13 граней его власти

Размер шрифта:   13
13 граней его власти

Пролог

«Мисс Уорнер,

Поднимитесь в мой кабинет. Сейчас.

А.В.К.»

Эти короткие слова заставили ее сердце замереть. Она уже знала, что он хочет. Нет, она не знала конкретно, но в его сообщениях всегда была эта скрытая угроза, обещание чего-то, что заставит ее снова выйти за пределы комфорта.

Она глубоко вдохнула и направилась к его кабинету, чувствуя, как каждый шаг отдается в ее голове эхом. Когда она подошла к массивной двери, ее пальцы дрожали, когда она постучала.

– Войдите, – раздался его голос, ровный, властный, холодный.

Она открыла дверь и вошла внутрь.

Алекс стоял у своего стола, его высокая фигура была идеально выточена из мрамора власти. Его черный костюм сидел на нем, как вторая кожа, подчеркивая широкие плечи и узкую талию. Когда он повернулся к ней, его серые глаза встретились с ее взглядом, и она почувствовала, как ее дыхание сбилось.

– Закройте дверь, – приказал он, не отрывая взгляда.

Она подчинилась, чувствуя, как ее руки стали холодными, несмотря на жар, разлившийся внутри нее.

– Подойдите ближе, – сказал он, его голос был низким и насыщенным, как бархат, обволакивающим ее сознание.

Лили сделала шаг вперед, затем еще один, пока между ними не осталось всего несколько сантиметров. Она почувствовала его аромат – холодный, с нотками мускуса и сандала. Этот запах обволакивал ее, заполняя ее разум, как воспоминание, которое невозможно забыть.

Он смотрел на нее сверху вниз, изучая ее лицо, ее тело, ее эмоции. Ее грудь поднималась и опускалась в рваном ритме, ее руки невольно потянулись к краю платья, будто пытаясь защитить себя.

– Вы думаете, что хорошо справляетесь, мисс Уорнер? – спросил он, его голос был ровным, но в нем ощущалась скрытая угроза.

– Я… стараюсь, – прошептала она, едва выдавив из себя слова.

Его губы изогнулись в легкой усмешке.

– «Стараетесь» недостаточно. Я говорил, что мне нужна абсолютная преданность. А вы все еще держите оборону.

Он сделал шаг ближе, и ее дыхание перехватило.

– Хотите знать, как я это вижу? – спросил он, наклонившись чуть ближе. Его голос был тихим, но резал, как лезвие. – Вы делаете вид, что готовы подчиниться, но на самом деле сопротивляетесь.

Она смотрела на него, не в силах отвести взгляд.

– А теперь мы исправим это, – сказал он, отступив на шаг назад.

Его глаза встретились с ее, и она почувствовала, как в ее груди растет напряжение.

– Снимите трусики, – приказал он.

Ее сердце замерло.

– Простите? – выдавила она, ее голос дрожал.

– Вы меня слышали, – произнес он, его голос был низким и безжалостным. – Снимите трусики. Сейчас.

Лили почувствовала, как ее ноги стали ватными. Ее взгляд метнулся к двери, но потом вернулся к нему. Он не двигался, только смотрел на нее, его глаза были полны ожидания.

Она глубоко вдохнула, ее руки дрожали, когда она подняла подол платья. Ее лицо пылало, но она не могла остановиться.

Когда она сняла кружевные трусики, ее пальцы дрожали так сильно, что ткань едва не выпала из ее рук.

– Дайте их мне, – сказал он, протянув руку.

Она подчинилась, чувствуя, как стыд и возбуждение смешиваются внутри нее, превращаясь в бурю эмоций.

Алекс взял их, даже не взглянув, и положил в ящик своего стола.

– А теперь, – сказал он, его голос был ровным, как будто ничего не произошло, – возвращайтесь за свой стол и продолжайте работать.

Ее глаза расширились.

– Что?

– Вы слышали меня, – произнес он, его взгляд пронзил ее, как ледяное лезвие. – Возвращайтесь в офис. И работайте.

Она кивнула, чувствуя, как ее ноги предательски дрожат. Когда она вышла из кабинета, ее лицо пылало, а внутри нее разливалось странное, запретное чувство – смесь стыда, желания и полного осознания того, что она теперь принадлежит ему.

Глава 1

Лилиан Уорнер, двадцать четыре года, отличница, блондинка с нежным, почти хрупким лицом и огромными голубыми глазами, красивой округлой фигурой, сейчас смотрела на двери, которые вели в будущее, и чувствовала, как колени подгибаются от волнения.

Лили всегда была той, кто выживал, несмотря на обстоятельства. Ее история была далека от блестящих воспоминаний о счастливом детстве или беззаботной юности. Она родилась и выросла в небольшом провинциальном городке, где жизнь, казалось, застыла в прошлом веке. Ее мать умерла, когда Лили было всего пять лет, и единственным родителем остался ее отец – человек жесткий, суровый и, казалось, не способный на проявление любви.

Отец Лили, Бенджамин Уорнер, работал механиком на автозаводе. Он был человеком, который верил, что жизнь – это борьба, и, возможно, из лучших побуждений, пытался привить это убеждение своей дочери. Лили с ранних лет слышала от него фразы вроде: «Сентиментальность делает тебя слабой, Лилиан. Люди наступят тебе на горло, если ты им позволишь».

Но ее характер был другим. Лили всегда оставалась доброй, заботливой и мечтательной. Она любила читать, особенно книги по биологии и медицине, проводя часы за дешевыми школьными учебниками, мечтая когда-нибудь стать значимым человеком с хорошей зарплатой и выбраться из долговой ямы и дыры в которой они жили вместе с отцом. Однако ее стремления не вызывали у отца никакого восхищения.

К шестнадцати годам ее отношения с Бенджамином стали невыносимыми. В один из вечеров, после особенно громкой ссоры, вызванной ее отказом бросить школу и пойти работать на фабрику, он выставил ее из дома. «Хочешь быть умной? Тогда выживай сама», – холодно сказал он, закрывая за ней дверь.

Лили осталась одна, с небольшим рюкзаком и несколькими долларами в кармане. Это был переломный момент, который навсегда изменил ее жизнь.

Она быстро поняла, что выжить будет нелегко. В течение нескольких лет Лили работала там, где могла: официанткой в закусочной, продавцом в магазине, уборщицей в гостинице. Она спала на раскладушке в съемных комнатах и училась ночами, пытаясь закончить школу. Ее сила воли была невероятной – она знала, что у нее нет другого пути, кроме как выбраться из этой беспросветной рутины.

VanCroft International была для Лилиан мечтой. Она впервые узнала о компании еще в колледже, когда преподаватель по управлению операциями рассказывал о новейших бизнес-стратегиях. VanCroft International упоминалась как эталон эффективности и инноваций. Она не только производила медицинское оборудование – компания создавала технологии, которые спасали жизни и задавали тренды в мировой медицине.

Для Лилиан эта компания была чем-то недосягаемым, словно блестящая витрина, за стеклом которой пряталась ее мечта. VanCroft казалась ей не просто работодателем, а символом успеха. Статус, стабильность, престиж – все, чего она стремилась добиться в своей жизни.

После окончания колледжа, с дипломом по бизнес-администрированию и уклоном в операционный менеджмент, Лилиан начала искать работу. Она отправляла десятки резюме и сталкивалась с отказами – ей не хватало опыта. Никто не хотел брать на работу девушку без значительного профессионального багажа.

В большой город она переехала с остатками сбережений. Жила в маленькой комнате с обшарпанными стенами, едва сводя концы с концами. Первую работу она нашла в небольшой логистической компании – низкая зарплата, монотонные задачи, но это давало ей возможность хоть как-то выжить.

Работа заключалась в сортировке и вводе данных, проверке накладных и согласовании поставок. Ей приходилось проводить долгие часы за компьютером, анализируя груды цифр. Хотя это была скучная и однообразная работа, Лилиан старалась извлечь из нее все, чему могла научиться.

Вечерами она продолжала изучать статьи и кейсы о VanCroft International. Каждый раз, проходя мимо их офисного здания, она останавливалась и смотрела вверх на огромный логотип компании, мечтая о дне, когда сможет быть частью этого мира.

Через несколько месяцев, когда она уже начала терять надежду, Лилиан случайно наткнулась на объявление о вакансии в VanCroft International. Компания набирала нового сотрудника в отдел планирования и контроля. В описании работы говорилось о составлении графиков, анализе данных, подготовке отчетов и координации проектов. Это была ее зона комфорта – именно тому ее учили в колледже.

Лилиан не сомневалась ни секунды. Она провела ночь за составлением нового резюме, добавляя каждый мельчайший пункт, который мог бы показать ее навыки: работа с графиками, знание Excel, основы аналитики. Но, помимо резюме, требовалось сопроводительное письмо – шанс рассказать, почему именно она достойна этой работы.

Она знала, что борьба будет нелегкой. VanCroft привлекала лучших выпускников со всего мира, людей с громкими именами и рекомендациями. Но Лилиан решила рискнуть. В письме она написала искренне:

“VanCroft International для меня – не просто компания. Это место, где я могу реализовать свои знания и способности, стать частью команды, которая меняет мир. Я готова работать усердно и быстро учиться. Я знаю, что мои амбиции и приверженность делу помогут мне внести свой вклад в вашу компанию.”

Спустя неделю она получила ответ. Ее пригласили на собеседование. Лилиан едва смогла сдержать слезы радости, читая электронное письмо. Это был ее шанс – тот самый, которого она ждала все это время.

В день собеседования она проснулась рано, дольше обычного готовилась, выбирая одежду. Лилиан выбрала строгую белую блузку и черные брюки, чтобы выглядеть профессионально, но не вычурно. Перед зеркалом она повторяла ответы на возможные вопросы, пытаясь скрыть свое волнение.

