Жизнь Гампопы, несравненного Владыки Дхармы Тибета

Самадхи
Jampa Mackenzie Stewart
THE LIFE OF GAMPOPA
THE INCOMPARABLE DHARMA LORD OF TIBET
Snow Lion
Boston & London
Перевод с английского Марины Китуашвили
By arrangement with Shambhala Publications, Inc
(Boulder, Colorado, 80301 USA)
Публикуется по согласованию с издательством «Шамбала Пабликейшнз» (Боулдер, Колорадо, США) и Агентством Александра Корженевского
Издательство выражает глубокую признательность Алексею Смирнову и Олегу Сухареву за бескорыстную помощь в издании книги.
Маккензи Стюарт, Джампа
Жизнь Гампопы, несравненного Владыки Дхармы Тибета / Джампа Маккензи Стюарт; [пер. с англ. М. Китуашвили]. – Москва: Ганга, 2025. – 334 с.: ил. ().
© Jampa Mackenzie Stewart, 1995, 2004
© М. Китуашвили. Перевод, 2008
© ООО ИД «Ганга». Издание на русском языке, оформление, 2025
Предисловие
Биографии святых пишутся для нашего вдохновения. Они повествуют о тех, кто прошёл путь борьбы и окончательной победы до нас, являя лучшие образцы для подражания в нашем духовном развитии и побуждая нас прилагать усилия, на которые мало способны подвигнуть обычные научные труды или проповеди. Они показывают, что подлинное учение святых заключается не просто в их словах, но в деяниях, в применении знаний на практике.
Несколько лет назад мой коренной лама, досточтимый Кхенпо Картхар Ринпоче, дал учение о жизни отцов-основателей линии кагью в центре «Карма Трияна Дхармачакра» в Вудстоке, штат Нью-Йорк. Тогда я впервые услышал историю жизни Гампопы. Меня глубоко тронуло завораживающее повествование об этом йогине-монахе, унаследовавшем одеяние и чашу великого Миларепы и собравшем вокруг себя беспрецедентное количество учеников – 51 600 монахов и более 500 йогинов, включая Первого Кармапу и знаменитого Пхагмо Друпу. Поскольку Гампопа был отцом всех линий преемственности кагью, известных как Четыре старших и Восемь младших линий (их описание даётся в приложении Лобсанга Лхалунгпы), я решил, что его история заслуживает внимания более широкой аудитории.
За прошедший век были переведены и опубликованы биографии великих отцов-основателей линии кагью: Наропы, Марпы, Кармап, а недавно и Тилопы. Мне показалось странным, что на английском до сих пор не издана полная биография Гампопы. Это вызывало удивление ещё и потому, что его труды были в числе наиболее ранних текстов, переведённых с тибетского.
Так благодаря переводу Уолтера Эванс-Венца и Ламы Кази Дава Самдупа появилось одно из первых учений тибетского буддизма на английском – серия практик йоги, связанных с внутренней трансформацией, – труд Гампопы «Высший путь: ожерелье драгоценных жемчужин тибетской йоги и тайных доктрин». Однако эта относительно небольшая работа затерялась среди описаний таких захватывающих и экзотических практик, как Шесть йог Наропы, чод и йога Великого символа (четыре йоги махамудры). Я провёл немало часов, внимательно перечитывая эту книгу, прежде чем – годы спустя – узнал из случайного разговора, что её написал великий Гампопа.
Краткую, но замечательную биографию Гампопы можно также найти во втором томе «Ста тысяч песен Миларепы» Гармы Чанга, но, поскольку книга посвящена Миларепе, историю жизни Гампопы, естественно, затмевают рассказы о его знаменитом гуру.
Имя Гампопы, пожалуй, лучше всего известно на Западе благодаря переводу его выдающегося труда «Драгоценное украшение освобождения», выполненного Гербертом Гюнтером. Здесь Гампопа блестяще излагает стадии пути к просветлению (ламрим) в традиционной манере кадам в сочетании с видением линии преемственности махамудры, унаследованным от его учителя Миларепы. Однако в этой работе переводчик посвящает подробностям жизни Гампопы лишь одну страницу.
На английский также были переведены различные фрагменты из жизни Гампопы, послужившие мне подспорьем в написании данной книги. Досточтимый Кхенпо Кончог Гьялцен Ринпоче включил краткую, но яркую биографию Гампопы в свою работу «Молитвенные флаги: песни мудрости владыки Джигтена Сумгона». Он также включил более длинную версию биографии в другой свой труд «Великие мастера кагью: сокровищница золотых линий передачи» (изданный Викторией Хакенпалер), откуда я позаимствовал много ценного материала, в частности истории о чудесах, вошедшие в главу 18 настоящей книги. «Дождь мудрости», изданный Переводческим комитетом «Наланда» под руководством ушедшего Чогьяма Трунгпа Ринпоче, включал в число песен великих мастеров линии кагью «Жизнь и песни владыки Гампопы» и «Ответную песнь владыки Гампопы трём йогинам из Кхама». Во всех этих работах, как и в упомянутых ранее, история Гампопы теряется среди большого числа других рассказов. Очень краткий фрагмент из жизни Гампопы можно встретить в изданной недавно работе Джампы Тхайе «Золотая гирлянда: ранние учителя кагью в Индии и Тибете». Я также обнаружил две короткие истории, связанные с Гампопой, в работе Кхецуна Сангпо Ринпоче «Практика тантры в ньингма» в переводе и издании Джеффри Хопкинса и некоторые выдержки из комментария к «Кунсанг Ламей Шалунг» Патрула Ринпоче – всё это вошло в главу 18. И, конечно же, я глубоко признателен Кхенпо Картхару Ринпоче за его устную передачу о жизни Гампопы.
