Шерлок Холмс. Этюд в багровых тонах. Часть 1

Серия «Лёгкая классика для детей»
Текст адаптирован для младших школьников
Иллюстратор Елена Бузовир
Издательский дом «Проф-Пресс»
Ростов-на-Дону 2025
Часть I
Заметки из дневника доктора Джона Ватсона
Глава 1
Люди часто спрашивают, как я познакомился с Шерлоком Холмсом. Признаюсь, что этого могло и не случиться, ведь до нашей встречи я несколько раз оказывался в опасности. Сначала служил военным врачом в Афганистане[1] и в одном из сражений получил ранение. Оно оказалось таким тяжёлым, что я едва мог передвигаться. Затем уже в госпитале[2] сильно заболел и долго не мог выздороветь. Поэтому меня отправили в столицу подлечиться.
В Лондоне у меня не было ни друзей, ни родственников, и я поселился в гостинице.
Денег у меня было немного, и поэтому я вёл скромный образ жизни. Но вскоре и этих денег перестало хватать.
Однажды я сидел в кафе, грустил и думал, как мне жить дальше. Я пришёл к выводу: надо в целях экономии снять квартиру подешевле. И тут кто-то окликнул меня и хлопнул по плечу. Это был Стэмфорд – фельдшер, с которым я когда-то работал в больнице. Мы оба обрадовались этой встрече.
Он был удивлён моим нездоровым видом, и я рассказал ему, что со мной приключилось на войне. Мы разговорились, и я признался, что нахожусь в бедственном положении и ищу квартиру, чтобы съехать из гостиницы.
– Тебе повезло, мой знакомый тоже ищет квартиру, но одному арендовать дороговато. Может быть, вы договоритесь и вместе её снимете?
Я был бесконечно рад и быстро согласился.
– Он работает в химической лаборатории в нашей больнице и немного чудаковат, – предупредил Стэмфорд.
– Меня это не пугает, – ответил я, и мы поехали знакомиться.
Войдя в небольшое здание, мы прошли по длинному коридору и оказались в химической лаборатории. Всюду на столах и полках стояли пробирки, колбы, спиртовки. В комнате находился один человек – это и был мой будущий компаньон.
Увидев нас, он подбежал к нам с пробиркой в руке и радостно заговорил:
– Это величайшее открытие! Я нашёл реактив, с помощью которого можно определить следы крови на любом предмете, даже если они очень давние.
– Поздравляю! – ответил я. – Но для чего вам это нужно?
– Для раскрытия преступлений. Если на одежде предполагаемого убийцы окажется пятно крови, мне легко удастся доказать это с помощью моего реактива[3].
Я только удивлённо пожал плечами.
– Давно из Афганистана? – спросил он меня, ставя пробирку с реактивом в штатив.
– Не очень, – ответил я и с удивлением уставился на него: – Откуда вы знаете?
Наш разговор прервал Стэмфорд.
– Шерлок, вы говорили, что ищете квартиру подешевле. Я привёл к вам моего друга, который озадачен тем же вопросом. Вдвоём вам будет выгоднее снимать жильё.
– Я буду рад этому. На Бейкер-стрит есть подходящая квартира, мы можем посмотреть её завтра.
Я с удовольствием принял его предложение.
– Пока мы не начали жить вместе, – начал мистер Холмс, – я хотел бы предупредить вас о некоторых моих привычках. Я занимаюсь химическими опытами не только в этой лаборатории, но и дома. А ещё играю на скрипке. Вам это не помешает?
– Нисколько, – ответил я. – Я люблю хорошую музыку.
– У меня иногда бывает плохое настроение, и я ни с кем в это время не разговариваю, – добавил Шерлок.
– А я люблю спать до полудня, – улыбнулся я тому, что мы так сразу стали обмениваться своими отрицательными чертами.
Мы попрощались с Холмсом и вышли на улицу. Меня мучил только один вопрос: как Шерлок Холмс догадался, что я приехал из Афганистана?
Стэмфорд только развёл руками.
– Никто не знает, как у него получается всё угадывать. Может быть, вам удастся разгадать его тайну, хотя я в этом сильно сомневаюсь, – хитро улыбнулся он и добавил: – Скорее он выведает всё у вас.
– Загадочный он человек, – усмехнулся я и покачал головой.