Когда она вошла в офис VanCroft International, ее дыхание перехватило. Просторный, современный холл, стеклянные стены, отражающие свет, и тишина, наполненная энергией большого бизнеса. Она понимала, что попала в другой мир – мир, в который ей еще предстояло найти путь.

Ее провели в небольшой конференц-зал, где собеседование проводила женщина из отдела кадров. Это была старшая менеджер Джессика Миллер – строгая, но не лишенная обаяния.

– Лилиан Уорнер? – Джессика взглянула на нее поверх очков.

– Да, это я, – кивнула она, стараясь держать голос ровным.

Джессика задала множество вопросов. Она интересовалась ее опытом, навыками, подходом к решению задач. Лилиан отвечала честно, но уверенно, рассказывая о том, как ее предыдущая работа научила ее внимательности и умению работать с данными.

– Почему вы хотите работать в VanCroft International? – задала она последний, самый важный вопрос.

Лилиан посмотрела на нее и произнесла:

– Потому что VanCroft International – это компания, которая меняет жизни. Я хочу быть частью чего-то значимого. Я готова работать усердно, чтобы оправдать ваше доверие и доказать, что могу быть полезной.

Джессика кивнула, делая пометки в своем блокноте.

Через несколько дней Лилиан получила ответ. Ее приняли на работу ассистентом в отдел планирования и контроля. Это была стартовая позиция, но для нее она значила все.

Ее работа включала обработку данных, создание графиков для производственных подразделений, подготовку отчетов для руководства и согласование сроков выполнения проектов. Это была тяжелая и ответственная работа, где любая ошибка могла дорого стоить.

Лилиан сразу поняла, что ее будут оценивать по каждому шагу. Но она была готова работать допоздна, учиться на ходу и доказывать, что она достойна места в компании своей мечты.

Каждый день она видела свое имя на расписании и испытывала гордость. VanCroft International для нее стало не просто работой – это был символ ее силы, ее пути, ее победы над всеми обстоятельствами.

Но она еще не знала, что ее будущее будет связано с тем, кто управлял этим миром – с Алексом Ван Крофтом, чье имя звучало как абсолютная власть.

Прошел почти год с тех пор, как Лилиан начала работать ассистентом в отделе планирования и контроля. Работа не была легкой: долгие часы, высокая ответственность и давление от старших коллег, которые порой требовали невозможного. Но она терпела. Она училась. Она вникала в каждую деталь, стараясь быть на шаг впереди, чтобы не допускать ошибок.

Ее скромное место у небольшого стола в углу офиса было ее маленьким миром. Это было место, где она провела бесчисленные часы, сверяя графики, обрабатывая отчеты, сортируя данные. Она успела понять, что в VanCroft International успеха добивались только те, кто был готов выкладываться на пределе возможностей.

Коллеги замечали ее трудолюбие, но ее никто не воспринимал всерьез. Для большинства она была просто девочкой, которая печатает графики и раздает отчеты. Ее начальник, мистер Картер, был вежлив, но требовательный. “Ты хорошая исполнительница, Уорнер”, – говорил он ей, словно ставя границу между ее настоящим и будущим.

Но Лилиан хотела большего.

Однажды, в обычное утро, когда Лилиан шла к кофемашине за своей второй чашкой кофе, она услышала шепот коллег.

– Ты слышала? Они открывают вакансию на должность младшего координатора, – сказала одна из девушек.

– Координатора? В команде мистера Ван Крофта? – с удивлением ответил другой голос.

У Лилиан в груди что-то дрогнуло. Она остановилась, сделав вид, что перебирает файлы в руках, чтобы не привлекать внимания.

– Да, они ищут кого-то, кто будет напрямую заниматься проектами компании и готовить аналитические отчеты для руководства, – продолжала девушка.

– Это же работа рядом с ним! – восхищенно прошептала вторая.

– Ну, кто захочет работать под таким давлением? Он же уничтожит любого за одну ошибку.

Лилиан молча стояла, слушая, как шепот угасает, а ее мысли начинали мчаться вперед. Вакансия. Шанс. Работа рядом с Алексом Ван Крофтом.

Она вернулась к своему столу, но уже не могла сосредоточиться на текущих задачах. Сердце колотилось так, будто она только что пробежала марафон. Лилиан открыла внутренний портал компании и быстро нашла объявление о вакансии.

“VanCroft International ищет младшего координатора в отдел стратегического планирования. Основные обязанности: составление аналитических отчетов, контроль за выполнением ключевых задач, организация встреч руководства с партнерами, разработка краткосрочных и долгосрочных графиков проектов.

Идеальный кандидат должен обладать исключительным вниманием к деталям, умением работать под давлением и способностью принимать быстрые решения. Должность предполагает непосредственное взаимодействие с генеральным директором компании.”

Она перечитала текст несколько раз. Эта вакансия была всем, о чем она мечтала. Работать в стратегическом отделе, быть частью важнейших решений компании, находиться рядом с ее руководством – это был шаг, который мог изменить все.

Но страх был почти таким же сильным, как и желание.

Она знала, что работа под началом Алекса Ван Крофта – это не просто вызов. Это испытание, которое можно либо пройти с блеском, либо провалить с треском. Алекс был известен своим перфекционизмом. Он не прощал ошибок, не давал второго шанса.

“Ты справишься”, – сказала она себе, сжимая руки в кулаки.

Подготовка к подаче заявки

Этим же вечером Лилиан осталась в офисе после работы, когда остальные уже разошлись. Она открыла свой ноутбук и начала писать сопроводительное письмо.

Она знала, что должна быть честной, но одновременно показать, что она готова на все ради этой должности.

“Уважаемое руководство VanCroft International,

Я работаю в компании почти год, и за это время я глубоко изучила ее процессы и культуру. Моя работа в отделе планирования и контроля позволила мне развить навыки, которые, я уверена, сделают меня полезным сотрудником вашей команды. Я умею анализировать данные, составлять эффективные графики и работать с задачами под давлением. Но самое главное – я готова учиться и расти, чтобы приносить еще большую пользу компании. Работа в стратегическом отделе – это возможность, к которой я стремлюсь, и я готова доказать, что достойна ее.”

Она перечитала письмо несколько раз, исправляя каждую мелочь, и только затем нажала “отправить”.

Несколько дней Лилиан жила в состоянии тревожного ожидания. Каждое утро, заходя в офис, она открывала почту с замиранием сердца, но там не было ответа. Ее коллеги обсуждали работу, как ни в чем не бывало, пока Лилиан пыталась сосредоточиться на текущих задачах, хотя ее мысли постоянно возвращались к вакансии.

Наконец, в пятницу утром, ее телефон зазвонил. Она подняла трубку, и голос Джессики Миллер из отдела кадров произнес:

– Лилиан Уорнер?

– Да, это я, – ответила она, чувствуя, как внутри все сжимается.

– Мы получили вашу заявку на вакансию младшего координатора. Мистер Ван Крофт хочет лично провести собеседование. Вы можете подойти завтра в его кабинет в 10:00?

На секунду она потеряла дар речи.

– Да, конечно, – быстро ответила она, стараясь не выдать волнение.

– Хорошо. Возьмите с собой копии отчетов, которые вы готовили за последние несколько месяцев. Удачи, Лилиан.

Когда звонок завершился, Лилиан положила телефон и закрыла глаза. Теперь все стало реальным. Ее ждало собеседование с человеком, о котором говорили как о живой легенде и чье имя внушало страх. Но она знала: это ее шанс. Она должна использовать его.

“Ты прошла через худшее, чем это”, – подумала она, вставая из-за стола. “Теперь пришло время доказать, что ты достойна этой работы.”

Лили сидела за своим маленьким столом, привычно склонившись над экраном компьютера. Слово за словом, строка за строкой, она читала о человеке, чье имя заставляло трепетать весь корпоративный мир – Алекс Ван Крофт. Это имя было практически синонимом успеха, но вместе с тем и источником страха.

Алекс Ван Крофт – тридцать пять лет, магнат, построивший свое состояние на разработке и внедрении передовых технологий в медицинской и энергетической сферах. Он был основателем и генеральным директором VanCroft International, компании, занимающейся производством высокотехнологичного медицинского оборудования, а также крупного инвестиционного фонда, который специализировался на венчурных инвестициях в стартапы, связанные с медицинскими инновациями и устойчивой энергетикой.

Фонд Ван Крофта был известен своими агрессивными стратегиями. Его подход к бизнесу заключался в скупке компаний, которые, по его мнению, могли быть спасены или кардинально перестроены. Он не боялся принимать жесткие решения: увольнять целые команды, реорганизовывать компании с нуля, закрывать нерентабельные проекты.

Его называют «корпоративным хирургом», человеком, способным одним решением изменить судьбу компании, отрасли или даже целой экономики. Он обладал безупречным чутьем на рыночные тренды и мгновенно использовал любую возможность для извлечения выгоды.

«Хищник» – это прозвище Алекс получил неслучайно. Он входил в бизнес, как акула в воду, безжалостно убирая все, что могло помешать ему достигнуть цели. Его первый крупный успех пришел, когда он инвестировал в стартап, разработавший уникальную роботизированную систему для хирургических операций. Этот проект не просто стал прибыльным – он изменил медицинскую отрасль, задав новые стандарты качества и эффективности.

Его карьера началась с низов. Алекс родился в небольшом городке в Мичигане, в семье инженера и школьной учительницы. Он вырос в мире, где деньги всегда были проблемой, но его амбиции были больше, чем пределы его окружения. Алекс поступил в Гарвардскую школу бизнеса, взяв кредиты, которые он начал выплачивать сразу после выпуска.

Его стартовая работа была связана с торговлей акциями. Алекс быстро заработал репутацию хладнокровного игрока, который умел предугадывать рыночные колебания. Ему было всего двадцать четыре года, когда он сделал свое первое состояние, удачно вложив все, что имел, в медицинский стартап.

