Маленькие трагедии

© В. Н. Ненов, иллюстрации, 2025
© В. И. Шубинский, статья, 2025
© Оформление
ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2025
Издательство Иностранка®
Новое, превосходное произведение нашего поэта! Характер двух великих композиторов очерчен отлично. Сколько силы, сколько мыслей в монологах Сальери! какая быстрота в разговорах и действии!
Современник Пушкина о пьесе «Моцарт и Сальери»
Какая дивная гармония между идеею и формою, какой стих, прозрачный, мягкий и упругий, как волна, благозвучный, как музыка! какая кисть, широкая, смелая, как будто небрежная! какая антично-благородная простота стиля! какие роскошные картины волшебной страны, где ночь лимоном и лавром пахнет!
Виссарион Белинский о пьесе «Каменный гость»
Скупой рыцарь
(Сцены из Ченстоновой трагикомедии: The Covetous Knight)
Сцена I
В башне. Альбер и Иван.
Альбер
- Во что бы то ни стало на турнире
- Явлюсь я. Покажи мне шлем, Иван.
Иван подает ему шлем.
- Пробит насквозь, испорчен. Невозможно
- Его надеть. Достать мне надо новый.
- Какой удар! проклятый граф Делорж!
Иван
- И вы ему порядком отплатили:
- Как из стремян вы вышибли его,
- Он сутки замертво лежал – и вряд ли
- Оправился.
Альбеp
- А все ж он не в убытке;
- Его нагрудник цел венецианский,
- А грудь своя: гроша ему не стоит;
- Другой себе не станет покупать.
- Зачем с него не снял я шлема тут же!
- А снял бы я, когда б не было стыдно
- Мне дам и герцога. Проклятый граф!
- Он лучше бы мне голову пробил.
- И платье нужно мне. В последний раз
- Все рыцари сидели тут в атласе
- Да бархате; я в латах был один
- За герцогским столом. Отговорился
- Я тем, что на турнир попал случайно.
- А нынче что скажу? О бедность, бедность!
- Как унижает сердце нам она!
- Когда Делорж копьем своим тяжелым
- Пробил мне шлем и мимо проскакал.
- А я с открытой головой пришпорил
- Эмира моего, помчался вихрем
- И бросил графа на́ двадцать шагов,
- Как маленького пажа; как все дамы
- Привстали с мест, когда сама Клотильда,
- Закрыв лицо, невольно закричала,
- И славили герольды мой удар, —
- Тогда никто не думал о причине
- И храбрости моей и силы дивной!
- Взбесился я за поврежденный шлем,
- Геройству что виною было? – скупость.
- Да! заразиться здесь не трудно ею
- Под кровлею одной с моим отцом.
- Что бедный мой Эмир?
Иван
- Он все хромает.
- Вам выехать на нем еще нельзя.
Альбер
- Ну, делать нечего: куплю Гнедого.
- Недорого и просят за него.
Иван
- Недорого, да денег нет у нас.
Альбеp
- Что ж говорит бездельник Соломон?
Иван
- Он говорит, что более не может
- Взаймы давать вам денег без заклада.
Альбер
- Заклад! а где мне взять заклада, дьявол!
Иван
- Я сказывал.
Альбер
- Что ж он?
Иван
- Кряхтит да жмется.
Альбер
- Да ты б ему сказал, что мой отец
- Богат и сам, как жид, что рано ль, поздно ль
- Всему наследую.
Иван
- Я говорил.
Альбер
- Что ж?
Иван
- Жмется да кряхтит.
Альбер
- Какое горе!
Иван
- Он сам хотел прийти.
Альбер
- Ну, слава богу.
- Без выкупа не выпущу его.
Стучат в дверь.
- Кто там?
Входит жид.
Жид
- Слуга ваш низкий.
Альбер
- А, приятель!
- Проклятый жид, почтенный Соломон,
- Пожалуй-ка сюда: так ты, я слышу,
- Не веришь в долг.
Жид
- Ах, милостивый рыцарь,
- Клянусь вам: рад бы… право, не могу.
- Где денег взять? весь разорился я,
- Все рыцарям усердно помогая.
- Никто не платит. Вас хотел просить,
- Не можете ль хоть часть отдать…
Альбер
- Разбойник!
- Да если б у меня водились деньги,
- С тобою стал ли б я возиться? Полно,
- Не будь упрям, мой милый Соломон;
- Давай червонцы. Высыпи мне сотню,
- Пока тебя не обыскали.
Жид
- Сотню!
- Когда б имел я сто червонцев!
