Свобода Прометея и Отважная Сата (сказки-сценарии)

Сказка. Свобода Прометея. (сценарий)
Действующие лица:
Дик – юноша нарт.
Эрстхо – (дада) отец Дика.
Кели – (нана) мать Дика.
Вис – друг Дика, молодой горец.
Йиса – невеста Виса.
Жер-Баба – добрая великанша.
Дов – одноглазый сын Жер-Бабы.
Прометей (Пхьармат) – нарт, герой из древнего чеченского мифа.
Черный коршун (Черный воин) – злодей, волшебник.
Сармак – чудище.
1-действие, 1-картина.
Дом-пещера нарта Эрстхо. Вокруг горы, леса. Тропинка к реке, негромкий гул реки неподелеку. Во дворе дома стоит нарт Эрстхо, в черкеске, папахе.
Эрстхо. солнце всходит, Утро ясное. Благодарение богам, день будет хорошим. (В сторону дома)
Дик, ты долго еще спать будешь! Выходи скорее! Скотину пора выгонять пастись!
Дик. (Из дома) Иду, дада! Я давно на ногах! (Открывает дверь выходит. Могучего роста, в рубашке навыпуск, подпоясанный наборным горским ремнем, на котором висит небольшой кинжал.) Что, дада? Скотину надо выгнадь? Это я мигом! (Убегает, схватив палку. За кулисами слышны мычание коров и окрики Дика)
Кели. (Выходит во двор в длинном платье, с кувшином для воды в руке) Я поставила на стол кушать. Зайди, поешь. А я схожу за холодной водой к реке. (Уходит по тропинке).
Эрстхо. Хорошо, сейчас пойду. (Чуть погодя заходит).
Кели. (Кричит истошно у реки)
Эрстхо. (Выскакивает, раскрыв двери, держа в руках боевой лук со стрелой, вложенной в него) Что случилось! Кели! (Глядит вверх) Злодей! Коршун схватил и улетает с Кели! (Целится из лука вверх) Нет! Могу задеть стрелой Кели! Но так отпустить злодея тоже нельзя. (Целится и пускает стрелу) Эх, не попал! Метил в голову коршуна, чтоб не попасть в Кели и промазал! (Забегает в дом, выбегает с колчаном стрел. Смотрит вверх) Ушел злодей! Надо бежать следом, пока он не скрылся из виду! (Убегает)
Дик. (Прибегает к дому.) Я слышал крики! Что случилось? Дада! Нана! Где вы? (Заглядывает в дом, открыв дверь) И в доме нет. (Стоит, удивленно озираясь) Куда они могли деться? (Садится и ждет)
Гаснет свет и через некоторое время сцена вновь освещается. Дик выходит из дома.
Дик. Странно уже вечер, скотину надо гнать в стойло. А дады с наной все еще нет. Что же с ними могло случиться? пойду пригоню коров и буйволов домой. (Берет в руки пастушечью палку и уходит).
Эрстхо. (Выходит на сцену с другой стороны. Усталый, измученный) Что же теперь делать? Не догнал я коршуна. Улетел. (Садится перед домом, руками держится за голову. Вскоре, слышится голос Дика, мычание коров, затем и он сам появляется.)
Дик. Дада! (Делает шаг к отцу) Дада, где нана? Где вы были целый день? Я уж и не знал, что думать. (Открывает дверь в дом и заглядывает) Нана, где ты?
Эрстхо. (Устало поднимает голову) Нет ее. Злодей коршун унес твою нану и исчез за семью горами.
Дик. Почему? А ты почему позволил?
Эрстхо. Я был в доме, когда она спустилась к реке, чтобы набрать воды. Я бежал за злодеем целый день, пуская в него стрелы. Но он улетел на седьмую гору. Сын, завтра я с рассветом отправлюсь на поиски твоей матери. Если мне не удастся найти ее, и я сгину, тогда придется идти тебе. Очень коварен и опасен Черный коршун. Помни об этом, Дик. (Идет в дом отдохнуть).
Дик. (Садится и думает. Встает и прохаживается. Обращается к залу) Нет, отец! Ты за свою долгую жизнь совершил немало подвигов. Теперь настал мой черед. Я пойду вместо тебя. Я вырву из когтей Черного коршуна, нану. (Крадучись открывает двери и заглядывает) Кажется заснул! (Заходит и скоро выходит с огромным мечом, луком и колчаном со стрелами. Одет в черкеску на голове папаха. На плече висит охотничья сумка) Пока дада проснется, я буду уже далеко. (Уходит скорым шагом)
2-картина.