Но Алекс никогда не был просто инвестором. Он был стратегом, человеком, который всегда видел на несколько шагов вперед. Его подход к бизнесу был безжалостным и расчетливым. Если проект не оправдывал его ожиданий, он закрывал его, не жалея о потерянных деньгах. Его решения часто вызывали споры, но никто не мог отрицать их эффективности.

К тридцати годам Алекс основал VanCroft International. Компания начиналась как небольшой стартап, но благодаря его лидерству и способности находить сильных партнеров она быстро превратилась в мирового лидера. Теперь VanCroft производила все – от кардиостимуляторов до роботизированных систем для сложных операций. Его аппараты использовались в лучших госпиталях по всему миру, спасая миллионы жизней.

О личной жизни Алекса Ван Крофта знали очень мало. Он никогда не был женат, и вокруг него ходило множество слухов. В прессе регулярно всплывали фотографии, на которых он был замечен с самыми разными женщинами – от голливудских актрис до влиятельных бизнес-леди.

Но ни одна из этих женщин не задерживалась рядом с ним надолго. Говорили, что Алекс – человек, который живет только работой, что его главная любовь – это его компания. Его хладнокровие в бизнесе, кажется, распространялось и на его личные отношения.

Однако в корпоративных кругах ходили слухи, что за его внешним спокойствием скрывается совсем другая сторона. Те немногие, кто был с ним близок, утверждали, что он мог быть невероятно страстным и притягательным, но также абсолютно контролирующим.

Лилиан продолжала читать, но ее мысли возвращались к его фотографии, которая украшала обложку недавнего выпуска журнала Forbes. Алекс стоял, скрестив руки на груди, на фоне огромного логотипа своей компании. Его рост, широкие плечи и уверенная осанка делали его похожим на человека, который мог бы не только руководить корпорацией, но и командовать целой армией.

Его лицо – резкие черты, острые скулы, квадратный подбородок – излучало уверенность. Но это были его глаза, которые заставляли Лилиан снова и снова рассматривать фотографию. Серые, холодные, как сталь, они словно проникали прямо под кожу, заставляя почувствовать, что он видит тебя насквозь.

Это был взгляд человека, который привык командовать, человека, который знал, что всегда получит то, чего хочет.

Лилиан почувствовала, как по ее спине пробежал холодок.

«Он похож на хищника,» – подумала она, отводя глаза от экрана.

Алекс Ван Крофт не был простым человеком. Он был олицетворением власти, контроля и силы. В мире, где ему принадлежали целые отрасли, он вызывал одновременно восхищение и страх.

Для Лилиан, сидящей за своим маленьким столом в углу офиса, он казался недосягаемым. Но теперь, глядя на вакансию младшего координатора, она поняла, что ее путь может пересечься с его. Если завра она не вылетит с позором из главного офиса, а то и вовсе с работы.

Идея оказаться под началом такого человека пугала ее. Но она знала, что если хочет чего-то большего в жизни, ей придется рискнуть.

Глава 2

Лилиан стояла на ступенях сверкающего главного офисного здания VanCroft International, сжимая в руках кожаную папку, словно это был спасательный круг. Сердце стучало в груди так громко, что ей казалось, будто окружающие могли услышать его. Высокие стеклянные стены, зеркально отражающие величие мегаполиса, словно насмешливо смотрели на нее сверху вниз. Гигантское лого компании – острые, пересекающиеся буквы «VC» – внушало не просто уважение, а почти благоговейный страх.

Собравшись, Лилиан вошла в здание, сделав шаг на зеркальный мраморный пол, который отражал ее аккуратные туфли на невысоком каблуке.

Александр Ван Крофт. Легенда, миф, живое воплощение власти и успеха. Ему приписывали все: от безупречного делового чутья до полного безразличия к людям. В его тридцать пять лет он уже успел стать не просто руководителем компании, а ее сердцем, ее холодным мотором, который никогда не останавливается.

Его появление заставило весь зал замереть. Высокий, с мускулистой фигурой, в идеально сидящем черном костюме, он двигался так, будто каждая секунда его времени стоила миллионы. Черные волосы, идеально уложенные назад, подчеркивали суровость его скул. Но настоящим оружием были его глаза – серые, холодные, как лед на поверхности зимнего озера.

Когда его взгляд скользнул по залу, Лили почувствовала, как все внутри нее напряглось. Этот взгляд проникал глубже, чем следовало, как будто он не просто смотрел, а сканировал, анализировал, проникая в ее мысли. Ее глаза встретились с его – она не смогла отвести взгляд, хотя ее сердце бешено колотилось.

Алекс был высоким, с широкими плечами и короткими темными волосами. Его орлиный профиль подчеркивал резкость черт лица. Даже его осанка излучала уверенность и контроль. Лилиан почувствовала, как пересохло в горле.

Она взглянула на его руки, и ее сердце слегка сжалось. Мужские руки всегда привлекали ее внимание – она сама не знала почему. Руки Алекса были крупными, сильными, с выступающими венами на тыльной стороне. На левой руке блестело кольцо с печаткой в виде орла, а на запястье – массивные часы. Эти руки были созданы, чтобы держать контроль над всем, что попадало в их поле.

«Такой рукой можно с легкостью свернуть чью-то шею», – неожиданно подумала Лилиан и поспешила взять себя в руки.

Он задавал вопросы ровным, холодным голосом, от которого казалось, что воздух вокруг становился гуще. Это были не просто вопросы – это были удары, каждый из которых выбивал почву из-под ног.

– Расскажите мне, мисс Уорнер, – сказал он, едва заметно приподняв бровь, – чем именно вы можете быть полезны на этой вакансии?

Его голос был таким низким и спокойным, что казалось, он мог усыпить, если бы не был таким угрожающе серьезным.

Лили знала, что ее резюме не идеально, что у нее недостаточно опыта, но она была готова бороться. Она начала говорить о своих достижениях, но ее голос дрожал. Слова не казались ей достаточно весомыми. Она чувствовала, как его взгляд проникает глубже, словно видит каждую ее неуверенность, каждое сомнение, которые она пыталась скрыть.

– Недостаточно, – резко перебил он.

Слово прозвучало, как выстрел. Она на мгновение замерла, но продолжила. Она пыталась объяснить, что готова учиться, что может быстро адаптироваться, но он снова остановил ее.

– Вы говорите, что готовы учиться, – его тон стал резким, холодным. – Но что вы можете предложить мне уже сейчас?

Его слова задели ее за живое. Лили почувствовала, как в груди поднимается волна отчаяния и гнева. Ее лицо запылало. В этот момент она вспомнила, ради чего она приехала сюда. Ее семья, ее друзья – все те, кто в нее верил. Она не могла отступить.

Она посмотрела прямо в его холодные глаза и выдохнула:

– Я готова на все, чтобы получить эту вакансию.

Его взгляд изменился. Это было мгновение – короткое, почти незаметное. Но она почувствовала, как что-то в нем дрогнуло. Ее отчаяние, ее смелость задели его, даже если он не подал вида.

Он откинулся на спинку кресла, его губы изогнулись в улыбке. Но эта улыбка была ледяной, почти пугающей. Но она делала его лицо невероятно красивым, ярким. Как можно быть таким красивым. Это нужно запретить законом. Особенно чтобы твой непосредственный начальник был настолько сексуальным, что от его запаха и взгляда дрожали колени и сводило низ живота. А от властности ощущалось покалывание в сосках.

– На все? – переспросил он, слегка наклонив голову, будто изучая ее лицо.

Она кивнула, хотя ее сердце замерло.

– Тогда приходите завтра, мисс Уорнер, – произнес он, его голос стал еще ниже. – Обсудим условия.

Лили сглотнула, пытаясь понять, что она только что сделала. Ее руки дрожали, когда она поднималась из кресла, но она не позволила себе потерять остатки достоинства. Она вышла из зала, ощущая на себе его взгляд.

Ее сердце бешено колотилось, но одно она знала точно: этот человек был опасен. Опасен для ее карьеры, для ее будущего… и для ее сердца.

Глава 3

Ночь после собеседования прошла для Лили в смутных переживаниях. В маленькой съемной квартире с облупленными стенами она лежала на диване, укрывшись тонким пледом, и прокручивала в голове события дня. Его холодный голос, будто металл, царапал ее память. Эти глаза, пронизывающие, будто видящие ее насквозь. Эта улыбка – как острие ножа, готовое впиться в ее гордость.

«На все…» – ее собственные слова, сказанные срывающимся голосом, казались ей сейчас невероятно глупыми. Она сжимала плед до побелевших костяшек, пытаясь убедить себя, что все было правильно. Ради своей мечты, ради возможности доказать себе и окружающим, что она способна на большее, она была готова рискнуть.

Но что он имел в виду? И что ее ждет завтра?

Она поднялась и прошлась по комнате, нервно теребя край своей футболки. Ее сердце бешено колотилось, но не только от страха. Ей не давало покоя странное чувство – волнение, смешанное с чем-то, что она не могла себе позволить назвать. Тот мужчина, Александр Ван Крофт… он внушал одновременно ужас и восхищение. И это пугало ее больше всего.

На следующее утро она встала рано. Долгий горячий душ не помог ей успокоиться – казалось, вода лишь усилила напряжение. Лили выбрала свое лучшее платье – скромное, но подчеркивающее ее фигуру. Светло-голубое, идеально сидящее на ее стройном теле, оно делало ее еще более утонченной. Она надела тонкие серебряные серьги, собрала волосы в аккуратный низкий хвост и взглянула на свое отражение в зеркало.

VanCroft International выглядел еще более внушительно на утреннем солнце.

Лили стояла у массивных стеклянных дверей, глядя на отражение своей хрупкой фигуры на фоне величественного здания. Ее каблуки едва слышно стучали по мраморному полу в вестибюле, пока она шла к ресепшену. Девушка с идеально уложенными волосами кивнула ей и, не глядя, указала на лифт.

