Проклятие Альтштейна

Размер шрифта:   13
Проклятие Альтштейна

Пролог

Старинный пергамент хрустел под дрожащими пальцами старой женщины. Пламя свечи отбрасывало пляшущие тени на стены ее скромной комнаты, делая иероглифы на пожелтевшем листе еще более загадочными. Проклятие. Древнее и страшное, оно тяготело над родом Альтштейнов веками, словно незримый хищник, поджидающий свою жертву.

Женщина прошептала слова пророчества, ее голос хрипел, словно сухие листья под ногами: "Когда чужестранка с сердцем чистым, но руками умелыми, прикоснется к камням замка, судьба королевства изменится навсегда. Любовь станет оружием, а предательство – ключом к гибели."

Капля горячего воска упала на пергамент, размывая древние письмена. Женщина вздрогнула, словно от удара. Она знала, что чужестранка уже близко. Она чувствовала ее приближение, как приближение грозы. И она знала, что проклятие готово пробудиться.

За окном завыл ветер, словно вторя ее мрачным предчувствиям. Судьба Алдонии висела на волоске, и только время покажет, сможет ли любовь победить древнее зло.

Глава 1: Прикосновение к камню

Сырой ноябрьский воздух проникал сквозь тонкий кашемировый шарф, которым Изи обмотала шею, едва сойдя с самолета. Алдония встретила ее неласково – серым небом, пронизывающим ветром и ощущением какой-то затаенной, древней печали, витавшей в воздухе. Она поежилась, больше от этого странного ощущения, чем от холода.

Дорога к замку Альтштейн вилась серпантином по покрытым лесом холмам. Изи, прильнув к окну автомобиля, не могла оторвать взгляда от открывающегося пейзажа. Алдония была сказочно красива, но красота эта была суровой, неприветливой, словно сама природа хранила здесь какую-то тайну.

И вот, наконец, показался он – замок Альтштейн. Он не просто возвышался над скалистым утесом, он словно врастал в него, становясь его частью. Серый камень стен, потемневший от времени, казался почти черным под низкими, свинцовыми тучами. Узкие окна, похожие на пустые глазницы, смотрели на Изи с высоты, заставляя ее сердце биться чаще. Это было не просто здание – это был монумент, символ чего-то древнего и могущественного.

У подножия утеса ее встретил барон фон Эссен – высокий, худощавый мужчина с пронзительным взглядом и манерами аристократа. Он слегка поклонился, его губы тронула едва заметная улыбка.

– Добро пожаловать в Алдонию, мисс Мартин, – произнес он с легким акцентом. – Надеюсь, дорога не слишком утомила вас?

– Спасибо, барон, все в порядке, – ответила Изи, стараясь скрыть волнение. Близость замка действовала на нее странно, вызывая одновременно трепет и необъяснимую тревогу.

– Замок впечатляет, – пробормотала она, обводя взглядом серые стены.

– Он хранит много тайн, – ответил барон, и его взгляд на мгновение стал серьезным, почти мрачным. – И некоторые из них лучше оставить нераскрытыми.

Слова барона прозвучали как предупреждение. Изи почувствовала холодок, пробежавший по спине. Она приехала сюда работать, восстанавливать древние стены, а не разгадывать загадки. Но что-то подсказывало ей, что эти загадки сами найдут ее.

Барон проводил ее внутрь. Воздух в замке был холодным и влажным, пахло камнем и чем-то еще, неуловимым, но тревожным. Изи шла по длинным коридорам, разглядывая гобелены на стенах, старинную мебель, портреты суровых мужчин и женщин в средневековых одеждах. Ей казалось, что за ней наблюдают сотни глаз, скрытых в тенях.

В одном из залов, у огромного камина, ее ждал молодой мужчина. Он стоял спиной к ней, высокий и стройный, с темными волосами, собранными в небрежный узел.

– Ваше Высочество, – произнес барон, – разрешите представить вам мисс Изабеллу Мартин, архитектора, которая займется реставрацией замка.

Мужчина повернулся. Изи замерла, пораженная его красотой. У него были темно-синие глаза, прямой нос и твердо очерченный подбородок. На лице играла легкая, почти ироничная улыбка.