Мы попрощались со Стэмфордом, и я пошёл в свою гостиницу в приподнятом настроении, раздумывая о загадочности Шерлока Холмса.
Глава 2
Мы, как и договаривались, поехали смотреть нашу будущую квартиру на следующий день. Она располагалась по адресу Бейкер-стрит, 221-6. Хозяйка встретила нас приветливо и показала наши спальни и гостиную. Нам всё понравилось. Когда мы разделили плату на двоих, получилась небольшая сумма, которая устроила нас обоих. С радостью подписав соглашение о съёме квартиры, мы перевезли вещи и начали обустраиваться. На это ушло два дня.
Я наблюдал за Холмсом, и он всё больше и больше нравился мне – спокойный, занятой человек в отличие от меня, ведущего скучный образ жизни. Шерлок просыпался рано и, позавтракав, уходил по своим делам. Он бродил по городу и приходил в выпачканных ботинках.
Работал в химической лаборатории над опытами и изучал строение человека. Но, по его словам, медицина его не интересовала. Наблюдая за ним, я не мог понять, зачем вообще ему нужны знания из стольких разных областей науки. Холмс произвёл на меня впечатление умного человека, но при этом у него не было самых простых школьных знаний. Для него было открытием, что Земля движется вокруг Солнца! Он даже поблагодарил меня за то, что я ему об этом рассказал.
Я ещё недостаточно восстановил здоровье, порой чувствовал себя плохо и по несколько дней не выходил на улицу. Всё время посвящал разгадке тайны моего друга. Кто он на самом деле? Чем по-настоящему занимается? Спросить об этом его самого было неловко.
Однажды я решил составить список наук и отметить, насколько хорошо Холмс с ними знаком. И вот что у меня получилось:
1. Литература – знания отсутствуют.
2. Философия – отсутствуют.
3. Астрономия – отсутствуют.
4. Политика – слабые знания.
5. Ботаника – только в области ядовитых растений.
6. Геология – неплохо знаком с разными видами почвы.
7. Химия – отличные знания.
8. Анатомия – хорошие.
9. Преступления – отлично знаком со всеми громкими преступлениями.
10. Хорошо знает законы Англии.
11. Неплохой скрипач.
12. Отлично владеет шпагой, профессиональный боксёр.
Перечитав весь список, я окончательно запутался. Было непонятно, в какой профессии могут пригодиться знания, которыми обладал мой сосед по квартире.
Шли дни. Ко мне по-прежнему никто не приходил в гости. А вот Холмса начали навещать самые разные люди, среди них были и мужчины, и женщины. Частенько захаживал важный человек с крысиным лицом. Его звали мистер Лестрейд. Для разговора с посетителями Холмс использовал гостиную. Я не возражал и на это время уходил в свою комнату или на прогулку.
В одно солнечное утро я проснулся раньше обычного и вышел к завтраку. Шерлок Холмс сидел за столом и ел гренки. Мой завтрак ещё не принесли. Я взял со стола какой-то журнал и начал его листать. На некоторых страницах заметил пометки карандашом и принялся читать. Автор статьи писал, что наблюдательный человек может определить, о чём думает другой, по его лицу. А по внешнему виду: ногтям, пальцам, взгляду и одежде, которую он носит, – узнать его профессию. Но для этого наблюдатель должен ещё уметь делать выводы из того, что увидел, то есть обладать хорошо развитым умом. Наконец, хозяйка принесла мне завтрак, и, воскликнув: «Чушь!» – я кинул журнал на стол.
– Что именно вы считаете чушью? – Холмс с интересом посмотрел на меня.
– Всё, что написано в этой статье, да ещё и подчёркнуто карандашом как самое важное, – ответил я, откусывая гренку. – Могу поспорить, что всё это самая настоящая ерунда.
– Не спешите спорить, мой друг, можете проиграть, – усмехнулся Холмс и тут же огорошил меня: – Эту статью написал я.
От удивления я поперхнулся.
– Да-да, я наблюдательный человек, и это главное в моей работе. Я детектив-консультант. Сыщики Лондона научились раскрывать простые дела. А вот серьёзные преступления им не по зубам, и они приходят ко мне за советом. Один из них – инспектор Скотленд-Ярда[4] Лестрейд. Вы с ним знакомы. Хотя в Лондоне достаточно сыщиков, но я лучший из них. Со мной никто не может сравниться. Я всем помогаю.