– Вас ждут наверху, мисс Уорнер.

Лили почувствовала, как ее ладони вспотели. Она взяла себя в руки и вошла в лифт, который начал бесшумно подниматься. Металлические стены отражали ее напряженное лицо. И зеркала. Отражение в зеркале было… обычным. Или, по крайней мере, таким оно казалось ей. Большие голубые глаза, которые иногда казались слишком наивными. Тонкие черты лица – нежные, изящные, но, как ей всегда казалось, слишком мягкие. Прямой нос, чуть вздернутый на кончике, придавал ее лицу детскую нотку, а светлые, слегка волнистые волосы падали на плечи небрежными локонами.

Ее губы – естественные, чуть пухлые, но, как она думала, слишком простые, чтобы быть «привлекательными».

Она взглянула на свою кожу. Светлая, гладкая, но, по ее мнению, без какого-либо особого сияния, которое обычно бывает у тех женщин, чьи фотографии украшают обложки журналов.

Она шагнула ближе, касаясь пальцами линии подбородка, проводя по шее. Ее плечи были хрупкими, но пропорции тела были неидеальными: очень пышная грудь, длинные ноги, тонкая талия, крутые пышные бедра, которые, по ее мнению, иногда привлекали слишком много внимания. Она не попадала под стандарты фотомодели. Худышкой никогда не была.

«Слишком много недостатков, я толстая» – подумала она, отводя взгляд от зеркала.

Но правда была в том, что она была красива. Очень красива. Ее нежность и утонченность притягивали взгляды, даже если она сама этого не замечала. Ее лицо было словно создано художником – хрупкое, но с сильным характером. А ее тело, скрытое под полотенцем, говорило само за себя.

Но Лили этого не видела. Она смотрела на себя и видела только несовершенства. Она помнила, как бывший парень как-то сказал ей, что она «милая». Тогда это казалось ей комплиментом, но теперь она ненавидела это слово.

«Милая – это то, что говорят, когда не могут назвать тебя красивой,» – думала она, злясь на свое отражение.

Лили вздохнула и отступила от зеркала.

«Это просто встреча», – твердила она себе.

Но ее сердце знало: ничего «просто» в этой встрече не будет.

Это было огромное пространство с панорамными окнами, из которых открывался вид на город. Мягкий свет заливал комнату, отражаясь от стеклянных столов и полированных деревянных поверхностей. На стенах висели картины в абстрактном стиле, каждая из которых казалась случайной, но тщательно подобранной.

Но больше всего привлекал внимание сам Алекс.

Он стоял у окна, повернувшись к ней спиной. Высокий, безупречно сложенный, с черными волосами, отливающими в солнечном свете темным графитом. Он держал руки в карманах, его силуэт был воплощением контроля.

– Мисс Уорнер, – его голос раздался в тишине, не оборачиваясь.

Она сделала шаг вперед, но ноги казались ватными.

– Вы пришли.

Это прозвучало так, словно он и не сомневался, что она будет здесь.

Он повернулся, и его серые глаза сразу приковали ее взгляд. Это был ледяной шторм – красивый, но смертельно опасный. Лили почувствовала, как ее дыхание сбилось.

– Садитесь, – сказал он, указывая на кресло напротив его стола.

Его голос был ровным, спокойным, но в нем слышался скрытый металл. Она подчинилась, опустившись в мягкое кожаное кресло. Ее руки были сцеплены на коленях, чтобы скрыть дрожь.

Алекс сел напротив, бросив на стол тонкую папку.

– Вы сказали вчера, что готовы на все, чтобы получить эту работу. Вы серьезно?

Его взгляд не отрывался от ее, заставляя ее чувствовать себя голой, словно он видел ее страхи, желания и сомнения.

Лили сглотнула, стараясь удержать голос ровным.

– Да, я серьезно.

Он усмехнулся, и в этой усмешке не было тепла.

– Это хорошо, – произнес он, откинувшись на спинку своего кресла. – Потому что VanCroft International не место для слабых. Здесь нужны люди, которые готовы идти до конца.

Он взял папку и открыл ее, не глядя на нее, как будто ее ответ не значил ничего.

– Но у вас недостаточно опыта. И вы, мягко говоря, не соответствуете нашим стандартам.

Ее сердце замерло, но прежде чем она успела сказать что-то, он поднял на нее глаза.

– Однако… есть способ.

Его голос был мягким, почти вкрадчивым.

– Способ доказать, что вы готовы.

Она замерла, не зная, что он скажет дальше. Его взгляд был холодным, но в нем появилось нечто новое – что-то хищное.

– Я предлагаю вам контракт, – произнес он, вытащив из папки тонкую стопку бумаги и положив ее перед ней.

Лили нахмурилась, ее руки задрожали, когда она взяла документ.

– Контракт?

– Контракт на тринадцать ночей, – уточнил он, его голос был низким, как шелк, скользящий по ее коже. – В течение этого времени вы будете полностью подчиняться мне. Если выдержите – я пересмотрю ваше резюме.

Ее глаза расширились.

– Что… что значит «подчиняться»?

Он склонился к ней, и она почувствовала, как ее дыхание стало еще более сбивчивым.

– Это значит, что все ваши решения, мисс Уорнер, будут принадлежать мне. Ваше тело…вы сами…

Она не могла оторвать глаз от его лица. Он был слишком близко, его холодный, но такой волнующий аромат окружал ее.

– Я даю вам время подумать, – сказал он, поднимаясь. – Но не слишком много.

Лили встала на дрожащих ногах, сжимая контракт в руках. Ее разум метался между страхом и… предвкушением.

«13 ночей», – звучало в ее голове, пока она покидала кабинет. Она знала, что сделала шаг в неизвестность, но отступить уже было невозможно.

Глава 4

Весь вечер Лилиан не могла найти себе места. Контракт лежал на ее кухонном столе, аккуратно сложенный, словно он весил тонну, притягивая к себе взгляд. Ее маленькая квартира, обычно уютная, казалась холодной и чужой. Лили пыталась читать, смотреть новости, готовить ужин, но ее мысли неизменно возвращались к тому, что произошло утром.

Его слова. Его взгляд. Его хищная улыбка.

«13 ночей…» – шептала она про себя, снова и снова.

Она раз за разом прокручивала их встречу в голове. Она знала, что это ненормально, что уважающий себя человек просто отказался бы от столь странного предложения. Но с другой стороны… Алекс Ван Крофт не выглядел как человек, предлагающий что-то случайно. Это была тщательно спланированная проверка. Проверка ее преданности, ее готовности пойти до конца ради работы, ради карьеры. Только он хотел ее тело…А значит он собирался спать с ней. То есть он просто покупает ее. И это ужасно на самом деле. Она могла бы пожаловаться. Но кто ей поверит… И хочет ли она жаловаться вспоминая его руки…Его длинные пальцы. Она не могла оторвать взгляд от его рук. Казалось, все вокруг исчезло: шум улицы, движение людей, даже ее собственные мысли. Остались только они – сильные, уверенные мужские руки.

В них было что-то первобытное, почти гипнотическое. Эти выступающие вены, эта энергия в каждом движении, эта небрежная грация, с которой он пробегал пальцами по своим волосам… Она ловила себя на том, что дыхание становилось все тяжелее, а мысли все смелее. Как будто он и не знал, что творит, но при этом владел ею без остатка.

Старые теории, которые она читала когда-то, всплыли в памяти. Говорят, если женщина с восхищением смотрит на руки мужчины, если ее завораживает, как он ест, значит, между ними есть невидимая химия. В его движениях она видела больше, чем просто жесты – это были обещания. Обещания, которые он мог исполнить, если бы захотел.

Она представила, как его пальцы скользят по ее коже. Как они находят самые чувствительные места, как сжимают ее бедра, касаются шеи, исследуют ее тело. Это было больше, чем желание – это было на грани одержимости. Она не знала, заметил ли он ее взгляд, понял ли, что творится у нее в голове. Но для нее это уже не имело значения.

Его руки – это сила, которая могла подчинить. Орудие, созданное не только для власти, но и для наслаждения. Каждый изгиб его пальцев, каждое движение было наполнено обещанием того самого момента, когда он сделает с ней все, о чем она даже боялась мечтать.

Она знала, что теряет контроль. Ее воображение рисовало сцены, где эти руки освобождали ее от одежды, касались с уверенной нежностью, проникали туда, где она хотела их больше всего. Ее дыхание сбивалось, она чувствовала, как жар поднимается внутри, даже просто от этой мысли.

Его пальцы могли быть такими мягкими, но такими властными. Один их уверенный жест – и она в его руках. А он… Он только чуть заметно усмехнется, будто знает, что держит ее под полным контролем.

Она закрыла глаза на мгновение, чтобы прогнать эти мысли. Но образ его рук уже запечатлелся где-то глубоко внутри. Это было невозможно забыть.

«Ради работы…чтобы мною гордилась Шерил,» – уговаривала себя Лили, но ее внутренний голос был слабым.

Она потянулась к контракту, неуверенно разворачивая его. Бумага хрустнула в ее руках, и текст, напечатанный ровными, официальными буквами, заставил ее замереть.

«Контракт на 13 ночей подчинения

Строго конфиденциально

1. Определения сторон:

«Работодатель»: Александр Ван Крофт (далее «Ван Крофт»).

«Сотрудница»: Лилиан Уорнер (далее «Сотрудница»).

2. Срок действия:

Соглашение вступает в силу с момента подписания обеими сторонами и действует в течение 13 ночей , которые будут назначаться Работодателем.

3. Обязательства сторон:

3.1. Сотрудница обязуется:

Полностью подчиняться указаниям Работодателя в рамках 13 ночей.

Прибывать на назначенные встречи в указанное время, без опозданий.

Всегда быть в соответствующем Работодателем виде, в том числе:

Все тело должно быть гладко выбрито.

Волосы должны быть чистыми и уложенными в соответствии с указаниями Работодателя.