Насколько мне известно, даже в Тибете не была издана полная биография Гампопы. Из упомянутых мной версий в одних детально описывается ранний период жизни Гампопы, но почти ничего не говорится о позднем. В других источниках дело обстоит ровно наоборот. Темы, которым в одной версии уделялось одно предложение, в других занимали несколько страниц. В мои намерения входило создание максимально полного, точного и подробного описания жизни Гампопы. Чтобы подготовить подобную всестороннюю биографию на английском, я исследовал, связал воедино, перевёл и отредактировал множество разных источников.
Истории, изложенные в большинстве этих источников, вполне соответствовали друг другу, но в некоторых биографические рассказы были настолько различающимися, что это ставило меня в тупик. Например, в «Молитвенных флагах» указано, что мать Гампопы звали Нгалса; в «Ста тысячах песен Миларепы» у его отца было две жены, и неясно, кто из них на самом деле стал матерью Гампопы – Юнлаза или Сангден Дранма; Г. Гюнтер в «Драгоценном украшении освобождения» упоминает, что имя матери было Сомоза Челкам! Другие различия касались возраста Гампопы, когда он женился; продолжительности брака, до того как его жена умерла; а также того, где и с кем он получил монашеское посвящение.
Среди всех этих вариантов я старался выбирать версии или комбинацию версий, которые представлялись наиболее логичными и последовательными, а также позволяли выдержать повествование в жанре занимательного рассказа. Я поставил себе задачу выступить в роли рассказчика, а не просто переводчика или издателя, ибо верю, что достойные истории надо рассказывать со вкусом. Существует, например, много преданий и легенд о жизни Будды, и каждая обладает своим неповторимым стилем и колоритом в зависимости от глубины интуитивного прозрения и таланта того или иного рассказчика.
Для помощи в моих устремлениях я получил посвящение гуру-йоги Гампопы от досточтимых Кхенпо Картхара Ринпоче и Джамгона Конгтрула Ринпоче. Их благословения позволили мне проникнуть в человеческие качества Гампопы. Особенно полезными они оказались, когда приходилось работать с теми периодами жизни Гампопы, которые были очень скудно отражены в доступных источниках и имели массу несоответствий.
Фактически эта книга является плодом взаимозависимого возникновения, результатом усилий многих людей. Я выражаю им всем глубокую признательность – прежде всего моему коренному ламе, преподобному Кхенпо Картхару Ринпоче, за великую доброту, которую невозможно переоценить, за его учения об отцах-основателях кагью, вдохновившие меня написать историю жизни Гампопы. Я также сердечно благодарю следующих людей: преподобного Кхенпо Кончога Гьялцена – за то, что прислал мне краткую биографию Гампопы, которая впоследствии появилась в «Молитвенных флагах», открыл мне глаза на то, что биографию Гампопы можно при желании найти в «Ста тысячах песен Миларепы», за разрешение использовать фрагменты его переводов из текстов «Молитвенные флаги» и «Великие мастера кагью», за его поддержку и благоговение перед живым наследием и личностью Гампопы; покойному Джамгону Конгтрулу Ринпоче – за дарованное посвящение и прославление великого Владыки Дхармы Гампопы – да украсит этот мир его скорейшее перерождение; Лобсангу П. Лхалунгпе – за очерк, включённый в данную книгу, за щедрую помощь в редактировании рукописи, за то, что терпеливо отвечал на мои многочисленные вопросы о Тибете и помог осознать, насколько уникален вклад Гампопы в махамудру, не говоря уже о том, что он щедро угощал меня вкусным чаем и печеньем, которое мы неустанно поглощали во время кропотливой работы над рукописью.
Помимо перечисленных драгоценных учителей я выражаю благодарность людям, которые внесли бесценный вклад в данный труд: Кимберли Болдт – за набор текста, за её комментарии и критику во время работы над рукописью, за корректуру, а также за помощь и поддержку на каждом этапе данного проекта; Еве ван Дам, которая согласилась украсить это повествование прекрасными вдохновенными иллюстрациями; Джонатану Ландау – за тщательную редактуру и конструктивные комментарии относительно почти законченной рукописи, за то, что от всей души поддерживал данный проект, не скупясь на сострадательную критику и не жалея своего драгоценного времени; Саре Хардинг – за обзор и комментарии к ранней рукописи и предоставление тибетских манускриптов; Клаудии Дрюс – за то, что заботилась о наших детях, пока я работал над книгой; Линнет Брукс за щедрую помощь в составлении указателя; Джеффри Коксу и Сидни Пибёрн из издательства Snow Lion – за их терпеливую поддержку и помощь.