– Что, не выходя из дома? – удивился я.
– Именно так, за редким исключением.
– Значит, используя метод наблюдения и мышление, вы угадали, что я воевал в Афганистане, или вам всё-таки сказал об этом Стэмфорд? – я с подозрением посмотрел на Холмса.
Он в ответ только улыбнулся и, откинувшись на спинку стула, сказал:
– Я сейчас всё объясню. По внешности вы типичный врач. Но ваша осанка говорит о том, что вы военный. Лицо и руки ваши загорели, что невозможно в дождливом и пасмурном Лондоне. Я сразу заметил ваш нездоровый цвет лица и измученный вид. К тому же вы бережёте левую руку, она всё ещё болит, значит, вы были ранены. Где же вы могли так пострадать? Я поразмыслил, сделал выводы и пришёл к заключению, что вы были в Афганистане – там как раз сейчас воюет английская армия.
Я был искренне удивлён ходом его мыслей. Оказалось, всё так просто. Шерлок продолжал нахваливать себя:
– Я лучший сыщик в мире. Мне нет равных. Но, к сожалению, в последнее время в Лондоне нечего расследовать. Одна мелочь, с ней даже Скотленд-Ярд справляется. А мне нужно настоящее, запутанное преступление, чтобы можно было использовать все мои выдающиеся способности.
Мне надоело слушать, как он хвалит себя, нелестно отзываясь о других, и я подошёл к окну. По улице шёл человек с конвертом в руке и всматривался в номера домов.
Холмс выглянул в окно и тоже бросил взгляд на этого человека.
– Сержант флота в отставке, – сказал он, показывая пальцем.
Я с усмешкой посмотрел на него и ничего не ответил. «Откуда ему знать? Он что, волшебник?! Обыкновенный хвастун».
Человек перебежал дорогу, и снизу послышался стук. Хозяйка открыла дверь, и на лестнице застучали чьи-то тяжёлые шаги. В гостиную вошёл человек, которого мы только что видели из окна.
– Письмо для мистера Шерлока Холмса! – командным голосом произнёс он.
Пока мой друг вскрывал конверт, я тихо подошёл к незнакомцу и спросил:
– Кем вы работаете?
– Посыльным, – был ответ.
– А кем были раньше?
– Служил в королевском морском флоте сержантом.
Посыльный кивнул, по-военному щёлкнул каблуками и покинул гостиную.
Округлив удивлённо глаза, я посмотрел на Холмса. А тот как ни в чём не бывало продолжал читать письмо, хмуря брови на худом лице с орлиным носом.
Глава 3
Проницательность Шерлока поразила меня. Я ещё больше зауважал своего соседа. Конечно, в глубине души я подозревал, что Шерлок Холмс всё это заранее подстроил. Но для чего? Я посмотрел на Холмса, который уже дочитал принесённое письмо и о чём-то размышлял.
– Скажите, как вы догадались? – спросил я.
– О чём? – недовольно отозвался Холмс.
– Что человек с письмом – бывший сержант морской пехоты.
– Это же сущий пустяк, – проворчал Холмс. – Пока посыльный шёл по улице, я увидел на его руке татуировку в виде якоря. К тому же у него осанка как у военного, и голову он держит так, словно привык командовать. А то, что он военный уже бывший, я рассудил по его возрасту.
– Потрясающе! – не сдержался я.
– Ерунда, – ответил Холмс, но я заметил, что ему приятно моё удивление. – Видимо, я был не прав, когда сказал, что интересные преступления закончились. Посмотрите письмо.
Он отдал мне записку, которую принёс посыльный.
– Какой кошмар! – не сдержался я, прочитав её.
– Да уж, интересно, – равнодушно согласился Холмс. – Можете перечитать вслух?
Дорогой мистер Шерлок Холмс!
Сегодня ночью наш дежурный полицейский заметил свет в окне нежилого дома № 3 по Лористон-Гарденз, что недалеко от Брикстон-роуд. Дверь в дом была не заперта, а посреди пустой гостиной лежал хорошо одетый человек. Он был мёртв. При нём нашли визитные карточки с надписью: «Енох Д. Дреббер, Кливленд, штат Огайо, США». Следов ограбления не заметили. Как этот человек попал в пустой дом и как умер, непонятно. На полу есть капли крови, но ран на его теле нет. Очень хотел бы услышать ваше мнение по этому странному делу и постараюсь ничего не трогать на месте преступления, пока не получу от вас ответ.