На ногтях допускаются только нейтральные оттенки.

Использовать парфюм исключительно по рекомендациям Работодателя.

Носить одежду, заранее одобренную Работодателем.

Воздерживаться от любой инициативы без прямого указания Работодателя.

Сохранять конфиденциальность всего происходящего.

3.2. Работодатель обязуется:

Обеспечивать безопасность Сотрудницы во время действия контракта.

Не требовать от Сотрудницы действий, выходящих за рамки соглашения.

Не причинять вреда, как физического, так и психологического, за исключением оговоренных сценариев.

Полностью сохранять конфиденциальность.

4. Исключения:

Любые действия, нарушающие закон или противоречащие моральным и физическим границам Сотрудницы, категорически исключены.

5. Конфиденциальность:

Обе стороны обязаны сохранять полную конфиденциальность всех действий, происходящих в рамках контракта.

6. Последствия завершения:

По истечении 13 ночей Работодатель принимает окончательное решение о трудоустройстве Сотрудницы.

7. Прекращение:

Контракт может быть расторгнут только по желанию Работодателя, если он расторгается по желанию Сотрудницы, то она платит компенсацию в сумме 50000 долларов.»

Лилиан перечитывала документ снова и снова. Каждое слово казалось ей холодным, но одновременно пропитанным скрытым смыслом. Ее взгляд остановился на словах «полное подчинение». Это было прямым предупреждением: все будет зависеть от него.

Когда она добралась до пункта о внешнем виде, ее сердце сжалось. Одежда, макияж, даже парфюм – все это должно подчиняться его требованиям. Она почувствовала, как ее тело начинает предательски дрожать.

«Это безумие,» – подумала она, но ее руки, несмотря на страх, крепче сжали документ.

Лили была настолько поглощена контрактом, что вздрогнула, когда ее телефон завибрировал. Она быстро взяла его со стола, открыв сообщение.

Отправитель: Александр Ван Крофт

Текст:

«Мисс Уорнер, ваше первое задание:

Приготовьтесь к 21:00. Адрес: [адрес его особняка].

Одежда: черное платье выше колена, без лишних деталей. Черное белье из шелка или кружева. Каблуки не менее 10 см.

Ваше тело должно быть полностью гладко выбрито.

Макияж естественный.

Волосы уложены в низкий пучок.

Запах: легкий аромат жасмина или белого мускуса.

Опоздание неприемлемо.

Прибыть точно в назначенное время. Инструкции будут даны на месте.»

Лили читала сообщение, чувствуя, как ее дыхание становится все более частым. Каждое требование, написанное с ледяной четкостью, заставляло ее сердце биться быстрее. Она почувствовала, как ее лицо вспыхнуло, когда она дочитала до строки о белье.

«Черное кружевное…»

Она закрыла глаза, чувствуя, как в ее голове крутится хаос.

Это было больше, чем просто встреча. Это была игра, в которую он хотел втянуть ее. Игра, где она должна была подчиняться. Лили пыталась убедить себя, что это всего лишь проверка, тест ее решимости и смелости. Но в глубине души она знала, что эта игра была куда более личной.

Она отложила телефон, чувствуя, как все внутри нее дрожит.

– Ты можешь отказаться, – прошептала она себе. – Это твое право.

Но ее руки снова потянулись к сообщению. Она перечитала его. Раз за разом. И каждый раз в ее голове звучал его голос: ровный, хладнокровный, но такой обжигающий.

«Ты пойдешь, тебе это нужно,» – убеждала она себя, поднимаясь со стула.

Лилиан сидела в своей крохотной квартире, пытаясь успокоить дрожащие пальцы, пока телефон лежал перед ней на столе, как вызов. Сообщение от Александра Ван Крофта, столь лаконичное, столь властное, было невозможно игнорировать. Оно будоражило ее. Строгие требования к ее внешнему виду – макияж, волосы, даже аромат – заполняли ее мысли, как непреложный закон.

Она только начала обдумывать, где искать идеально подходящее платье и белье, когда раздался стук в дверь.

Глава 5

Стук был коротким, настойчивым, как если бы человек за дверью уже знал, что она дома, и не намерен был ждать слишком долго.

Лили застыла на мгновение, затем поднялась с дивана, ее сердце уже билось где-то в горле. Она подошла к двери, еще не понимая, кого или чего она ожидала увидеть.

Когда она открыла, ее встретил мужчина – курьер в фирменной одежде какой-то дорогой доставки, одетый с ног до головы в идеально выглаженную униформу. В руках он держал большую коробку черного цвета с золотым логотипом «VanCroft», который тут же приковал ее внимание.

– Мисс Уорнер? – спросил он ровным, профессиональным голосом.

Она кивнула, не в силах произнести ни слова.

– Это для вас, – сказал он, протягивая коробку. Его лицо оставалось бесстрастным, как будто он доставлял подобные посылки ежедневно, и даже не подозревал, что находится на пороге ее жизни, готовой перевернуться.

Она взяла коробку, ощутив ее ощутимый вес, и тихо поблагодарила. Мужчина кивнул, повернулся и ушел, оставив ее в состоянии полного замешательства.

Закрыв дверь, Лили медленно вернулась в гостиную, поставила коробку на стол и несколько секунд просто смотрела на нее. Логотип на крышке, этот золотой знак власти, словно насмехался над ее нерешительностью.

Она вздохнула и, наконец, потянулась к крышке. Первое, что она увидела, был черный конверт с ее именем, написанным изящным каллиграфическим почерком. Лили осторожно открыла его и достала записку.

«Мисс Уорнер,

Я предпочитаю, чтобы мои указания были исполнены с точностью. Вам не нужно беспокоиться о поиске одежды – все уже готово для вас.

Откройте коробку. Следуйте Ее указаниям. И не разочаруйте меня.

А.В.К.»

Ее пальцы слегка задрожали, но она послушалась. Она убрала записку и заглянула внутрь коробки.

Первым, что привлекло ее взгляд, было черное платье. Оно было сделано из шелка, который переливался в свете лампы, словно жидкий бархат. Лиф был строгим, с глубоким, но элегантным вырезом, а тонкие бретели добавляли чувственности. Платье выглядело как нечто, что идеально подойдет для романтического ужина в дорогом ресторане, но в то же время казалось слишком интимным, чтобы его можно было носить в обычной жизни.

Под платьем лежало белье. Она почти задохнулась, когда увидела его. Черное кружево, настолько тонкое и изысканное, что казалось почти невидимым. Бюстгальтер с прозрачными вставками и маленькими сатиновыми бантиками, трусики с таким же узором, настолько откровенные, что ей пришлось отвести взгляд.

Далее – черные туфли на шпильках. Лаковые, блестящие, с каблуком явно выше тех 10 сантиметров, о которых он писал в сообщении. Лили знала, что ходить на таких будет непросто, но видела в этом испытании скрытую силу, будто он проверял, как далеко она готова зайти, чтобы соответствовать его требованиям.

Лили отложила записку и еще раз оглядела содержимое коробки. Это был вызов. Нет, это был не просто вызов. Это была его игра, и она уже чувствовала, что согласилась играть по его правилам.

Она села на стул, сжимая в руках край черного платья. Оно было таким мягким, таким дорогим, что казалось ей совершенно чуждым. Ее дыхание участилось.

«Это работа,» – напомнила она себе. – «Это всего лишь работа. Ты согласилась. Ты знала, что будет нелегко.»

Но в ее голове пульсировал другой голос. Его голос. Этот бархатный, обжигающий шепот, звучавший во время их встречи: «Теперь каждое ваше движение принадлежит мне.»

Она вздохнула, поднялась и направилась в ванную. Впереди ее ждал длинный вечер подготовки. А затем – первая ночь, которая определит, насколько далеко она готова зайти.

***

Лилиан стояла в кабинете Алекса в его шикарном особняке, куда ее привезла его личная машина…Только она опоздала, потому что не могла найти ключи. Чувствуя, как холодный воздух кондиционера скользит по ее коже. Освещение в комнате было мягким, теплым, но только настольная лампа разбрасывала длинные тени по стенам. Его голос все еще звучал в ее голове – четкий, строгий, не допускающий возражений:

– Закрой дверь и подойди.

Она сделала то, что он велел, ее шаги звучали громко, отзываясь стуком каблуков на полу. Сердце гулко билось в груди, словно предупреждая, что она приближается к чему-то опасному и запретному.

Алекс сидел за массивным столом, наклонившись вперед, сцепив пальцы и опираясь локтями о поверхность. Его лицо скрывалось в тени, но Лилиан могла различить блеск его глаз, пристально смотрящих на нее.

– Лилиан, ты знаешь, почему ты здесь? – спросил он, не отводя взгляда.

Она сглотнула, ее голос едва дрогнул:

– Нет, мистер Ван Крофт.

– Нет? – Он чуть приподнял бровь, и в его голосе прозвучала легкая насмешка. – Значит, мне придется объяснить.

Алекс поднялся. Его движения были плавными, почти хищными, и только теперь Лилиан осознала, насколько он был высок. Когда он обошел стол и встал рядом, между ними оставалось лишь несколько шагов. Она чувствовала тепло, исходящее от его тела.

– Ты испытываешь мои границы, – произнес он тихо, склоняясь ближе. – Проверяешь, насколько далеко я позволю тебе зайти. А я очень не люблю опоздания!

Она не ответила. Ее дыхание стало сбивчивым, а щеки запылали от жара.

– Теперь я проверю твои границы, – продолжил Алекс, и в его голосе прозвучала сталь.

Он протянул руку и двумя пальцами зацепил край ее платья, медленно скользя вдоль воротника. Его движения были обманчиво нежными, но в них скрывалась сила, которая пронзала Лилиану насквозь.

– Сними это, – приказал он.