- Силой заслуги от совместно вложенных трудов
- И благодаря твоим благословениям, о милосердный владыка Гампопа,
- Да сможем мы и все живые существа пресечь поток цепляния за «эго»,
- Да будем мы способны развивать любовь, сочувствие и просветлённый ум,
- Да преобразит нас сила твоего высокого примера,
- Чтоб быстро мы достигли, следуя указанными путями,
- Непревзойдённого единства махамудры.
Осознавая, что в данном повествовании о жизни Гампопы не исключены некоторые ошибки, ответственность за них я всецело принимаю на себя. В то же время я молю, чтобы сияющий свет Владыки Дхармы Гампопы проникал через эти простые слова, вдохновляя всех, кто читает данную книгу.
Говоря словами Гампопы:
- Даруй благословения, чтобы мой ум был неразлучен с Дхармой.
- Даруй благословения, чтобы Святая Дхарма стала путём.
- Даруй благословения, чтобы, следуя пути, мы прояснили заблуждения.
- Даруй благословение, чтобы заблуждение взошло как мудрость.
Введение
Лобсанг Лхалунгпа
Гампопа Сонам Ринчен (1079–1153) почитаем всеми тибетцами, независимо от их происхождения или принадлежности к той или иной традиции. Гампопа был основателем школы дагпо кагью и, таким образом, является духовным отцом большинства линий кагью, учреждённых его учениками. Хотя Марпа, Миларепа и Гампопа признавались всеми как три авторитетных тибетских мастера традиции кагью, тем не менее быстрое распространение учений, рост последователей и основание монастырских школ – несомненная заслуга Гампопы в силу его превосходства в буддийских учениях и духовных достижениях.
Как многие великие учителя, Гампопа получил разностороннее образование. В юные годы он женился и практиковал медицину. В более зрелом возрасте, когда в результате эпидемии внезапно умерли его жена и дети, у Гампопы возникло сильное желание отказаться от мирской жизни и посвятить себя духовному обучению. Он поступил в монастырь традиции кадам и принял полное монашество. Он изучал тексты сборника «Три колесницы» под руководством мастеров кадам в тибетской провинции У.
Школа кадам была основана выдающимся индийским учителем Атишей Дипанкарой в XI веке, в период расцвета буддизма в Тибете. Гампопа принадлежал к высшему духовенству и имел титул кхедруп ньиден, означавший, что он является одновременно учёным и достигшим реализации мастером. Благодаря усердию, высоким моральным качествам и интеллектуальным способностям он стал выдающимся учёным и исполненным сострадания учителем.
Затем он почувствовал непреодолимое желание отыскать знаменитого Миларепу в одной из его многочисленных пещер высоко в горах Джомо Лангмо (Эверест). Встреча с Миларепой, имя которого было известно по всему Тибету, стала кульминационным моментом в жизни Гампопы. Когда наконец наступил этот долгожданный момент, сердце Гампопы преисполнилось великого счастья, но и Миларепа был несказанно рад этой встрече, ибо он видел пророческий сон о качествах и высоком предназначении своего будущего ученика.
Есть определённое сходство в том, как Наропе и Гампопе удалось осуществить самые заветные чаяния благодаря своим учителям. И тот и другой были выдающимися учёными и практиками Дхармы, оба были хорошо обеспечены и занимали высокий общественный статус. Наропа был настоятелем знаменитого университета Наланда в Индии, Гампопа – держателем линии преемственности школы кадам. Оба оставили все привилегии высокого положения, чтобы следовать за «безумными» йогинами – махасиддхами линии махамудры, под чьим руководством они обрели полное созревание плода просветления. Но если Тилопа применял к Наропе методы, внешне проявлявшиеся как безумное и жестокое обращение, то Миларепа вёл Гампопу к созреванию через уважение и доброту. Хотя способности и характер Гампопы отличались от качеств его знаменитого учителя, он тем не менее полностью воплотил все достижения мудрости Марпы и Миларепы.
В итоге Миларепа назначил Гампопу главным держателем всех учений кагью, отдав ему предпочтение перед своим давним учеником Речунгом. Он провозгласил Гампопу великим бодхисаттвой и вверил ему руководство школой кагью. Таким образом исполнилось пророчество Будды о том, что бодхисаттва Чандра Прабха Кумара воплотится юным лекарем в Южном Тибете и озарит «Землю снежных гор» светом своих учений.
В глоссарии можно найти объяснение тибетских, санскритских и других технических терминов, выделенных в тексте курсивом в их первом употреблении.
