Вихрь древних дорог

Размер шрифта:   13
Вихрь древних дорог

Глава 1. Исчезнувший караван.

Мин Лей всегда знала, что мертвые не оставляют свои дела незавершенными. Но никогда прежде она не видела, чтобы они возвращались в таком количестве и с такой целеустремленностью.

Стоя на каменной террасе караван-базы Алтын-Тепе, она наблюдала, как в предрассветной дымке долины внизу мерцают силуэты, слишком четкие для миража и слишком прозрачные для живых людей. Призрачный караван двигался по древней торговой тропе, которая уже три столетия была заброшена после того, как горные оползни перекрыли перевал.

– Госпожа Лей, – тихо позвал за спиной голос стражника. – Утренний дозор не вернулся.

Мин не обернулась, продолжая следить за неторопливым движением теней внизу. Верблюды шли гуськом, их горбы покачивались в такт шагам, как это было заведено на Шёлковом пути уже больше тысячи лет. Но эти верблюды не оставляли следов на песке, а их погонщики не отбрасывали теней под утренним солнцем.

– Когда они вышли? – спросила она, не отрывая взгляда от долины.

– Час назад. Должны были обойти северный склон и вернуться к восходу. – Стражник помедлил. – Там же, где видели это.

Мин наконец обернулась. Батбаяр стоял в трех шагах от неё, его загорелое лицо было напряжено. Капитан стражи караван-базы редко терял спокойствие, но последние недели изменили многое. Слишком многое стало происходить не так, как должно.

– Сколько людей в дозоре?

– Пятеро. Лучшие всадники. – Батбаяр сжал рукоять сабли. – Если бы это были разбойники или дикие звери, мы бы услышали крики, сигнальные рога. Но там тишина.

Мин кивнула и снова посмотрела в долину. Призрачный караван исчез, словно растворился в утреннем воздухе. Осталась только пустая тропа, поросшая колючками и занесенная песком.

– Собери поисковую группу, – сказала она. – Но не больше десяти человек. И возьми с собой железные амулеты из моего кабинета.

– Железные амулеты? – Батбаяр удивленно поднял бровь. – Госпожа, если это разбойники.

– Это не разбойники. – Мин направилась к каменной лестнице, ведущей в глубь крепости. – Разбойники не ходят строем и не исчезают с первыми лучами солнца.

Караван-база Алтын-Тепе была построена в скале, как орлиное гнездо. Три уровня каменных террас цеплялись за отвесный склон горы, соединенные узкими лестницами и переходами. На нижнем уровне располагались склады, конюшни и казармы стражи. Средний занимали торговые лавки, постоялые дворы и мастерские ремесленников. Верхний, самый защищенный, был отдан под резиденцию управляющего, библиотеку и храм местного божества дорог.

Мин поднималась к себе в кабинет, расположенный в башне библиотеки. За годы работы здесь она превратила его в нечто среднее между ученой кельей и музеем древностей. Стены были увешаны картами торговых путей разных эпох, полки ломились от рукописей на десятке языков, а по углам стояли ящики с артефактами, найденными в развалинах караван-сараев по всей округе.

Но сегодня её внимание привлек не обычный беспорядок кабинета, а то, что лежало на письменном столе. Рукопись, которую она не помнила, чтобы доставала. Древний свиток из желтоватого шелка, исписанный тонкими иероглифами.

Мин осторожно развернула свиток. Текст был написан на архаичном китайском, датируемом эпохой Юань. Она читала медленно, вслух переводя наиболее сложные пассажи:

В год Металлической Собаки, когда звезды выстроились в Небесную Повозку, купец Чжан Мингшан отправился в последний путь по Золотой Дороге. С собой он взял тридцать верблюдов, груженных шелком и нефритом, двадцать всадников и одну тайну, которая стоила больше всех сокровищ империи.

Звук шагов на лестнице заставил её поднять голову. В кабинет вошел молодой монах в желтых одеждах – Лобсанг, помощник библиотекаря и единственный человек в Алтын-Тепе, кто разбирался в древних текстах почти так же хорошо, как она сама.

– Учительница, – поклонился он. – Внизу говорят, что пропал утренний дозор.

– Не пропал. Исчез. – Мин указала на свиток. – И кажется, я знаю почему. Ты видел этот текст раньше?