Ее пальцы дрожали, когда она расстегнула пуговицы. Платье соскользнуло на пол, но Алекс не отводил взгляда от ее лица. Его глаза, казалось, видели ее насквозь, обнажая все, что она так старательно пыталась скрыть.

– Лифчик, – сказал он, все так же глядя ей в глаза.

Лилиан замерла на секунду, но этого хватило. Алекс шагнул ближе, сократив расстояние до минимума. Его рука уверенно обхватила ее подбородок, приподняв лицо, чтобы она смотрела на него.

– Не заставляй меня повторять, Лилиан. Ты же уже знаешь, как я это ненавижу.

Его голос был тихим, почти ласковым, но в нем звучала угроза, от которой ее тело предательски задрожало. С трудом разжав пальцы, она расстегнула застежку, и лифчик упал на пол рядом с платьем. Он посмотрел на ее соски, которые мгновенно сжались в тугие комочки.

– Хорошо, – произнес Алекс, его голос стал мягче, почти обволакивающим. – Теперь трусы.

Лилиан стояла, прижавшись спиной к холодной стене, а Алекс замер в нескольких сантиметрах от нее. Она колебалась дольше, чем следовало, и это не ускользнуло от его внимания. Его взгляд стал жестче, словно предупреждая, что времени на раздумья у нее больше нет. Он сделал еще один шаг вперед, сокращая расстояние между ними почти до нуля.

– Ты хочешь, чтобы я это сделал? – тихо произнес он, его голос был низким, бархатистым, с угрожающей ноткой.

Его рука скользнула вниз, коснувшись края ткани ее трусиков. Лилиан затаила дыхание, ее легкие словно отказались работать. Алекс наклонился ближе, а его пальцы скользнули по линии пояса трусов. Медленно, почти лениво, он потянул их вниз. Она прикусила губу, стараясь сохранить остатки самообладания, но ощущения, охватившие ее, грозили разрушить всю ее защиту.

Когда трусики упали на пол, Лилиан осталась перед ним в голая. Его взгляд прожигал ее насквозь, как прикосновение горячего металла.

– Ты красива, Лилиан, – сказал он, почти шепотом, и его голос дрожал от едва сдерживаемой силы. – Но сегодня я хочу увидеть больше.

Глава 6

Его руки обхватили ее запястья. Еще мгновение – и ее руки оказались подняты над головой, удерживаемые одной его рукой. Другой он провел вниз, едва касаясь ее кожи, дразнящим движением, от которого ее тело отозвалось предательской дрожью.

– Ты ведь доверяешь мне, правда?

Она не могла ответить. Слова застряли в горле. Но Алекс, похоже, не ожидал ответа..

– Посмотри на меня, – велел он, его голос стал твердым.

Она подняла глаза и встретила его пристальный, гипнотизирующий взгляд. Алекс смотрел на нее так, будто видел ее насквозь, обнажая каждую эмоцию, каждую мысль.

– Твои соски всегда встают, когда тобой командуют?

Он подул на ее грудь и она вздрогнула.

– Я назову это уроком послушания, – произнес он, уголки его губ изогнулись в едва заметной, но опасной улыбке. – И, поверь мне, ты запомнишь его надолго. Играем дальше…Я хочу чтобы ты приползла ко мне на коленях.

Через несколько мгновений он уже сидел в своем кресле, массивном, с обивкой из черной кожи, откинувшись на спинку и скрестив ноги. Настольная лампа отбрасывала теплый свет на его лицо – строгое, словно высеченное из камня, но с ноткой удовольствия в выражении.

Лилиан опустилась на колени перед ним и медленно поползла, достигая кресла. Ее руки, опущенные вниз, холодели от напряжения, но по всему телу разливалось тепло. Она чувствовала, как этот контраст разрывает ее изнутри. Никогда она не делала ничего подобного.

– Напомни мне, Лилиан, – начал он, его голос был низким, но в каждой ноте звучал приказ. – Почему ты получишь урок?

Она сглотнула, пытаясь подавить дрожь.

– Потому что… – начала она, но голос сорвался. Под его пристальным взглядом ей казалось, что слова просто отказываются складываться в фразы. – Потому что я нарушила правило – не опаздывать, мистер Ван Крофт.

Он чуть приподнял бровь, едва заметно усмехнувшись, и медленно потянулся к своему галстуку. Его движения были ленивыми, почти расслабленными, но Лилиан знала, что за этой внешней невозмутимостью скрывается абсолютный контроль.

– Нарушила правило, – повторил он, словно пробуя ее слова на вкус. Его глаза не отрывались от ее лица. – И что ты заслужила?

Она опустила взгляд, чувствуя, как горло сжимается от напряжения. Сказать это вслух казалось невозможным, но она знала, что он не отпустит ее, пока не услышит.

– Скажи, – мягко, почти ласково настоял он. – Ты же умеешь говорить, Лилиан. Или мне напомнить, как?

Его слова звучали с такой тихой угрозой, что ее дыхание застыло. Они обвивали ее, словно шелковая лента, которая при каждом движении затягивалась все туже.

– Наказание, – наконец выдавила она, подняв на него взгляд. Ее щеки горели, тело дрожало, и она едва удерживала равновесие, сидя на коленях.

Алекс наклонился чуть вперед, оценивая ее с ленивой уверенностью, а затем, откинувшись назад, позволил себе мягкую, удовлетворенную улыбку.

– Наказание, – повторил Алекс с удовлетворением, его голос стал мягче, но сохранял ту же властную ноту. – Хорошая девочка. Ты быстро учишься.

Он поднялся с кресла медленно, с хищной грацией, которая завораживала Лилиан. Каждое его движение было выверенным, словно он наслаждался самим процессом, давая ей время осознать, что именно будет дальше. Это ожидание заставляло ее сердце биться быстрее, а дыхание становиться все более прерывистым.

Подойдя к ней, Алекс остановился, нависая над ней своим присутствием. Он был близко, так близко, что она почувствовала, как вокруг сгустился воздух. Его пальцы потянулись к ее подбородку, мягко, но настойчиво подняв его, чтобы она смотрела ему прямо в глаза.

– Посмотри на меня, малышка. Всегда смотри только на меня, – сказал он, его голос стал чуть ниже, еще более проникновенным. – Ты понимаешь, кому принадлежишь?

Лилиан кивнула, но этого было недостаточно. Его пальцы слегка сжали ее челюсть, усиливая давление, от чего она едва слышно ахнула.

– Слова, – напомнил он, и его взгляд пронзал ее насквозь.

– Вам, мистер Ван Крофт, – прошептала она, почти не слышно. Ее голос дрожал, но в комнате было настолько тихо, что этих слов оказалось достаточно. Ее сердце билось так громко, что Лилиан казалось, будто он тоже слышит этот ритм.

Алекс наклонился ближе, так, что его дыхание коснулось ее шеи. Этот момент показался ей вечностью. Его пальцы медленно скользнули вниз – от ее челюсти к ключице. Прикосновение было легким, дразнящим, но от него по телу пробежала волна жара. Казалось, он оставлял на ее коже невидимые метки, каждая из которых говорила о принадлежности.

– Запомни это, малышка, – произнес он, и его голос теперь звучал почти шепотом. Ее волосы на затылке встали дыбом, и внутри что-то болезненно напряглось. – Ты здесь для того, чтобы слушаться. И сегодня ты будешь учиться слушаться.

Его рука внезапно опустилась к ее шее, мягко обхватывая ее. Давление было почти неощутимым, но она понимала, что этот жест значил больше, чем просто прикосновение. Это было обещание – обещание контроля, силы, от которой у нее замирало сердце.

– А теперь, – его губы скользнули ближе к ее уху, голос стал еще ниже, темным и обволакивающим, – будь хорошей девочкой и прогнись…оттопырь свою шикарную задницу…

Его слова, как тонкий нож, резали напряженный воздух комнаты. Лилиан дрожащими руками оперлась о пол. Она медленно, почти застенчиво, опустилась ниже, чувствуя, как каждое движение отзывалось в ней чем-то странным – смесью страха и желания. Этот момент казался ей переходом через черту, за которой уже не будет возврата. Но она сделала это.

Позади раздался низкий, довольный смех Алекса. Этот звук был низким, глубоким, и от него у нее побежали мурашки по спине. Он всегда умел сделать так, чтобы она чувствовала себя одновременно уязвимой и желанной.

– Хорошо, малышка, – произнес он, и в его голосе звучала легкая усмешка. – Начнем.

Лилиан осталась на коленях, чувствуя, как напряжение заполняет все ее тело. Она ждала. Его шаг, его прикосновение, его команду – что угодно, чтобы разорвать эту мучительную тишину, повисшую в комнате, как тяжелая ткань. Единственный звук, который она слышала, был ее собственным дыханием – быстрым, рваным, срывающимся с каждым ударом сердца.

– Ты красивая, когда понимаешь свое место, – произнес Алекс, его голос звучал лениво, с оттенком хищного удовлетворения.

Лилиан услышала, как он делает шаг назад, и внутри все сжалось. Волна замешательства прокатилась по ее груди, оставляя за собой неприятное ощущение пустоты. Он не должен оставлять ее вот так, в этом состоянии… в ожидании.

Стук его шагов, раздавшийся в полумраке комнаты, смешался со звуком кожаного ремня, скользящего через петли его брюк. Лилиан затаила дыхание. Ее тело напряглось, каждая мышца отзывалась на звук, как на сигнал тревоги.

– Руки вперед, – распорядился он.

Глава 7

Ее реакция была моментальной. Она вытянула руки вперед, касаясь ладонями прохладного паркета. От этого прикосновения она почувствовала себя еще более уязвимой.

– Хорошо, малышка, – произнес он, голос стал чуть мягче. – Так-то лучше.

Она услышала, как он снова подошел ближе. Его ботинки скользили по полу с едва различимым звуком, каждый шаг звучал так, будто он нарочно растягивал этот момент. И затем она ощутила его пальцы – прохладные, твердые, уверенные. Они провели по ее шее, медленно спустились вдоль позвоночника, пока не остановились на ее пояснице. Лилиан вздрогнула, но не осмелилась поднять голову.

