Сталь и Душа

Глава 1: Звон Древнего Металла.
Звук падающего молота о раскаленную сталь разносился по подземным туннелям Нового Пекина, словно сердцебиение самой земли. Лэй Чжэньшань знал этот ритм с детства – он означал, что небесные кузнецы снова за работой.
Двадцать метров под поверхностью современного мегаполиса, где небоскребы пронзали облака электронными шпилями, скрывался другой мир. Мир, где древние традиции переплетались с холодным металлом промышленных машин, создавая симфонию противоречий, которая звучала только для тех, кто умел слушать.
Лэй остановился перед массивными стальными воротами седьмого уровня, приложил ладонь к сканеру и на мгновение замер. За воротами его ждала работа – техническое руководство проектом, который мог изменить всю индустрию. Или разрушить ее.
– Добро пожаловать, инженер Лэй, – прошелестел синтетический голос системы безопасности. – Температура в главной кузнице: 1200 градусов Цельсия. Влажность воздуха: 15%. Рекомендуется использование полного защитного костюма.
Он усмехнулся. Система все еще не понимала, что настоящий кузнец чувствует температуру металла кожей, а не датчиками.
Ворота разошлись с тихим шипением, и Лэя окутал знакомый жар. Главная кузница корпорации "Небесная Сталь" простиралась на площади футбольного поля. Ряды автоматических молотов ритмично опускались на заготовки, управляемые точными алгоритмами. Роботы-руки перемещали раскаленные слитки от станции к станции с безупречной точностью.
И все же что-то было не так.
Лэй подошел к центральному пульту управления, где его уже ждала помощница Сяо Лин с планшетом в руках. Девушка была типичным продуктом технического университета – острый ум, аналитическое мышление и полное отсутствие понимания того, что металл может быть живым.
– Доброе утро, старший инженер, – поприветствовала она, не отрывая глаз от экрана. – У нас проблемы с третьей линией. Молоты сбиваются с ритма уже второй час.
– Покажи данные.
Сяо Лин протянула планшет. Графики выглядели хаотично – температурные кривые скачкали, давление в системах то повышалось, то падало без видимых причин. Для любого инженера это выглядело как технический сбой.
Но Лэй слышал другое.
В шуме работающих машин, за ровным гулом вентиляции, пробивались другие звуки. Едва различимые, словно далекий разговор на незнакомом языке. Ритм, который не подчинялся алгоритмам.
– Увеличь интервал между ударами на тридцать процентов, – сказал он, не поднимая глаз с данных.
– Но это замедлит производство.
– Сделай.
Сяо Лин нахмурилась, но ввела команду. Почти мгновенно шум в цехе изменился. Молоты стали опускаться медленнее, но ровнее. Температурные показатели стабилизировались.
– Как ты узнал? – удивленно спросила помощница.
Лэй не ответил. Он не мог объяснить, что чувствовал недовольство в самом воздухе кузницы. Что металл сопротивлялся слишком агрессивной обработке. Что древние духи, которых современная наука считала суеверием, требовали уважения к старым ритмам.
Его дедушка когда-то говорил: Хороший кузнец слушает металл. Великий кузнец разговаривает с ним. А мудрый кузнец знает, когда нужно просто помолчать и дать духам поработать самим.
– Сяо Лин, – сказал он, возвращая планшет, – приготовь техническую документацию по проекту Цинлун. Сегодня мы начинаем подготовку к самому амбициозному эксперименту в истории кузнечного дела.
Глаза девушки загорелись от любопытства:
– Правда? Мы действительно будем клонировать легендарный меч?
– Попытаемся, – Лэй посмотрел на экраны мониторов, где отображались схемы древнего клинка. – Вопрос в том, позволят ли нам небесные кузнецы.
– Старший инженер, вы же не верите в эти старые сказки?
Лэй медленно повернулся к ней. В глубине цеха что-то звякнуло – совсем тихо, но определенно не по расписанию. Один из автоматических молотов сделал лишний удар, хотя заготовки под ним не было.
– Сяо Лин, – тихо сказал он, – в этом месте сказки иногда отвечают.