На заднем плане сцены горы, на склоне селение горцев. На окраине селения (на переднем плане) подножие горы. В гору уходит темная дыра. К столбу привязана девушка. Появляется Дик, увидев девушку, подходит.
Дик. (Обращаясь к девушке) Скажи мне, бедная девушка, за что тебя привязали к этому столбу?
Йиса. (Испуганно поднимает опущенную голову) О, благородный нарт, я не хочу чтобы и ты пострадал всместе со мной. Скорее уходи, юноша, пока из дыры е выполз страшный подземный сармак!
Дик. Сначала я освобожу тебя, а потом поглядим, что за червяк из этой дыры выползет.
Йиса. (Отчаянно) Прошу тебя, о, юноша! Уходи! Спасайся!
Дик. (Подходит к столбу, усилием разрывает цепь, которой была привязана девушка). Вот теперь пусть выползает теперь этот сармак!
(Из дыры в скале доносится шипение, посвист затем появляется дым. Тут же появляется страшная голова пощземного чудища и до столба вытягивает шею).
Сармак. Где мое угощение? Где прекрасная и вкусная девушка?
Йиса. (Прячется за могучей спиной нарта Дика).
Дик. Сначала съешь меня и не подавись моим мечом! (Вытаскиевет из ножен свой меч).
Сармак. (Перестает нюхать столб, поворачивает голову к юноше). Я не ем вредных юно- шей! Они не вкусные! Уйди, пока я не передумал! Отдай мою вкусную девушку.
Дик. Некогда мне тут с тобой обсуждать, кто вкуснее. Скоро тебе не понадобится еда и вовсе.
Сармак. Снова грубиян попался мне. Так и быть сначала я съем тебя, а девушку потом.
(Ревет, щипит, пускает дым через ноздри)
Дик. (Прикрыв себя маленьким круглым щитом собирается ринуться на чудище)
Вис. (В черкеске, папахе и с саблей на боку. Подбегает запыхавщись) О благородный нарт, уступи мне этот бой! Не посчитай за оскорбление. Но этот поединок с чудищем мой! Пока я был на охоте, старейщины селения бросили жребий и он пал на мою невесту Йису. Много лет в год один раз мы приносим в жертву этому уродцу-сармаку девушку, чтобы он не трогал селение.
Дик. Я не в обиде. Только, справишься ли ты один с ним.
Сармак. Еще один сумащедщий решил угостить меня собой! Ха-ха-ха!
Вис. (Выхватывает саблю и бросается на сармака) Это мы поглядим, кто кого съест! (Бой продолжается долго, затем дым из ноздрей сармака скрывает Виса)
Дик. (Кидается с мечом на сармака, крикнув) Эря я тебя послушался, юноша! (Бъется недолго. Сармак роняет голову. Дым рассеивается и видно, что Вис сидит на щее у сармака с саблей в руке).
Вис. (Мне пришлось запрыгнуть этому чудищу на щею, чтобы нам легче было его одолеть.
Дик. Я был наслышан, что горцы отважные воины, теперь и сам вижу это. А я уж подумал, что это чудище тебя проглотило.
Вис. Спасибо тебе благородный нарт. Без тебя было бы трудно справиться с этим сармаком.
Йиса. (Приближается. Спасибо тебе, юноша-нарт! Ты спас меня!
Вис. Меня зовут Вис, а невесту мою – Йисой. Назавтра назначена наша свадьба. Будь моим гостем.
Дик. Я Дик. Простите меня, друзья! Я не могу задерживаться. Я направлюсь на выручку своей наны. Черный коршун унес ее.
Вис. Мы видели. Он пролетел над нашим селением. Черный коршун опасный и коварный враг. Я знаю на какой горе его крепость и пойду с тобой.
Дик. Не стоит тебе, друг Вис, оставлять невесту накануне свадьбы.
Вис. Нет, друг Дик, у горцев не принято бросать друзей в трудную минуту.
Йиса. Добрый нарт Дик, надеюсь, что на нашей свадьбе ты будешь вместе со своей дорогой наной. Да сопутствует вам удача в трудном пути. Будьте храбрыми в бою и вернитесь с победой.