Альбер
- Слушай:
- Не стыдно ли тебе своих друзей
- Не выручать?
Жид
- Клянусь вам…
Альбер
- Полно, полно.
- Ты требуешь заклада? что за вздор!
- Что дам тебе в заклад? свиную кожу?
- Когда б я мог что заложить, давно
- Уж продал бы. Иль рыцарского слова
- Тебе, собака, мало?
Жид
- Ваше слово,
- Пока вы живы, много, много значит.
- Все сундуки фламандских богачей
- Как талисман оно вам отопрет.
- Но если вы его передадите
- Мне, бедному еврею, а меж тем
- Умрете (боже сохрани), тогда
- В моих руках оно подобно будет
- Ключу от брошенной шкатулки в море.
Альбер
- Ужель отец меня переживет?
Жид
- Как знать? дни наши сочтены не нами;
- Цвел юноша вечор, а нынче умер,
- И вот его четыре старика
- Несут на сгорбленных плечах в могилу.
- Барон здоров. Бог даст – лет десять, двадцать
- И двадцать пять и тридцать проживет он.
Альбер
- Ты врешь, еврей: да через тридцать лет
- Мне стукнет пятьдесят, тогда и деньги
- На что мне пригодятся?
Жид
- Деньги? – деньги
- Всегда, во всякий возраст нам пригодны;
- Но юноша в них ищет слуг проворных
- И не жалея шлет туда, сюда.
- Старик же видит в них друзей надежных
- И бережет их как зеницу ока.
Альбер
- О! мой отец не слуг и не друзей
- В них видит, а господ; и сам им служит.
- И как же служит? как алжирский раб,
- Как пес цепной. В нетопленой конуре
- Живет, пьет воду, ест сухие корки,
- Всю ночь не спит, все бегает да лает.
- А золото спокойно в сундуках
- Лежит себе. Молчи! когда-нибудь
- Оно послужит мне, лежать забудет.
Жид
- Да, на бароновых похоронах
- Прольется больше денег, нежель слез.
- Пошли вам Бог скорей наследство.
Альбер
- Amen![1]
Жид
- А можно б…
Альбер
- Что?
Жид
- Так, думал я, что средство
- Такое есть…
Альбер
- Какое средство?
Жид
- Так —
- Есть у меня знакомый старичок,
- Еврей, аптекарь бедный…
Альбер
- Ростовщик
- Такой же, как и ты, иль почестнее?
Жид
- Нет, рыцарь, Товий торг ведет иной —
- Он составляет капли… право, чудно,
- Как действуют они.
Альбер
- А что мне в них?
Жид
- В стакан воды подлить… трех капель будет,
- Ни вкуса в них, ни цвета не заметно;
- А человек без рези в животе,
- Без тошноты, без боли умирает.
Альбеp
- Твой старичок торгует ядом.
Жид
- Да —
- И ядом.
Альбер
- Что ж? взаймы на место денег
- Ты мне предложишь склянок двести яду,
- За склянку по червонцу. Так ли, что ли?
Жид
- Смеяться вам угодно надо мною —
- Нет; я хотел… быть может, вы… я думал,
- Что уж барону время умереть.
Альбер
- Как! отравить отца! и смел ты сыну…
- Иван! держи его. И смел ты мне!..
- Да знаешь ли, жидовская душа,
- Собака, змей! что я тебя сейчас же
- На воротах повешу.
Жид
- Виноват!
- Простите: я шутил.
Альбер
- Иван, веревку.
Жид
- Я… я шутил. Я деньги вам принес.
Альбер
- Вон, пес!
Жид уходит.
- Вот до чего меня доводит
- Отца родного скупость! Жид мне смел
- Что предложить! Дай мне стакан вина,
- Я весь дрожу… Иван, однако ж деньги
- Мне нужны. Сбегай за жидом проклятым,
- Возьми его червонцы. Да сюда
- Мне принеси чернильницу. Я плуту
- Расписку дам. Да не вводи сюда
- Иуду этого… Иль нет, постой.
- Его червонцы будут пахнуть ядом,
- Как сребреники пращура его…
- Я спрашивал вина.
Иван
- У нас вина —
- Ни капли нет.
Альбер
- А то, что мне прислал
- В подарок из Испании Ремон?
Иван
- Вечор я снес последнюю бутылку
- Больному кузнецу.
Альбер
- Да, помню, знаю…
- Так дай воды. Проклятое житье!
- Нет, решено – пойду искать управы
- У герцога: пускай отца заставят
- Меня держать как сына, не как мышь,
- Рожденную в подполье.