Глава 1
Пророчества
Среди всех учеников Джецуна Миларепы, владыки йогинов, самым выдающимся был прославленный Владыка Дхармы Гампопа. О явлении Гампопы в Тибете, Стране снегов, было много пророчеств.
Сны и видения, предсказывающие приход Гампопы, были и у самого Миларепы. Однажды, ещё будучи учеником, сидя у ног своего великого ваджрного мастера, Марпы-переводчика, Мила вместе с другими учениками обратились с просьбой:
– Драгоценный Гуру, ты становишься стар, поэтому молим: открой нам – как в будущем распространятся передающиеся шёпотом из уст на ухо учения кагью?
Марпа ответил:
– Будучи наследником линии великого учителя Наропы, я обладаю силой пророчества через толкование снов. Так что ступайте, мои ученики, сыны сердца, и запомните сны, которые вам приснятся сегодня ночью, – по ним я предскажу, как будет развиваться моя духовная линия в будущем.
Выполнив практику йоги сновидений, ученики вернулись к Марпе и поведали ему свои сны. Многим ученикам приснились благоприятные сны, но они не были пророческими. Миларепe же привиделся яркий сон, который он преподнёс своему Гуру в песне:
- Я видел прошлой ночью сон
- И ламе моему спешу поведать
- О том, что видел я, – прошу, послушай мой рассказ.
- В обширном северном пределе мира
- Мне снилась величавая, одетая в снега гора.
- Мне снилось: снежная вершина достигает неба.
- Мне снилось: вокруг пика – солнце и луна.
- Мне снилось, что лучи их света озаряют небо.
- Мне снилось: основание горы покрыло землю всю.
- Мне снилось: реки низвергались в четыре направленья.
- Мне снилось: воды их питают всех существ.
- Мне снилось: реки те втекали в океан.
- Мне снилось: берега покрыты сплошь прекрасными цветами.
Далее Мила пел о том, что в каждом из четырёх направлений возвышался гигантский столб. На вершине каждого столба сидело по животному, и каждое выполняло особые действия. О северном столбе Мила сложил такую песнь:
- На севере – так видел я – стоял великий столб.
- Мне снилось: на вершине сидит бесстрашная орлица.
- Мне снилось: орлицы крылья полностью раскрыты.
- Мне снилось: вьёт она гнездо средь скал.
- Мне снилось, что родился маленький птенец.
- Мне снилось: от птенца взметнулись в небо миллионы птиц.
- Мне снилось: глаза орлицы устремились ввысь.
- Мне снилось, как она вдруг воспарила в широкие пространства сфер небесных.
- Вот что хотел я рассказать тебе, мой Гуру, Будда трёх времён.
- Я принял это как счастливое знаменье.
- Возрадовался столь благой судьбе.
- Прошу: открой нам потаённый смысл моих видений.
Так пропел Миларепа. Марпа был чрезвычайно доволен и воскликнул:
– Это прекрасный сон!
Он попросил свою жену Дагмему приготовить пиршественное подношение (ганачакру), чтобы отпраздновать это событие.
Когда приготовления были закончены и ученики, сыны сердца, собрались все вместе, Гуру объявил:
– Мила, Ваджрный Стяг Победы 1, видел чудесный сон!
Взволнованные ученики молили Марпу истолковать им сон и объяснить смысл знаков. В ответ Марпа мелодично, царственным голосом пропел такую песнь-доху:
- Владыка Будда трёх времён, прибежище существ,
- Мастер Наропа, пред тобою простираюсь.
- Мои ученики, собравшиеся здесь,
- Я вам поведаю об удивительных знаменьях сна —
- Благого предсказанья будущих чудес!
- Внимайте ж старому отцу, пока я раскрываю их значенье.
- Под северным пределом мира разумеется Тибет,
- Здесь будут процветать ученья Будды.
- Одетая в снега гора, возвышенная над пределом, —
- То Марпа-переводчик, старый ваш отец,
- И все ученья кагью.
- А снежная вершина, достигающая неба, —
- Непревзойдённое воззренье.
- Солнце и луна вращаются вокруг вершины —
- Так созерцание сияет мудростью и состраданьем.
- Яркие лучи, заполнившие небо, —
- Свет сострадания, изгнавшего неведения тьму.
- Основание горы, покрывшее всю землю —
- Безграничная активность Будды на земле.
- Четыре реки, текущие в четырёх направлениях, —
- Совокупность устных наставлений,
- Сопровождающих четыре посвящения,
- Ведущих к зрелости и освобождению.
- Их воды утоляют жажду всех существ,
- И это значит, что все ученики достигнут созревания и обретут свободу.
- Реки, втекающие в океан, —
- То символ встречи ясного света матери и сына.
- А множество цветов, устлавших берега, —
- Безукоризненные переживанья зрелости духовной.
