Любовь, которую ты вспомнишь

Пролог
Ничто не могло заставить меня стереть улыбку с лица. Я смотрела в закрытую дверь ванной и чувствовала себя по-детски счастливой. Будто все мои мечты исполнились в эту секунду, а проблемы остались где-то за пределами этого мира.
Резкий стук в дверь вырвал из эйфории. Я не успела даже обернуться, как он повторился вновь.
Служащие отеля так не стучат. Они боятся лишний раз побеспокоить постояльцев, поэтому их стук хоть и звонкий, но робкий, будто неуверенный, с легким сомнением и извинением сразу.
Тот, кто сейчас стоял по ту сторону двери, стучал не так. Эти удары по дереву были серьезными, даже внушительными. Не ради замены полотенец или уборки номера. В этом стуке чувствовалось напряжение и самую капельку – угроза.
Затянув потуже пояс халата, я двинулась к двери. Может, Лера карту забыла? С ней такое бывает.
Но в коридоре стояла не моя сестра, а незнакомый мужчина в желто-синей форме почтальона. Несмотря на раннее время, он уже выглядел уставшим.
– Анна Солер?
Кивнула, пытаясь угадать, кто может присылать мне письма через испанскую почту, да еще и в номер отеля. Не так много людей знало, где именно я остановилась, и каждый из них может пообщаться со мной по телефону или лично.
– Да, это я.
Мужчина утвердительно махнул головой, словно и не сомневался ни секунды, и протянул мне конверт вместе с планшетом.
– Распишитесь в получении.
Послушно поставила подпись и забрала послание. Мужчина, не попрощавшись, что за испанцами замечается редко, резко развернулся и быстрой походкой устремился к лифту. Явно тяжелая почтовая сумка била его по бедру с каждым новым шагом.
Проводив почтальона взглядом, переключила внимание на конверт. Судя по символике, какое-то официальное уведомление, но я не особо вычитывалась в отправителя, сразу залезая внутрь.
Notificación de la demanda.
Моего уровня испанского хватает для того, чтобы читать деловую корреспонденцию, но то ли мозг еще не включился в работу, то ли отвлекающий фактор в виде шума льющейся воды из ванной не давал сосредоточиться, а я скользила глазами по строчкам и никак не могла ухватиться за суть.
Может, попросить помощи у Ди?
Взгляд сам собой метнулся к закрытой двери в правой части номера. Нет, если я войду туда прямо сейчас, никакого разговора не получится. Точно не в ближайшие полчаса.
Но бумажка жжет пальцы – не понятно, почему, но это чувство – что я держала в руках нечто важное – не отпускает. Поэтому сделала снимок на телефон и отправила фото адвокату с просьбой объяснить, не ошибка ли это. Ведь у меня нет никаких дел с официальными учреждениями Испании.
К моему удивлению, Шах перезвонил мгновенно – я даже не успела вернуть мобильник на стол.
– Анна, – голос Максима Григорьевича звучал напряженно, чего за все время нашего общения юрист никогда себе не позволял – он даже новость о том, что я скрыла сына от мужа, воспринял куда спокойнее. – Откуда у вас эта бумага? Вы расписывались в уведомлении о вручении?
Мы не так хорошо знакомы с мужчиной, но сейчас я почувствовала, что мой адвокат взволнован, и это волнение несло негативную окраску. Видимо, оно еще и заразно, потому что я сама начала волноваться в ответ.
– Ее принес почтальон прямо в номер, – призналась сразу же, мельком ответив, что в ванной перестала шуметь вода. – И попросил расписаться. Я вскрыла конверт, когда он уже ушел.
В ответ до меня донесся шумный вздох (или выдох?) на том конце трубки, но я никак не могла разобрать, что именно в нем – облегчение? Разочарование? Да еще эта напряженность в голосе адвоката… поняв, что начинаю нервничать все больше, задала единственно возможный сейчас вопрос:
– Максим Григорьевич, что это за уведомление? – взгляд зацепился за конверт, и в этот раз мозг четко справляется с возложенной на него функцией, с ходу определив, какому именно учреждению принадлежит герб на лицевой стороне письма. – Я ведь правильно поняла, что это из суда?
– Анна Леонидовна, – вот теперь в адвокатском выдохе четко слышится сожаление. – Это уведомление о подаче иска против вас. Диего Солер обратился в суд по семейным делам и просит установить его опекуном Александра в ходе бракоразводного процесса.
Ничто не могло заставить меня стереть улыбку с лица. Ровно до этого момента, когда слова моего защитника доходят до затуманенного счастьем разума. Будто в насмешку, дверь в ванную распахивается, являя моему взгляду улыбающегося Диего.
Только мне теперь не хочется улыбаться, глядя на него в ответ. В моих глазах слезы, а на языке – горький привкус разочарования и предательства.
Какая же я наивная дура.
Только я могла дважды влюбиться в одного и того же мужчину.
И только он мог дважды разбить мне сердце.
Глава 1.
– О чем вообще я думала, когда выходила за тебя замуж?!
Кричала, не сдерживаясь. Мне кажется, за последний месяц все соседи на побережье привыкли к нашим ссорам и выяснению отношений, поэтому на шум уже не реагируют. Это в первые дни они косились и, подгадав момент, подходили к Диего поинтересоваться, все ли у нас нормально.
Он, конечно, посылал таких доброжелателей куда подальше, смешно матерясь сразу на каталонском, русском и английском. Возможно, там были и другие языки, ведь мой муж – самый настоящий полиглот, в отличие от меня, владеющей лишь уверенным немецким и корявым разговорным испанским.