Девушка проследила за его взглядом и побледнела. Молот снова ударил по пустому воздуху, и звук эхом прокатился по всему цеху. Другие машины на мгновение замолкли, словно прислушиваясь к чему-то неведомому.
Затем работа возобновилась в обычном ритме.
– Подготовь документы, – повторил Лэй, направляясь к выходу. – И Сяо Лин если услышишь что-то необычное в звуке молотов, сразу сообщи мне.
– А что именно я должна услышать?
Лэй остановился у дверей, не оборачиваясь:
– Ты поймешь. Металл умеет говорить с теми, кто готов слушать.
Покинув кузницу, Лэй поднялся на три уровня выше, в административную зону корпорации "Небесная Сталь". Здесь царила стерильная чистота современного офиса – белые стены, стеклянные перегородки, бесшумные лифты. Полная противоположность подземному миру раскаленного металла и древних ритмов.
Кабинет директора Ван Мэйлин располагался в угловой части здания, с панорамными окнами, открывающими вид на сверкающие шпили Нового Пекина. Женщина за массивным столом выглядела так, словно была выкована из того же металла, что и небоскребы за окном – твердая, холодная, безупречная.
– Лэй, садись, – она указала на кресло напротив. – Надеюсь, техническая сторона проекта готова к запуску?
– Почти. Нужно еще несколько дней на калибровку оборудования.
– У нас нет нескольких дней, – Ван Мэйлин отодвинула папку с документами и пристально посмотрела на него. – Конкуренты из "Золотого Дракона" дышат в затылок. Если мы не представим рабочий прототип до конца месяца, они обойдут нас и получат государственный контракт.
Лэй откинулся в кресле. Он знал, что корпоративная гонка рано или поздно потребует жертв. Вопрос был только в том, кто и что принесет в жертву первым.
– Директор Ван, клонирование артефакта такого уровня.
– Цинлун – это не артефакт, – резко прервала она. – Это технологический образец древней металлургии. Ничего мистического в нем нет. Просто наши предки умели работать с металлом лучше, чем мы думали.
– А если вы ошибаетесь?
Ван Мэйлин встала и подошла к окну, глядя на город внизу:
– Лэй, я ценю твою осторожность. Но суеверия не должны мешать прогрессу. Мы живем в XXI веке, а не в эпоху легенд о духах и магических мечах.
Он тоже поднялся, чувствуя, как в груди нарастает странное напряжение. Где-то далеко внизу, в подземных кузницах, металл продолжал звенеть своими древними песнями. И каждый удар молота отдавался в его сердце предупреждением.
– Хорошо, – сказал Лэй наконец. – Начнем завтра. Но я хочу пригласить консультанта – мастера Чэнь Вэйя.
– Этого старика? Зачем нам традиционный кузнец, когда у нас есть самые современные технологии?
– Потому что некоторые секреты не записываются в технических мануалах, директор Ван.
Женщина долго смотрела на него, затем кивнула:
– Делай как знаешь. Но результат нужен через неделю. Максимум – десять дней.
Выходя из кабинета, Лэй чувствовал тяжесть предстоящего выбора. С одной стороны – корпоративные требования, прогресс, будущее индустрии. С другой – древние традиции, которые его дедушка называл договором между людьми и духами металла.
В лифте, спускаясь обратно в подземные уровни, он закрыл глаза и попытался услышать тот особый ритм, который всегда звучал в глубинах кузниц. Но сегодня молоты молчали необычно тревожно.
Глава 2: Корпоративные Амбиции.
Мастер Чэнь Вэй жил в старом районе Пекина, где между ультрасовременными торговыми центрами до сих пор ютились традиционные хутуны. Его мастерская располагалась в подвале старинного дома, и добраться до неё можно было только по узкой каменной лестнице, стертой тысячами ног за последние триста лет.
Лэй спускался по этим ступеням медленно, чувствуя, как с каждым шагом современный мир остается все дальше. Здесь не было светодиодных панелей, голографических рекламных щитов или синтетических голосов системы навигации. Только запах угля, звон молота и тепло живого огня.