Далее Марпа открыл в песне, что четыре столба означают его четырёх учеников, сынов сердца, и будущие достижения каждого из них. Вот что он спел о северном столбе:
- Великий столб, на севере стоящий, —
- То Миларепа из Гунгтханга.
- Бесстрашная орлица на вершине —
- Его природа, познавшая высоты духа 2.
- А полностью расправленные крылья
- Означают, что обладатель он всех передач учений,
- Из уст прошёптанных на ухо.
- Гнездо посреди скал
- Являет жизненную силу Миларепы, что твёрже, чем скала.
- Единственный птенец, рождённый на столбе орлицей,
- Указывает: тот грядёт, кому не будет равных.
- А сонм птенцов, заполнивших пространство, —
- Это знак: ученья кагью широко распространятся чрез него.
- Взгляд хищницы, устремлённый ввысь,
- Сулит его прощание с сансарой.
- В необозримых сферах неба парящая орлица —
- Его прибытие в пространство неограниченной свободы.
- Вот что вещает старый ваш отец:
- В будущем линию практик ждёт процветание и слава!
Так Марпа растолковал приснившийся Миларепе «сон о четырёх столбах» и предсказал, что птенец орлицы – это великий ученик, который явится к нему с севера и положит начало распространению линии кагью. Всё так и произошло: Гампопа действительно пришёл к Миларепе с севера, стал его учеником, сыном сердца, и во всём Тибете не было ему равных в духовных достижениях и в деле распространения учений.
Позже у Миларепы был ещё один сон-видение, в котором ему явилось божество созерцания, Ваджрайогини, поведавшая, что у него будет один ученик, подобный солнцу, другой – подобный луне и ещё 25 выдающихся учеников и что все они будут сиять, как звёзды, среди людей. Из всех этих блистательных учеников самым ярким, лучезарным, подобно солнцу, будет непревзойдённый Гампопа.
Гампопа в течение многих жизней рождался бодхисаттвой ещё до прихода Будды Шакьямуни, четвёртого Будды. Даже до воплощения третьего Будды, Будды Дипанкары, он творил благо и приносил пользу многим существам под именем Лотосового Гуру. Во времена третьего Будды он воплотился как бодхисаттва Прекрасный Лунный Цветок.
Сам Шакьямуни, совершенный Будда, пророчествовал о приходе Гампопы в «Сутре о царственном сосредоточении» («Самадхи-раджа-сутра»), a также в других сутрах. Например, в «Сутре лотоса великого сострадания» («Махакаруна-пундарика-сутра») Будда сказал:
Ананда! В будущем, после моего ухода, на севере появится монах, которого будут звать Лекарем. Он оказал неоценимые услуги предшествующему Будде, прежде же того служил сотням тысяч Будд в прошлых жизнях. Утвердившись в добродетелях и великом бескорыстном устремлении мысли, он вступил на безукоризненный путь Великой колесницы ради блага и счастья бесчисленных существ.
Он явится как просвещённый муж, постигший науку писаний и учений о путях бодхисаттвы. Он провозгласит слово Великой колесницы и в совершенстве, безупречно преподаст учение махаяны.
Во времена Будды Шакьямуни Гампопа был его учеником, бодхисаттвой, оказывающим благодеяния существам под именем Лекарь Свет Молодой Луны. Он был сыном богатого домовладельца в Раджагрихе. Судя по имени, он был не только бодхисаттвой, но и прекрасным одарённым врачом. Он лечил больных лекарственными травами, но от него исходила такая благодать, что порой люди исцелялись, лишь услышав его имя, или когда он просто касался больного места.
Однажды, когда Будда Шакьямуни поворачивал колесо Учения на пике Стервятника близ Раджагрихи, Лекарь Свет Молодой Луны пригласил его вместе с другими бодхисаттвами и учениками посетить свой дом. По прибытии Будды и его свиты Лекарь Свет Молодой Луны обратился к Благословенному с мольбой даровать учение. В ответ на его просьбу Будда преподал учение, известное как «Самадхи-раджа-сутра». Затем он спросил, кто из присутствующих возьмёт на себя распространение учений этой сутры. Тут из всех прославленных учеников и бодхисаттв выступил вперёд Лекарь Свет Молодой Луны – он дал обет распространять эту сутру и разъяснять её смысл грядущим поколениям.
После этого Будда пообещал самолично явиться к нему, чтобы помочь утвердить это учение, когда Лекарь Свет Молодой Луны, согласно данному им обету, распространит «Самадхи-раджа-сутру».
И действительно, Лекарь Свет Молодой Луны воплотился в Тибете, на севере Страны снегов, чтобы распространять эти учения. Он стал известен как Гампопа Дагпо Лхадже, и слава его распространилась по всей земле. Он был великим бодхисаттвой, достигшим последней, десятой ступени пути бодхисаттвы, реализовав её посредством прямого прозрения. Во время медитации у Джецуна Миларепы было видение о приходе Гампопы. Он благословил его светом медитативного сосредоточения и привлёк к себе силой своего ума. Так, подобно солнцу, Гампопа взошёл на небосклоне Буддадхармы в Тибете и привёл к реализации бесчисленное множество существ.