Лобсанг подошел ближе, вглядываясь в иероглифы. Его лицо побледнело.

– Это это же "Записки о Последнем Караване" Чжан Мингшана. Но как Я думал, все копии этого свитка погибли при пожаре в Турфанской библиотеке.

– Все известные копии, – поправила Мин. – Этот лежал на моем столе сегодня утром. Сам.

Тишина. Лобсанг сел на край стола, что было совершенно не в его характере – обычно молодой монах держался с ней почтительно и сдержанно.

– Учительница, если этот свиток здесь, значит – Он замолчал, не решаясь договорить.

– Значит, легенды были правдой. – Мин аккуратно свернула рукопись. – Чжан Мингшан действительно нашел способ сделать свой караван бессмертным. И теперь он вернулся.

Грохот снаружи заставил их обоих вздрогнуть. Мин подбежала к окну. Во дворе караван-базы царила суматоха – стражники бегали между постройками, торговцы выглядывали из лавок, а у главных ворот собралась толпа.

– Что происходит? – крикнула Мин вниз.

– Караван Ибрагима! – ответил ей один из стражников. – Он должен был прийти три дня назад из Бухары!

Мин и Лобсанг сбежали по лестнице во двор. У ворот их встретил Батбаяр, его лицо было мрачным.

– Нашли только это, – сказал он, протягивая Мин кожаную сумку. – Полмили к востоку от базы. Остальное исчезло.

Мин узнала сумку – в ней Ибрагим всегда хранил свои торговые документы. Она развязала ремешки и достала несколько папирусов. Накладные, расписки, договоры и письмо, адресованное ей лично.

Письмо было написано знакомым почерком Ибрагима, но чернила казались странно свежими для трехдневного путешествия по пустыне:

Достопочтенная госпожа Мин Лей! Если ты читаешь эти строки, значит, мои худшие опасения оправдались. Прошлой ночью мы видели огни там, где их не должно быть – на старой дороге через Мертвый перевал. Мои люди говорят о всадниках без лиц и верблюдах без теней. Я не верил, пока не увидел сам.

Они идут к нам. Не знаю, зачем, но они идут. Если с нами что-то случится, ищи ответы в записях Чжан Мингшана. Только он знал, что происходит с теми, кто идет по дорогам, которым не место в нашем времени.

Твой друг и должник, Ибрагим ибн Юсуф.

– Сорок семь человек, – тихо сказал Батбаяр. – В караване было сорок семь человек.

Мин сжала письмо в руке. Вокруг них собралась почти вся база – торговцы, ремесленники, стражники, паломники. Все смотрели на неё в ожидании объяснений, которых у неё не было.

Но объяснения придется найти. И быстро.

– Батбаяр, – сказала она. – Удвой охрану. Никого не выпускать за ворота без моего разрешения. Лобсанг, собери все тексты о Чжан Мингшане, какие сможешь найти. И пошли гонца в Самарканд – пусть мастер Аль-Хорезми знает, что происходит.

– А что происходит? – спросил кто-то из толпы.

Мин посмотрела на восток, туда, где среди скал пряталась древняя дорога. Солнце поднималось выше, но воздух над перевалом мерцал, словно там горел невидимый огонь.

– Прошлое возвращается, – сказала она. – И оно хочет забрать нас с собой.

Толпа зашумела, но Мин уже не слушала. Она думала о сорока семи исчезнувших людях, о призрачном караване и о купце, который семь веков назад решил, что смерть – слишком высокая цена за богатство.

Где-то в глубине души она знала, что это только начало. Чжан Мингшан ждал так долго не для того, чтобы просто вернуться. У него были планы. И какими бы они ни были, Алтын-Тепе стоял у них на пути.

Мин развернулась и направилась обратно в библиотеку. Если прошлое действительно возвращается, ей нужно было узнать о нем все. До того, как оно поглотит не только исчезнувших торговцев, но и всех остальных.

Глава 2. Свитки времени.

Библиотека Алтын-Тепе была построена в самом сердце скалы. Три круглых зала, вырубленных в живом камне, соединялись узкими арочными проходами. В центральном хранились тексты на китайском и монгольском, в восточном – арабские и персидские рукописи, в западном – всё, что осталось от санскритских и согдийских архивов.

Продолжить чтение