– Расслабься, – сказал он, его голос стал чуть ниже.

Его рука слегка надавила на ее поясницу, заставляя прогнуться еще сильнее. Она подчинилась, хотя каждое нервное окончание в ее теле кричало против этого. Дыхание стало еще более прерывистым, а сердце будто готово было вырваться наружу.

– Ты же не хочешь разочаровать меня, правда?

– Нет, мистер Ван Крофт, – едва выдохнула она, почти не узнавая свой собственный голос. Он звучал дрожащим, но в нем была странная смесь страха и какого-то необъяснимого предвкушения.

Его рука снова поднялась вверх, и она ощутила, как его пальцы скользнули в ее волосы. На этот раз он обхватил их у корней, крепко, но не больно, и потянул ее голову назад. Лилиан резко вдохнула, ее дыхание сбилось. Алекс наклонился ближе, так, что она ощутила тепло его тела, исходящее от него, словно от огня.

– Знаешь, что мне нравится в тебе, малышка? – прошептал он, его голос был обжигающе близким, слова касались ее уха, вызывая предательский холодок по коже. – Ты готова сопротивляться. Ты думаешь, что у тебя есть выбор.

Он выдержал паузу, его дыхание на мгновение коснулось ее шеи, обжигая.

– Но правда в том, что ты всегда будешь делать то, что я скажу. Потому что ты моя. Поняла?

– Да, мистер Ван Крофт, – прошептала Лилиан, ее голос звучал хрипло, почти беззвучно. Она почувствовала, как в горле пересохло, а слова, сказанные им, отозвались внутри нее огненным вихрем, зажигая что-то глубокое, первобытное.

Внезапно его рука отпустила ее волосы, и она чуть не упала лицом на пол. Лишь в последний момент она успела удержать равновесие, опираясь на руки. Алекс шагнул назад, и ее дыхание снова сбилось, когда она услышала знакомый звук. Легкий свист воздуха.

О, нет. Это был ремень.

– Ты заслужила это, малышка. Но я хочу, чтобы ты знала: это не наказание. Это урок. Я забираю только то, что мне принадлежит, – произнес Алекс с непоколебимой уверенностью в голосе. Его слова звучали спокойно, но в них ощущалась стальная решимость. – И ты моя. Абсолютно.

Первый удар ремня обожег кожу с такой резкостью, что Лилиан не смогла сдержать вскрик. Боль была мгновенной, острой, словно горячий укус, который заставил ее тело напрячься до предела. Но за болью тут же пришло странное, обволакивающее тепло, которое начало разливаться по телу из того самого места, где коснулся ремень.

– Считай, – распорядился он.

– Один, – прошептала Лилиан, ее голос дрожал, но она заставила себя выдавить это слово.

Второй удар пришелся чуть ниже, с еще большей силой. Лилиан зажмурилась, ее зубы впились в нижнюю губу, чтобы подавить звук, рвущийся из горла.

– Два… – выдохнула она, ее голос почти терялся в тишине комнаты.

Ее ощущения, ее голос, даже ее боль – все это, казалось, больше не принадлежало ей. Теперь это принадлежало только ему. Его ритму. Его контролю. Каждое движение ремня, каждый удар выстраивал их странный танец – танец покорности и силы. Боль и смирение смешались, размывая границу между ними, и именно это, казалось, доставляло ему удовольствие.

Он продолжал медленно, не торопясь, будто намеренно выжидая, пока она не сломается. Каждый удар, каждая команда считать были рассчитаны так, чтобы ее голос стал символом полной капитуляции перед его волей.

– Хорошая малышка, – произнес Алекс, когда она дошла до десяти. Его голос был ровным, но в нем слышалась нотка удовлетворения.

Лилиан чувствовала, как слезы жгут ей глаза, но она продолжала держаться, из последних сил сохраняла остатки своего контроля.

– Теперь ползи ко мне, – сказал он. Его голос стал чуть мягче, теплее, но от этого не менее властным.

Лилиан медленно поползла к нему, все еще не осмеливаясь встретиться с его глазами. Ее тело было напряжено, но внутри все было заполнено странной смесью облегчения и…возбуждения…что с ней не так? Почему ее это так завело. Его пальцы, теплые и сильные, обхватили ее подбородок, приподнимая лицо так, чтобы она смотрела на него.

– Ты учишься. И за это я дам тебе награду, – сказал он, его голос стал низким, почти бархатным. Эти слова обволакивали ее, заставляя внутреннее напряжение ослабеть, но лишь чуть-чуть. – Потому что ты моя, малышка.

Его пальцы, все еще удерживавшие ее подбородок, медленно скользнули вниз, очерчивая контур ее шеи. Это прикосновение было едва ощутимым, но от него по телу Лилианы прокатилась горячая волна. Он словно ставил на ней невидимую метку, которая навсегда закрепляла ее принадлежность к нему.

От этого жеста ее дыхание сбилось еще сильнее, и по телу прокатился трепет. Она чувствовала себя одновременно обнаженной и защищенной, а его взгляд, пристальный и тяжелый, говорил ей, что он видел ее насквозь, что она больше ничего не могла от него скрыть.

– Встань, – тихо, но повелительно сказал Алекс. Его голос был таким, что каждая мышца в теле Лилианы мгновенно отозвалась, будто ее разум даже не успел осознать приказ. Она поднялась на ноги, дрожа от напряжения. Колени предательски подгибались, но он не дал ей ни секунды для сомнений.

– Посмотри на меня, – сказал он, и его голос звучал так, будто у нее действительно был выбор.

Она подняла глаза, и ее дыхание сбилось. Его взгляд был острым, как нож, в нем горела смесь триумфа и голода. Алекс не просто смотрел – он изучал ее, вскрывал, будто доходил до самой сути ее души.

– Хорошая малышка, – произнес он, и его пальцы снова скользнули в ее волосы, крепко обхватив их. Он чуть притянул ее ближе, настолько близко, что она ощутила его дыхание на своем лице. Ее грудь поднималась и опускалась все быстрее, но это лишь, казалось, забавляло его.

– Знаешь, что меня больше всего радует? – продолжил он, его тон стал чуть мягче, почти шутливым, но все еще с угрожающей ноткой, от которой у нее по спине пробежал холодок. – Ты хочешь этого так же сильно, как и я.

Лилиан хотела возразить. Сказать, что он ошибается, что она не подчинится ему до конца. Но слова застряли в горле, оставив ее беззащитной перед его взглядом. Он знал. Он видел это в ее глазах – страх, трепет, желание, все эмоции, которые она пыталась скрыть.

– Ты молчишь, потому что я прав. Разве нет?

Он чуть усмехнулся, уголки его губ изогнулись в едва заметной, уверенной улыбке. Его свободная рука коснулась ее щеки, пальцы медленно скользнули ниже – к ключице. Прикосновение было одновременно пугающим и гипнотическим, от которого она не могла оторваться, даже если бы захотела.

– Скажи мне, малышка, что ты хочешь, – мягко, но требовательно сказал он.

– Я… – начала Лилиан, но голос ее сорвался.

Алекс наклонился ближе, и его губы оказались у самого ее уха. Его шепот, низкий и обволакивающий, проник прямо в ее сознание, пробирая ее до дрожи.

– Говори.

Лилиан чувствовала, как ее грудь сжимается от напряжения. Слова вертелись на языке, но она не могла их произнести. Ей казалось, что если она скажет это вслух, то это будет означать ее окончательную капитуляцию, ее полное подчинение.

Но он ждал. Терпеливо, но уверенно, зная, что она не сможет сопротивляться до конца.

– Меня, – подсказал он, его тон был издевательски мягким, почти вызывающим. – Скажи это, малышка. Признай. Это будет так приятно услышать.

Лилиан сжала глаза, ненавидя себя за слабость. Ее сердце билось так громко, что, казалось, она вот-вот потеряет равновесие. Но слово сорвалось с ее губ, как горячий шепот, который она больше не могла сдерживать:

– Вас… я хочу вас, мистер Ван Крофт.

Он рассмеялся – низко, глухо, с хрипотцой, от чего у нее по спине пробежали мурашки. Этот смех был не просто победой – он был заявлением.

– Конечно, хочешь, – сказал он, как будто и не сомневался ни на секунду. Он провел пальцами по ее подбородку, заставляя снова открыть глаза и встретить его взгляд. – Ты должна хотеть. Ты создана для того, чтобы принадлежать мне.

Его рука внезапно соскользнула вниз, на ее горло, обхватывая его с достаточным нажимом, чтобы она ощутила его контроль, но без боли. Его пальцы слегка надавили, и она знала, что это напоминание. Напоминание о том, что он держит ее в своих руках.

– Теперь ты знаешь, как сильно я люблю контролировать тебя, – сказал он мягко, сжимая чуть сильнее. – И знаешь, почему? Потому что ты прекрасно выглядишь, когда срываешься. Когда ломается этот твой хрупкий фасад защиты. Когда ты перестаешь бороться.

Ее голая грудь тяжело вздымалась, и она чувствовала, что от его слов что-то внутри нее ломается. Не больно, не страшно – просто необратимо. Он не отпустит ее. И, возможно, она не хотела, чтобы он отпускал.

– Встань к столу, – приказал он, отпуская ее. Его голос снова стал твердым, словно он только что дал команду подчиненному в офисе.

Глава 8

Она медленно подошла к массивному столу, чувствуя, как ее ноги будто ватные. Он следовал за ней, как хищник, не торопясь, но не оставляя ей шанса укрыться. Она замерла, не решаясь повернуться.

– Ладонями вниз, – снова прозвучал приказ, и она подчинилась, положив руки на холодную поверхность стола.