Глава 2
Гампопа-мирянин
Владыка Гампопа переродился в Центральном Тибете в долине Сева, что в Ньеле, в 1079 году Земли-Овцы. Его отец был врачом, и звали его Уцо Габар Гьялпо. У него было две жены, Юнлаза и Сангден Дранма, каждая из которых родила ему по сыну. Гампопа был старшим. Родители назвали его Дунпа Дхарма Драг.
Ещё ребёнком Гампопа проявлял незаурядные способности. Благодаря житейской мудрости отца он получил хорошее образование, освоив искусство речи и врачебной диагностики. Его живо интересовали многие предметы и, проявив недюжинные упорство, преданность и открытость, к шестнадцати годам он получил признание как одарённый врач и учёный, уже имея при этом множество тантрических передач от разных лам линии ньингма. Среди посвящений, полученных Гампопой в юные годы, были передачи на коренную тантру Гухьясамаджи, практику Херуки Гьялпо, шитро и тантру Великого Сострадательного Владыки Лотосовой Сети. А под чутким руководством своего отца он достиг мастерства в восьми отраслях медицины.
Когда ему исполнился двадцать один год, Гампопа женился на девушке из знатного рода, сестре местного правителя по имени Дхарма О. Она обладала всеми замечательными качествами благородной особы: мягким нравом, изяществом, хорошими манерами, сильным характером, красотой, верностью, мелодичным голосом и острым умом. Со временем у них родилось двое детей – сын и дочь. Это была счастливая семья.
Несколько лет спустя в местности, где они проживали, разразилась эпидемия. Будучи врачом, Гампопа работал день и ночь, пытаясь лечить многочисленных жертв этого страшного бедствия. Но чума забирала одну жизнь за другой.
Однажды вечером Гампопа вернулся домой, где его ждало ужасное известие – от чумы умер его единственный сын. На следующее утро Гампопа отнёс на кладбище тело своего ребёнка. Там он прочитал много молитв для благополучного перерождения мальчика и вернулся домой в одиночестве.
Вернувшись домой, он обнаружил, что болезнь поразила его маленькую дочь. Через несколько дней умерла и она. И снова Гампопа отправился на кладбище со своей страшной ношей на руках. Так же, как для сына, он прочитал много молитв для её благополучного перерождения, и опять же он в одиночестве побрёл домой. Теперь он уже не был ничьим отцом.
Несколько дней спустя заболела его жена. Гампопа испробовал все медицинские средства, какие только знал. Он читал молитву за молитвой, совершал целительные таинства и ритуалы; не осталось ни одного снадобья, ни одной лекарственной травы, которые бы он ни использовал. Всё было напрасно – её состояние ухудшалось, и бедняжка испытывала мучительные боли.
Но, несмотря на нескончаемую пытку, она отчаянно боролась за жизнь. Гампопе ничего не оставалось, как разделять её агонию. Многие часы и дни он провёл у её постели, читая вслух священные сутры, пытаясь хоть чем-нибудь облегчить её страдания.
Потом его посетила мысль: «Она так сильно цепляется за жизнь, несмотря на ужасные муки! Почему она не позволит себе просто мирно умереть? Почему она так борется? Должно быть, она к чему-то глубоко привязана».
Тогда он сказал ей:
– Существа, не понимающие истинной природы сансары, изнуряют себя бесплодным бременем тщетных усилий. Они застревают в сансаре, превращаясь в жалких и несчастных скитальцев. Мне искренне жаль этих заблуждающихся людей, столь глубоко привязанных к своим призрачным супругам и родственникам.
Моя возлюбленная жена, ты могла бы принять смерть с миром. Тебе незачем так долго и мучительно страдать. Но, похоже, ты к чему-то или к кому-то очень сильно привязана.
Если для тебя мучительна мысль о расставании с домом и землёй – я отдам их как подношение монахам. Если ты не в силах отказаться от драгоценностей – я раздам их ламам и беднякам. Что ещё тебя держит?
Мы с тобой встретились благодаря тому, что дали друг другу обещание в прошлых жизнях, но в силу плохой кармы ты заразилась этой болезнью. Я сделал всё, что мог, чтобы помочь тебе, но только продлил твои страдания. Для меня это мучительный урок. Я решил посвятить остаток своей жизни Дхарме, независимо от того, умрёшь ты или останешься жить.
Его жена, которая была так слаба, что едва могла смотреть на него или говорить, призналась:
– Ещё немного – и я умру. У меня нет привязанности к имуществу. Меня не держат ни богатство, ни слава. Но я очень привязана к тебе!
Ты молод и очень красив. А я умираю, и когда умру, ты женишься на красивой женщине и забудешь меня! Я пошлю моего брата, Дхарму О, чтобы он помешал красивым женщинам соблазнять тебя!