С уважением,Тобиас Грегсон
– Грегсон – сообразительный малый, – сказал Холмс, – и вечно соревнуется с Дестрейдом. Будет весело, если они оба взяли след в этом деле.
– Нельзя терять время! – напомнил я, удивившись тому, что мой приятель совсем не спешит. – Вызвать вам кэб[5]?
– Зачем? Я ещё не решил, ехать ли на место преступления.
– Но вы же мечтали об интересном деле?
– И зачем мне распутывать это дело, если всё равно Грегсон и Лестрейд весь успех припишут себе?
– Вас ведь попросили помочь!
– Потому что знают, что я умный, но никогда при других в этом не признаются. Ладно, поехали! Если вам интересно, можете составить мне компанию.
Вскоре мы с Холмсом мчались в экипаже, где он оживлённо рассказывал мне о разных скрипках.
– Вы совсем не думаете о предстоящем деле? – прервал я своего приятеля.
– А зачем, если у меня нет никаких улик и фактов?
– Сейчас всё будет! – воскликнул я, заметив, что мы уже приехали на нужную улицу.
Мы вышли из экипажа и пошли пешком. Дом № 3 сдавался, об этом гласило объявление на одном из его пустующих окон. Заросший палисадник отделял его от дороги и других домов. Ко входу вела желтоватая тропинка с глинистой землёй. Вокруг дежурного полицейского, стоящего у дома, собралась кучка зевак, которым хотелось узнать, что произошло.
Я думал, что Шерлок Холмс сразу пойдёт в дом, но он неторопливо разглядывал землю, передвигаясь по траве рядом с тропинкой. На почве, мокрой после ночного дождя, было много разных следов. Я не представлял, что Холмс может там разглядеть. Но, без сомнения, он заметил то, чего не видят другие.
Нас встретил высокий светловолосый человек и пожал Холмсу руку, поблагодарив за приезд.
– Я ничего здесь не трогал, – сказал он.
– Кроме дорожки, – усмехнулся Холмс, – тут будто стадо коров пробежало. Надеюсь, Грегсон, вы всё здесь осмотрели?
– Нет, тут работал Лестрейд, – ответил детектив, – а я – в доме.
– Ну, после вашей работы вряд ли удастся найти что-то новое, – сказал Холмс и подмигнул мне. – Вы или Лестрейд случайно не в экипаже прибыли сюда?
– Нет, сэр, – ответил Грегсон.
– Тогда поспешим в дом, – сказал Холмс и пошёл за Грегсоном. Я последовал за ними.
Мы вошли в просторную комнату со старыми пёстрыми обоями, которые в некоторых местах отходили от стен. Напротив двери был камин, а на нём – огарок красной свечи. Комната выглядела грязно и уныло. Посреди неё лежал труп мужчины средних лет. Он был небольшого роста, с тёмными волосами, в безупречном костюме. Руки его были раскинуты, кулаки сжаты, ноги переплелись, а лицо перекосила гримаса ужаса.
У двери появился худенький Лестрейд и сообщил, что не припомнит такого странного преступления.
– На теле точно нет ран? – уточнил Холмс, опустился к убитому и начал ловко его ощупывать, затем внимательно рассмотрел ботинки и понюхал губы несчастного.
– Нет, – хором ответили оба сыщика.
– Значит, на полу кровь предположительного убийцы. Тело можно убрать, не вижу больше ничего интересного.
Когда полицейские подняли убитого, чтобы положить на носилки, на пол упало кольцо.
– Похоже, здесь была женщина! – обрадовался своему открытию Лестрейд, подняв женское обручальное кольцо.
– Это только запутывает дело, – сказал Грегсон.
– Или распутывает, – не согласился Холмс. – А что у убитого было в карманах?
– Несколько золотых украшений, деньги, – ответил Грегсон, – визитные карточки на имя Еноха Д. Дреббера из Кливленда, эти же инициалы на белье мужчины. Ещё книга с именем Джозефа Стэнджерсона на форзаце и два письма. Одно на имя Е. Д. Дреббера, другое – Д. Стэнджерсона.
– На какой адрес были отправлены письма?