Он подошел ближе, настолько, что она почувствовала тепло его тела позади себя. Он наклонился, его губы коснулись ее затылка.

– Ты теперь поняла, малышка? – его голос стал ниже, обволакивающим. – Ты моя. И если ты захочешь сказать иначе, я с удовольствием докажу это снова.

Ее ладони опирались о прохладную деревянную поверхность стола, когда он заставил ее наклониться. В этом движении было что-то одновременно пугающее и опьяняющее – ее уязвимость, его контроль.

Его руки медленно опустились ниже, к ее бедрам. Он сжал их пальцами, оставляя следы… и она их хотела, его пальцы, его силу. Затем он легко развел ее ноги шире. Ее лицо вспыхнуло от осознания того, как уязвимо она стоит перед ним.

– Ты слишком прекрасна, чтобы прятаться, – прошептал он, проведя пальцами вверх вдоль ее бедра. – Ты должна раскрыться, передо мной, полностью.

Он двигался медленно, размеренно, как будто наслаждался каждым мгновением. А для нее было только тепло его ладоней и холод дерева под ее пальцами.

– Ты хочешь этого. Ты вся дрожишь. Признайся, – его голос стал чуть резче, но все еще оставался уверенным и не грубым. Он требовал честности, которой она боялась.

Его пальцы скользнули между ног и силой сжали влагалище. Она вздрогнула, ее клитор отреагировал мгновенно, предавая ее. Пальцы вцепились в край стола, когда его прикосновения заставили ее терять контроль.

– Чувствуешь? – спросил он, усиливая давление. – Это не борьба. Это ты позволяешь мне все.

Ее дыхание стало рваным, когда его пальцы проникли внутрь. Сначала медленно, затем глубже. Она ощутила вагиной его фаланги и кольца. Каждое движение, каждый толчок был рассчитан до совершенства, будто ее тело стало инструментом, а он – мастером, способным извлечь из него идеальную мелодию. Те самые руки…он трахает ее ими. Он ебет ее как последнюю суку.

Она попыталась отвернуться, но он поймал ее за подбородок, крепко, но без боли, заставив снова взглянуть ему в глаза. Его взгляд горел диким огнем, в котором не было ни капли сомнений.

– Ты моя, – произнес он, и в его голосе звучала непоколебимая уверенность. – моя шлюха и я купил тебя для того, чтобы трахать. Поняла?

Его руки обхватили ее, приподняв, заставляя полностью отдаться ему. Она обвила его бедра ногами, ощущая, как его плоть прижимается к ее коже. Он ждал, испытывал ее терпение, дразнил.

– Скажи, чего ты хочешь, – прошептал он, его голос был хриплым, властным.

– Тебя, – прошептала она, больше не в силах сопротивляться.

Он вошел в нее одним мощным движением. Ее тело выгнулось навстречу ему, сливаясь с его толчками, которые становились все глубже, все сильнее. Время, мысли, контроль – все исчезло в вихре, который они создали вдвоем. И его грубые слова только подхлестывали ее, только сводили с ума.

Его движения становились быстрее, пока волна удовольствия не захлестнула ее. Ее крик эхом разлетелся по комнате, она забилась в оргазме, а он следовал за ней, выплескивая сперму внутрь ее тела.

Они остались так на мгновение – оба тяжело дышали, уставшие, но полностью поглощенные друг другом.

– Теперь ты знаешь, – сказал он, его голос был низким, почти шепотом, но каждый звук эхом раздавался в ее сознании. Он медленно поднял ее, помогая встать на ноги, хотя его руки все еще держали ее так, словно боялись отпустить. – Ты принадлежишь мне. И из этого кабинета ты выйдешь уже другой. МОЕЙ.

Она ничего не ответила. Слова замерли на ее губах, как будто в этом не было необходимости. Его глаза, такие уверенные и пылающие, говорили за него. И, что самое пугающее, она знала, что он прав.

Сердце стучало где-то в горле, дыхание все еще было рваным. Она чувствовала, как ее собственное тело против воли соглашалось с каждым его словом, с каждой прикосновением, которое оставило отпечаток – не только на ее коже, но и глубоко внутри.

Глава 9

Утро после второй ночи оказалось для Лилиан еще тяжелее, чем первое. Ее тело болело от напряжения, ее мысли были спутанными, а воспоминания о прошлом вечере словно рвали ее изнутри. Она лежала в кровати, уставившись в белый потолок своей маленькой квартиры, пытаясь понять, что с ней происходит.

Каждое мгновение второй ночи вертелось в ее голове, как заезженная пластинка. Она вспоминала, как Алекс смотрел на нее, как его руки, властные и умелые, не оставляли ей ни шанса на сопротивление. Он был точен, жесток в своей игре, но каким-то странным образом он никогда не переходил ее границ. Это было хуже всего – он оставлял ей возможность уйти, но она не хотела этого.

«Что со мной не так?» – думала она, уткнувшись в ладони.

Она вспомнила его голос, тихий, словно шепот:

«Ты сделала шаг вперед, Лилиан, но я все еще вижу, что ты боишься. Я сломаю этот страх. Ты будешь принадлежать мне полностью.»

Эти слова снова вызвали у нее дрожь. Она не могла понять, что ее больше пугало – его уверенность или ее собственное желание подчиниться ему еще больше. Лили кое-как заставила себя подняться с кровати. Она бродила по своей квартире, словно привидение, не обращая внимания на бардак. Ее маленькая кухня встретила ее холодом и тишиной. Она поставила чайник, но даже гул кипящей воды не мог заглушить ее мысли.

Она бросила взгляд на свое отражение в маленьком зеркале над раковиной. Ее волосы были спутанными, лицо уставшим, но в глазах было что-то новое. Что-то опасное, что она боялась признать.

«Ты просто устала,» – попыталась она убедить себя. – «Это всего лишь контракт. Это всего лишь работа.»

Но почему эти слова звучали, как ложь? Утром ее пригласили на стажировку в офисе компании. И…Алекс начинал исполнять условия договора.

***

В офисе все было как обычно. Сотрудники спешили по коридорам, гул звонков и переговоров наполнял воздух. Никто даже не смотрел на Лили. Никто не знал. Никто не подозревал, что накануне вечером она стояла перед их шефом голая, чувствуя себя полностью уязвимой. И сегодня ее задница горит от ударов ремня, а дырочка между ног саднит от проникновения его большого толстого члена. Она до сих пор помнит, как он трахал ее, наклонив к столу. Как врезался по самые яйца и долбился как бешеный так что стол ходил ходуном.

Она села за свое рабочее место, пытаясь сосредоточиться на работе. Но документы, таблицы и графики вдруг показались ей бессмысленными. Ее взгляд снова и снова скользил к двери его кабинета.

Он был там. Она это знала.

Алекс Ван Крофт не выходил к сотрудникам, но его присутствие ощущалось во всем. Она слышала его голос, когда он говорил по телефону. Его шаги, уверенные, ровные, гулко звучали за закрытой дверью.

Лили пыталась не смотреть на часы, но время словно замерло. Каждый миг ожидания становился пыткой. В обед она попыталась отвлечься, отправившись в кафетерий. Она держала поднос с чашкой кофе и сэндвичем, когда почувствовала, как напряглось все ее тело.

Он здесь…

Алекс стоял у одного из столов, разговаривая с двумя мужчинами в дорогих костюмах. Его осанка, его легкая полуулыбка – все в нем излучало власть. Лили замерла, боясь даже сделать шаг. Боже! Этой ночью ее босс трахал ее и на ягодицах до сих пор следы от его пальцев. Очуметь.

И тут он повернул голову. Их взгляды встретились.

Это был всего лишь миг, но этого хватило, чтобы ее сердце замерло. Его глаза, холодные и сосредоточенные, задержались на ней чуть дольше, чем следовало. Он ничего не сказал, но в его взгляде читалось одно: «Я знаю, о чем ты думаешь…МОЯ сучка»

Лили опустила глаза, чувствуя, как ее щеки вспыхнули. Она поспешно прошла мимо, пытаясь не выронить поднос. А еще…ее трусики вдруг стали влажными, а мышцы влагалища судорожно сжались словно фантомно ощутили его пальцы внутри себя.

К вечеру Лили чувствовала, как усталость растекается по телу, но мысли об Алексe снова и снова перетягивали ее внимание. Он был везде – в ее голове, в ее мыслях, в напряжении, которое разливалось по ее коже. Даже когда она сидела в своем маленьком офисе и пыталась сосредоточиться на скучных таблицах, она ощущала его присутствие, словно он находился совсем рядом.

Алекс. Его имя звучало в ее голове, как раскат грома, за которым следовал яркий, ослепляющий свет.

Она снова и снова вспоминала, как он смотрел на нее прошлой ночью. Его серые глаза, холодные и проникающие, словно ледяной нож, разделяли ее внутренний мир на части. Алекс был идеальным воплощением силы – высокий, мускулистый, с широкими плечами, которые казались слишком большими для идеально скроенного костюма. Его темные волосы, уложенные в безупречную прическу, подчеркивали его холодную, почти устрашающую красоту.

Но больше всего ее поражали его глаза.

Эти серые глаза, которые смотрели на нее так, будто могли видеть все. Будто могли ощутить ее самые потаенные мысли, ее страхи, ее желания. Как будто эти глаза могли ее трахнуть или отхлестать по голым ягодицам. Каждый раз, когда он встречал ее взгляд, Лили казалось, что ее полностью разоблачают, снимают с нее все маски, все защиты, пока она не остается перед ним обнаженной. Как вчера с раздвинутыми ногами и его пальцами в ее вагине. Ооох….

Его присутствие заставляло ее сердце биться быстрее, будто она находилась под постоянным воздействием опасного напряжения. В его присутствии ее ладони начинали потеть, ее дыхание учащалось, а мысли путались. Она чувствовала себя маленькой и уязвимой, но в то же время невероятно возбужденной.

Продолжить чтение