Кроме того, семейная жизнь в сансаре лишена подлинного счастья – ты и сам это увидел. О мой любимый муж, мой лекарь, надеюсь, теперь ты полностью предашься телом и душой Дхарме.
На это Гампопа мягко сказал:
– Даже если ты и вылечишься, мы всё равно не сможем оставаться вместе вечность. Если ты умрёшь, я стану монахом. Хочешь, я дам тебе такую клятву?
Жена ответила:
– Я знаю, что ты человек слова, но, чтобы моё сердце было полностью спокойно, я буду рада, если ты действительно поклянёшься мне.
И Гампопа пригласил в свидетели своего дядю Палсо. Держа над головой написанный золотыми буквами священный текст, он принёс клятву стать монахом и посвятить свою жизнь Дхарме.
Видя это, любимая жена Гампопы крепко взяла его за руку и пристально посмотрела в глаза. Сердце её было теперь спокойным, она облегчённо вздохнула и перестала дышать.
Глубоко удручённый потерей всей семьи, Гампопа поделил своё состояние на три части. Одну часть он потратил на похороны жены и на подношения, вторую – на благотворительные пожертвования, а последнюю сохранил на обучение и практику Дхармы. Затем он кремировал труп жены и сделал ца-ца – глиняные фигурки, изображающие Будду, с пеплом и останками костей умершей. Он построил в её честь ступу, которая потом стала знаменитой. Люди называли её Чортен Джомо – Ступа Жены. Её по сей день можно увидеть в провинции Ньел.
Так Гампопа Дагпо Лхадже, лекарь из Дагпо, усвоил урок непостоянства и смерти. В результате этого горького учения о непостоянной природе сансары великий Гампопа отринул мир, дабы более не следовать восьми мирским дхармам. Тем самым благодаря усердной практике Дхармы он смог принести пользу великому множеству существ так, что заслуги от его достижений сияют и поныне, сквозь века озаряя нас своим благотворным светом.
Глава 3
Гампопа-монах
После похорон Гампопа почувствовал несказанное облегчение от того, что покончил с мирскими делами. Он подумал: «Теперь наступило время заняться практикой Дхармы». Так что он отправился в место, называемое Ньи Тхонг, и медитировал там в одиночестве.
Тем временем дядя Гампопы Палсо был крайне озабочен его состоянием. Он думал: «Мой племянник, должно быть, убит горем после смерти жены. Он так её любил. Надо бы пойти утешить его». Итак, дядя Палсо приготовил много вина и мяса и отправился навестить Гампопу, чтобы как следует развлечь его.
Гампопа только закончил дневную медитацию, когда приехал дядя. Они тепло поприветствовали друг друга, Гампопа пригласил его в дом, и они начали пировать.
Палсо ожидал увидеть племянника в глубокой скорби, что вполне соответствовало традиции: любой преданный тибетский муж именно так и чувствовал бы себя после подобной утраты. Но клятва Гампопы посвятить остаток жизни Дхарме вновь разожгла в нём кармический огонь его бесконечных предыдущих воплощений в качестве бодхисаттвы. Он осознал, что медитация – его призвание. Даже за такой короткий срок пребывания в уединённом ретрите он обрёл великое успокоение ума.
Бедный Палсо не знал, что и подумать. Такое поведение было столь необычным! Ему казалось странным, что после потери всей семьи племянник выглядит умиротворённым и как бы даже светится изнутри. Это не укладывалось у него в уме.
А тут ещё в ходе беседы Гампопа заявил:
– С тех пор как умерла моя жена, я чувствую себя спокойным и счастливым.
Это окончательно вывело дядю из себя.
– Где ещё ты найдёшь такую замечательную женщину, как твоя жена?! – воскликнул он в негодовании. – Слышал бы это Дхарма О! Он сказал бы тебе, что ты нарушаешь брачные обеты!
В ярости он схватил горсть пыли и швырнул ею Гампопе в лицо.
Гампопа не стал отвечать ему тем же. Он просто очистил глаза от пыли и сказал в ответ:
– Дорогой дядя, ты забыл о клятве, которую я дал моей жене на её смертном одре в твоём присутствии, – не ты ли был тому свидетелем? Разве я не практикую Дхарму, как обещал?
Гнев Палсо как рукой сняло. Очевидная правота слов Гампопы поразила его до глубины души.
– Ты прав, племянник, – сказал он, – хотя я стар, лицо моё в морщинах и голова седа, нет у меня ни понимания, ни мудрости. Я о Дхарме даже думаю редко, не говоря уже о том, чтобы её практиковать! Мне очень стыдно. Совершенствуйся в практике Дхармы, племянник. Я присмотрю за твоей землёй и имуществом.
После визита дяди Палсо Гампопа решил, что ему необходимо получить больше наставлений по священной Дхарме, если он хочет по-настоящему овладеть методами пути Будды. Он также хотел выполнить обещание стать монахом. Итак, не уведомив родственников, он уложил свои скромные пожитки, покинул Ньи Тхонг, где пребывал в уединении, и отправился в монастырь Пото – знаменитую резиденцию учителей школы кадам, что в провинции Пхан Ю, на севере от Лхасы.