– Мисс Мартин, – произнес он, его голос был низким и приятным. – Рад вас приветствовать в Альтштейне. Надеюсь, вам здесь понравится.

Изи почувствовала, как ее щеки покрываются румянцем. Она попыталась что-то сказать, но слова застряли в горле. Она просто стояла и смотрела на него, завороженная его взглядом. В этот момент она еще не знала, что перед ней стоит не просто обаятельный мужчина, а принц Александр, наследник престола Алдонии, и что эта встреча изменит ее жизнь навсегда. И она еще не знала, что древнее проклятие, висевшее над замком веками, уже начало свою работу.

Глава 2: Тень сомнения

– Принц Александр, – наконец, справившись с волнением, произнесла Изи. – Я… я польщена знакомством.

Александр улыбнулся, и в его глазах мелькнуло что-то, что Изи не смогла понять – то ли забава, то ли интерес, то ли что-то еще, более глубокое и скрытое.

– Не стоит, мисс Мартин, – ответил он. – Я, наоборот, польщен, что такой талантливый архитектор, как вы, согласился взяться за этот проект. Альтштейн нуждается в свежем взгляде.

– Я сделаю все, что в моих силах, – заверила его Изи.

– В этом я не сомневаюсь, – сказал Александр. – Барон фон Эссен расскажет вам обо всем подробнее. А я, к сожалению, вынужден откланяться. У меня назначена встреча.

Он еще раз кивнул Изи и быстро вышел из зала, оставив после себя легкий аромат сандала и чувство недосказанности.

Барон фон Эссен провел Изи в ее комнаты – просторные апартаменты с высокими потолками и видом на горы. В камине весело трещал огонь, отгоняя сырость и холод.

– Располагайтесь, мисс Мартин, – сказал барон. – Если вам что-нибудь понадобится, не стесняйтесь обращаться ко мне.

Изи поблагодарила его и осталась одна. Она подошла к окну и посмотрела на раскинувшийся перед ней пейзаж. Красота Алдонии по-прежнему поражала ее, но теперь к этому чувству примешивалась тревога. Слова барона о тайнах, которые лучше оставить нераскрытыми, не выходили у нее из головы. И взгляд принца Александра… В нем было что-то такое, что заставляло ее сомневаться.

Следующие несколько дней Изи посвятила изучению замка. Она бродила по его лабиринтам, делала замеры, изучала старинные чертежи. Чем больше она узнавала об Альтштейне, тем сильнее становилось ее волнение. Замок был пропитан историей, но история эта была полна трагедий и тайн.

Однажды вечером, работая в библиотеке, Изи наткнулась на старинную книгу, переплетенную в кожу. На ее обложке было вытиснено одно слово – «Проклятие». Сердце Изи забилось чаще. Она открыла книгу и начала читать. На пожелтевших страницах была изложена история древнего проклятия, которое якобы тяготело над родом Альтштейнов веками. Согласно легенде, каждый наследник престола был обречен на несчастную любовь и трагическую смерть.

Изи захлопнула книгу, чувствуя, как ее пробирает дрожь. Она не верила в проклятия, но атмосфера замка, странные слова барона, взгляд принца Александра – все это начинало складываться в тревожную картину.

В этот момент в библиотеку вошел Александр. Он подошел к Изи и мягко коснулся ее руки.

– Вы бледная, мисс Мартин, – сказал он с заботой в голосе. – Что-то случилось?

Изи посмотрела на него, не зная, что ответить. Рассказать ли ему о книге и о проклятии? Но как она может говорить о таких вещах с человеком, которого едва знает? И который, возможно, сам является жертвой этого проклятия?

– Нет, ничего, Ваше Высочество, – ответила она, стараясь улыбнуться. – Просто немного устала.

Александр не отводил от нее взгляда. В его глазах читалось что-то непонятное, тревожное.

– Я надеюсь, вы не жалеете, что приехали сюда, – сказал он тихо.

– Нет, что вы, – поспешила ответить Изи. – Альтштейн – удивительное место.

Продолжить чтение