно не собирались здесь.
Лестница с резными балясинами взмывала вверх, предлагая путь к спасению, но миссис Филимор уверенно проследовала через уже знакомую галерею, где многочисленные портреты опять впились в меня пустыми глазами, будто оценивая новую жертву, забредшую в древнее логово. Тени в углах шевелились, и я не была уверена – то ли это игра света, то ли призраки – эти незримые обитатели замка уже начали проявлять ко мне интерес.
Мы медленно продвигались вперед, и мне чудилось, будто воздух здесь становился гуще, тягостнее, удушливее. Вдруг я почувствовала – кто-то незримо идёт за нами по пятам. Лёгкое дуновение, едва уловимый шёпот, знакомый до боли…
Миссис Филимор шла впереди, не замечая ничего, но я обернулась. В старинном зеркале, висевшем между портретов, мелькнуло бледное прекрасное лицо – её лицо. Моя несчастная сестра. Розамунд. Её губы беззвучно шептали что-то, а глаза, полные скорби и муки, смотрели прямо на меня.
Я замерла. В тот же миг зеркало потускнело, отражение растворилось, оставив после себя лишь моё собственное, искажённое ужасом и тревогой лицо.
«Она здесь…» – пронеслось у меня в голове.
Её душа, заточённая в этих стенах, не могла найти успокоения. Она звала и ждала меня. Жаждала правды. Жаждала освобождения.
– Вы отстаёте, мисс Грэнтэм, – сухо бросила миссис Филимор, оборачиваясь. – На что вы так смотрите? А, вижу, вас заинтересовал один из портретов?
Я глубоко вдохнула, пытаясь совладать с дрожью в коленях. Я уже осознала ошибку. То был не призрак сестры, явившийся мне из потустороннего мира, а всего лишь её портрет, висевший напротив зеркала. Художник запечатлел бедняжку в последние годы жизни – её глаза, такие же серые, как у меня, смотрели с полотна с укоризной и бездонной печалью. Бледное лицо, обрамлённое тёмно-русыми локонами, казалось живым в полумраке галереи.
Я приблизилась, разглядывая знакомые черты. Пальцы мои дрожали, когда я коснулась рамы – дерево оказалось холодным, как могильный камень.
Предупреждение? Или мольба о помощи?
Миссис Филимор, заметив мою задержку, сделала шаг назад:
– Это покойная миссис Аддерли, супруга мистера Аддерли, Эдуарда, младшего сына графа и графини Элмор. Мать Фелиции. Она… погибла в результате несчастного случая…
Её голос прозвучал неестественно громко в тишине галереи. Я лишь покачала головой, не в силах отвести взгляд от портрета. В этот момент мне показалось, что тень в уголке картины шевельнулась… или просто дрогнуло пламя свечи в вдруг задрожавших руках экономки?
О, что эти люди сделали с тобой, моя горячо любимая сестра? Теперь я знала – я приехала сюда не просто так.
Грейстоун хранил свои тайны. И одну из них я знала по имени. Обещаю, я вырву у него их все. Если это они причинили тебе вред, Розамунд, я заставлю их дорого заплатить…
Я взяла себя в руки и пошла дальше.
Экономка остановилась перед узкой дубовой дверью и повернула массивный ключ в замке. Я заглянула в сумрачное помещение, обставленное без изысков, но всем необходимым.
– Вот ваша комната. Рядом с детской, отделенной от вас классной. Ужин подадут прямо сюда в семь. Девочку вы увидите завтра утром. Она вместе с отцом уехала в гости к нашим соседям – Стоктонам. Ваши обязанности будут не слишком обременительными – заниматься с девочкой, обучать хорошим манерам, а также верховой езде. Я надеюсь, вы с ней поладите.
Она не спросила, умею ли я сама ездить верхом – словно предполагала, что так должно быть.
– Мисс Грэнтэм, от вас ждут добросовестного исполнения обязанностей. Фелиция Аддерли – непростой ребенок. Вы сами в этом убедитесь. Она лишилась матери…. Это наложило отпечаток на ее поведение. Вас следует проявить терпение и…благоразумие….
Фелиция… Моя племянница. Дочь Розамунд. Я с нетерпением ждала нашей встречи.
Голос экономки вернул меня к действительности.
– А теперь, касаемо некоторых условий вашего пребывания в замке….– она замялась. – Вы можете передвигаться только по той части замка, которой вам разрешено пользоваться. Никогда не заходите в западное крыло! Там располагаются покои графини. Ее тревожить нельзя. На улице вы можете прогуливаться с вашей воспитанницей или самостоятельно, где угодно, за исключением Сада каменных ангелов. Вход туда строжайше запрещен. И еще… Мой вам совет, мисс Грэнтэм! Никогда не покидайте вашу комнату после полуночи…. И…. не открывайте дверь, если… ночью услышите стук….
Я хотела что-то спросить, но она демонстративно отвернулась и поплыла по коридору как неуспокоенный дух. Я шагнула в комнату. Темное платье экономки зашуршало, растворяясь в темноте, оставляя меня с тягостным чувством, что кто-то уже стоит за спиной… Слушая, поджидая, намереваясь постучать.
Я плотно затворила дверь.
Тишина.
Я одна. Я в Грейстоуне.
Его обитатели не знают, что привело меня сюда. Если бы знали – трепетали бы от страха.
Меня зовут Амариллис Грэнтэм, и я пришла, чтобы выяснить правду и отомстить.
Глава 2
В эту