– Оба – на адрес конторы Американской биржи, отправлены до востребования. В письмах говорится об отплытии пароходов из Ливерпуля до Нью-Йорка. Наш убитый – американец. Видимо, он собирался вернуться в Нью-Йорк.
– Вы что-то узнали об этом Стэнджерсоне?
– Отправили человека на Американскую биржу, ждём.
Пока Холмс и Грегсон беседовали в прихожей, Лестрейд пошёл в гостиную и вернулся очень довольный собой.
– Я нашёл важную улику! – восторженно воскликнул Лестрейд. – Идите скорее.
Он зажёг спичку и поднёс к стене. На штукатурке под отклеившимися обоями красными буквами было написано слово RACHE.
Лестрейд объяснил, что никто не заметил этот угол, потому что он в комнате самый тёмный. Но если зажечь свечу на камине, угол озаряется светом.
– И что значит ваша находка? – спросил Грегсон.
– А то, что человек хотел написать женское имя Рэйчел, но его кто-то спугнул.
Шерлок Холмс только рассмеялся и попросил позволения осмотреть комнату внимательнее. Он взял лупу и рулетку и стал изучать гостиную. Мой приятель то вставал на колени, то ложился на пол. Он что-то измерял рулеткой и собрал с пола щепотку пыли. Холмс так погрузился в исследование комнаты, что иногда увлечённо бормотал что-то себе под нос. А надпись на стене изучал через большую круглую лупу.
Грегсон и Лестрейд молча наблюдали за Холмсом.
– Что скажете, сэр? – спросили детективы, когда он закончил.
– Хочу поговорить с дежурным полицейским, который нашёл этого несчастного.
– У Джона Рэнса сегодня выходной, – сказал Лестрейд и продиктовал Холмсу его домашний адрес.
– Нам пора, доктор, – позвал меня Холмс, – надо поговорить с дежурным. – Затем повернулся к сыщикам и добавил: – Здесь произошло убийство. Убийца – мужчина выше 180 см ростом. У него красное лицо и небольшая нога для его роста. Он носит грубые ботинки. Приехал он сюда с убитым на четырёхколёсном экипаже.
Сыщики переглянулись. А Лестрейд уточнил:
– Как именно могли убить мужчину?
– Ядом, – ответил Шерлок Холмс, а выходя из комнаты, добавил: – Rache переводится с немецкого как «месть». Можете не искать никакую Рэйчел.
Детективы потеряли дар речи от удивления, а Холмс поспешил удалиться.
Глава 4
Мы вышли из этого мрачного дома на улицу. После ночного дождя воздух был чист, пахло свежестью, но небо по-прежнему было затянуто серыми облаками. Сначала мы с Холмсом зашли на почту, он отправил куда-то длинную телеграмму, а потом вызвали кучера и поехали к дежурному полицейскому, который ночью обнаружил труп в злосчастном доме на окраине улицы.
Я с интересом и некоторым удивлением поглядывал на Холмса, на языке вертелись вопросы. Мне было непонятно, как ему удалось так точно описать место преступления и подозреваемого. Наконец я не выдержал и спросил его об этом:
– Откуда вы узнали столько подробностей о преступнике и преступлении? Неужели вы ничуть не сомневаетесь в своих выводах?
– Никаких сомнений, – уверенно ответил мой друг. – Я обнаружил следы от кареты у самого дома. Они были хорошо видны после дождя.
– Следы можно увидеть, я согласен с вами. Но как можно определить рост человека, не видя его? – я удивлённо пожал плечами.
– Рост человека легко определить по ширине его шагов. Чем выше человек, тем длиннее шаг. У меня с собой рулетка, и я замерил следы. Человек в ботинках с тупыми носами шагал широко, значит, он высокого роста. Я определил рост преступника ещё и по другому признаку. Запись на стене «Rache» сделана довольно высоко. А человек, если вы заметили, на доске или стене обычно пишет на уровне своих глаз.
– Да, действительно, всё просто, – согласился я.
– Есть ещё кое-что, – Холмс загадочно улыбнулся. – Преступник, желая запутать следствие, написал слово «месть» на немецком языке, будто он немец. Но я его раскусил. Никакой он не немец. Одну из букв он написал на манер, как пишут англоговорящие люди. Настоящий немец написал бы слово на немецкий лад.