По прибытии он попросил аудиенции с настоятелем монастыря, ламой Потовой Ринченселом, и ему показали, где находятся его покои. С почтением сделав простирание и преподнеся традиционный белый шарф, Гампопа обратился к ламе:
– Кхенпо Ринпоче, я родом из Ньела и прибыл сюда, чтобы посвятить свою жизнь Дхарме. Я молю принять меня в вашу обитель, быть моим наставником и позволить мне здесь остаться на некоторое время.
На что настоятель Потова ответил:
– У нас тут милостыню не подают. Если хочешь изучать здесь Дхарму, ты должен сам обеспечивать себя едой и одеждой.
Гампопа подумал про себя: «Если бы у меня были на это средства, я бы не стал просить. Согласно тантре Гухьясамаджи, гуру должен обладать четырьмя видами сострадания, чтобы оказывать благо живым существам: непрерывное сострадание, спонтанное сострадание, сострадание даяния благословений и чтения молитв и сострадание наставничества учеников согласно их нуждам. Только таким образом может гуру помогать живым существам. Похоже, у этого ламы мало сострадания. Сомневаюсь, что у меня есть с ним кармическая связь. Я не могу почитать его как своего ламу».
Итак, Гампопа покинул монастырь Пото, вернулся назад в Ньел и собрал шестнадцать унций (около 5 кг. – Прим. пер.) золота на обучение Дхарме. Затем он вновь возвратился в Пхан Ю, но на сей раз направился в монастырь Гьячагри, что означает «железная стена». Там его приняли, и вскоре, по достижении Гампопой двадцати одного года, лама Гьячилва дал ему полное монашеское посвящение в качестве бхикшу и имя Сонам Ринчен, означающее «драгоценная заслуга».
От Шавы Лингпы и Чадулвы Дзинпы новообращённый монах Сонам Ринчен получил учения по шести трактатам кадам, «Махаяна-сутра-аламкаре», «Абхисамая-аламкаре», «Абхидхармакоше» и другим текстам. Он овладел всеми этими учениями.
В Маръюле он получил посвящение Чакрасамвары, а также наставления по медитации от великого учителя школы кадам – Геше Маръюла Лодена Шераба. От него же он получил тантрические передачи Хеваджры, Гухьясамаджи и другие.
Затем он отправился в Центральный Тибет, где под руководством прославленных мастеров кадам – Геше Чадулвы Дзинпы, Геше Гьячагри Гангкавы, Гьяйона Дага и Геше Ньюгрумпы он изучал и осваивал все учения владыки Атиши, отца линии кадам.
Получив столько передач, Сонам Ринчен подумал: «Теперь я должен приступить к практике этих учений». С этой целью он построил домик рядом с монастырём и, получая небольшой доход от своих земель, что позволяло ему обеспечивать себя всем необходимым, полностью предался медитации в Гьячагри.
Сонам Ринчен был человеком, чьи мудрость и сострадание были велики, а привязанность и желания – малы, чьи прилежание и вера были поистине поразительны, а леность и уныние – ничтожны. Днём он изучал Дхарму, а ночью усердно медитировал. Он совершал обход ступ и прочих святых мест и выполнял множество других добродетельных деяний. Благодаря его великому состраданию и чистоте его не кусали насекомые. Он мог свободно обходиться без еды в течение пяти или шести дней, а тело его всегда испытывало блаженство. Он мог пребывать в состоянии самадхи в течение многих дней, и в нём угасли все грубые формы желания, отвращения и неведения. Как и было предречено в «Сутре Золотого света» («Суварна-прабхасоттама-сутра»), в его снах безошибочно проявились все знаки, предшествующие достижению десятого и последнего уровня просветления бодхисаттвы. Таким образом его понимание как теории, так и практики учения Будды достигло полного созревания.
Глава 4
Зов Гуру
Некоторое время спустя у Гампопы Сонама Ринчена было странное видение. В этом видении перед ним предстал одетый в лохмотья зелёный йогин. Он положил ему на голову руку, смочил палец другой руки слюной и брызнул ею Гампопе прямо в лицо.
Гампопа мгновенно ощутил, как возрастают сила и глубина его медитативной концентрации. Он пережил всепроникающее постижение реальности. Его ум преисполнился блаженства, стал ещё более ясным и бодрым, чем когда-либо прежде. Всё его существо ощущало такую лёгкость, что, казалось, он вот-вот взлетит. Видение вскоре растаяло, но ясность осталась.
Позже он рассказал о своём видении и переживаниях нескольким монахам в поселении. Те принялись его предостерегать:
– Ты же принял послушание бхикшу и до сих пор держал свои обеты в безукоризненной чистоте. Начнёшь грезить про йогинов и всякие диковины – попадёшь в беду, ведь такие сны насылает демон Бегхар.