(Дик с Висом уходят, а Йиса стоит и машет им вслед).
3-картина.
Старенькая сакля среди лесистых гор. Перед саклей сидит Жер-баба. В углу сцены возвышается валун, рядом под деревом огромный паднар. Дик с Висом направляются к сакле.
Вис. (Останавливает Дика, подозрительно глядит на саклю и великаншу.) Погоди, друг Дик. Что-то не нравится мне эта великанша. Может обойдем ее жилище стороной?
Дик. (Смотрит в сторону великанши, видит, что она их заметила). Я думаю теперь уже поздно. Великанша уже заметила нас. Будь, что будет! Пошли!
(Оба осторожно приближаются к Жер-Бабе)
Дик. Добрый день, бабушка! Не примите-ли путников-гостей?
Вис. Здравствуйте!
Жер-Баба. (Встает в свой огромный рост) Гостям всегда рады, проходите, сыночки, гос-тями будете. Я бы вас накормила, напоила, да родник, где мы берем воду завалило валуном. Одной мне не справиться, не могу сдвинуть камень, чтобы высвободить родник. Помогите мне, сыночки. Скоро должен вернуться мой сын великан по имени Дов. Если я не встречу его готовой едой, он будет очень зол на голодный желудок. Тогда мне попадет от невоспитанного мальчика, да и вам не сдобровать.
Вис. Конечно, бабушка! Где этот родник. Вы посидите, мы с другом сами справимся. (Отводит в сторону Дика) Дик, давай убежим, пока эта великанша нас не сварила для своего голодного сыночка. Чует мое сердце неладное, Дов – на горском наречье означает "ссора".
Дик. Нет, Вис. Надо помочь бабушке. А потом и убежим, если хочешь. Ведь, если мы не поможем, бабушке попадет от дурного сыночка. (Поворачивается к Жер-бабе) Бабушка, где этот валун, что завалил ваш родник?
Жер-Баба (в дальнем углу сцены показывает на валун) Да вот он! Будь он неладен! Скатился еще утром вон (показывает костлявым пальцем вверх) с той горы скатился и накрыл родник.
Дик. (Подходит и пробует сдвинуть, но не получается.) Вис, иди помоги мне!
Вис. (Подходит, пробует столкнуть валун с Диком, но не получается. Поворачивается к Жер-бабе) Бабушка, Вы бы чуть подтолкнули нас с Диком, а мы бы – валун! (Хитро улыбается).
Жер-Баба. Сейчас, сыночки, сию минуту. (Подходит и наваливается на валун и Дик с Висом подхватывают. Валун скатывается в сторону. Слышится журчание родника). Вот он, мой хороший, светлый источник жизни! (Весело хватает кувшин, что стоит возле сакли и, набрав воды, идет в саклю. Кричит из сакли). Сыночки, вы пока отдохните, а я быстренько состряпаю вам чего-нибудь!
Вис. (Тихим голосом приблизившись к Дику) Друг Дик, давай убежим пока она в доме.
Дик. Вис, не торопись. (Тянет нос к сакле) Вот видишь, как вкусно ароматным чуреком запахло. Поедим и пойдем. Бабушка хотя и великанша, но добрая.
Вис. (Садится.) Ладно. Присядь хоть, отдохни. Дорога трудная впереди. В гору идти.
Дик. (Садится).
Жер-Баба. (Из сакли) Все уже готово, несу. (Выносит еду, ставит на низенький стол перед саклей) Поешьте, сыночки. (Друзья садятся едят. Благодарят).
Дик. (Тихим голосом Вису) Вот видишь, а ты чуть было не убежал.
Вис. (Жует). Вкусно, конечно. Но чует мое сердце неладное. (Некоторое время едят быстро, Вис оглядывается все время. Заканчивают с едой. Встают).
Дик. Бабушка, спасибо! Мы наелись.
Вис. Мы очень торопимся. Пойдем мы. Спасибо, бабушка!
(Юноши направляются в дальнейший путь. У края сцены останавливаются. Слышен глухой топот шагов. Из-за сцены появляется здоровый детина с одним глазом на лбу.
Дов. А вот и ужин сам ко мне бежит! Ха-ха-ха! (Расставляет руки и хватает обоих. Заталкивает во внутрь сакли) Нана, свари мне их на ужин. Сегодня охота была неудачной, если бы не эти карлики!