Marusya Kizhakina-heroína de la segunda guerra mundial

Capítulo 1
Cielos despejados y bajando gradualmente.
Marusya Kizhakinaano de 1927, región de Altai.
Horizonte de Marusya Kizhakinano de la estepa forestal Altaika. La cámara baja lentamente. En el Suelo se ve un pequeño lago que quedó después de la inundación del río local, llamado Alei.
En la orilla de este lago, tres niños pequeños, yashka(5), aleshka(4) y andreika(3), se sientan en cuclillas y miran fijamente hacia el interior de un estanque fangoso, esperando a alguien.
Uno de ellos, el más joven llamado andreika(3), golpea ligeramente la superficie del agua con la palma de su mano. La profundidad promedio de los lagos no es más alta que el cuello del niño o 70 centímetros.
De repente, una niña, su hermana de sangre, llamada MARUSYA KIZHAKINA(6), emerge del agua con un vestido blanco húmedo hasta los pies, un delantal y un pañuelo que cubre todo el cabello, con sus extremos atados al cuello en forma de bufanda.
Ella llega a la orilla todo mojado y en sus pies lleva los pies de lykovye. Las salpicaduras se derraman por los lados. Los chicos descalzos saltan hacia atrás y se sientan en el culo de su bebé.
MARUSYA KIZHAKINA
(solemnemente)
¡Lo llevaba!
MARUSYA KIZHAKINA saca su palma del agua y muestra a todos que tiene un hongo similar a un hongo Amanita en la palma. El niño mayor llamado yashka se sorprende.
YASHKA
¿Has usado chavo, Niñera?
MARUSYA KIZHAKINA está nerviosa.
MARUSYA KIZHAKINA
(contrahecho)
¡Como chavo, sospechoso!
El segundo niño llamado aleshka se acerca y alcanza la palma de la niña con su mano para tocarla.
ALYOSHKA
(con malicia)
Setas, ¿qué?
MARUSYA KIZHAKINA levanta la palma de su mano con el hongo hacia arriba y no deja que Aleshka tome el hongo.
MARUSYA KIZHAKINA
(advierte estrictamente)
¡Sí! No tire de sus manos, estirar las piernas. Bueno, aleshka, tomboy.
YASHKA
(Risas maleducadas)
¡No mientas, Niñera!
MARUSYA KIZHAKINA
Y yo, yashka, digo viejo.
Y entonces andreika se levanta.
ANDREIKA
(Gritado)
¡No mientas, Niñera! Te veo arrancarlo en el camino mientras escribía.
MARUSYA KIZHAKINA
(estar irritado)
Eres el traidor de andreika. Judas.
MARUSYA KIZHAKINA inmediatamente otro pincel muestra directamente en la cara de Andreike Figo y sacude el pulgar. Y el hongo se pone crudo en la boca y mastica diligentemente.
MARUSYA KIZHAKINA (continuando)
(masticado)
Wo, el FAQ va a obtener más de mí, no el azúcar!!
Andreika comienza a llorar en voz alta y gritar a toda la estepa del bosque. MARUSYA KIZHAKINA se vuelve hacia Yashka y Aleshka.
MARUSYA KIZHAKINA (continuando)
(estrictamente)
¿Has mirado a chavo? Coge los palos y enturbia el remanso.
El porche, por qué en casa y en el porche se encuentra una mujer embarazada con un pañuelo, la madre MARUSYA KIZHAKINA (24), llamada Anfisa. Toda llorando, con un niño de un año, llamado kolka(1), en sus manos y masticando los bordes del pañuelo. Junto a él hay un hombre de complexión fuerte, TÍO (padre) MARUSYA KIZHAKINA (30), llamado Leonid, con su hijo Seryezhka(2) en sus brazos, Mira tristemente y aprieta los puños hasta que las articulaciones crujen.
Niños: yashka, alyoshka y andreika rápidamente en el equipo agarran palos y corren hacia el lago. Susurran pies desnudos en la parte inferior y levantan el Limo. El agua se vuelve turbia rápidamente. En la superficie aparecen los respaldos de pequeños, de diez centímetros, lucios.
Golpean sus espaldas con palos y los aturdidos se voltean con el vientre blanco hacia arriba. MARUSYA KIZHAKINA los persigue con una bolsa y recoge los peces aturdidos.
Niños: MARUSYA KIZHAKINA, yashka, aleshka, andreika recogen todo el botín en este lago, corren al lago vecino y hacen lo mismo.
De repente, por primera vez, se escucha en Dalí detrás del bosque el zumbido de una locomotora de vapor que pasa. Los niños se estremecen, se vuelven hacia el pitido.
YASHKA
(asustado)
¿Eso fue un chavo, hermana?
ALYOSHKA
(seguro)
Sí, eso es un imbécil burlándose de los pantanos.
MARUSYA KIZHAKINA
(estrictamente)
No te metas con emel, no es tu semana. En el otro lado del nacimiento
no habrá pantanos.
ALYOSHKA
(ofendido)
¿Y el chavo entonces?
MARUSYA KIZHAKINA
No lo sé, vamos a echar un vistazo, sin embargo.
Los niños inmediatamente se retiran del lugar y huyen a la espesura del bosque.
Vemos desde la calle el patio de la familia Kizhakin . La puerta está abierta de par en par y en la abertura hay un carro tirado, con un caballo en la calle.
En el carro hay bolsas de verduras y granos. Dos personas llevan bolsas del granero al carro, y uno delgado, cojo en budenovka, el jefe de la aldea llamado teofan se para y manda la carga.
MARUSYA KIZHAKINA con una bolsa de Lucio en la joroba, yashka, aleshka y andreika con palos corren a través del bosque.
MARUSYA KIZHAKINA, yashka, alyoshka, andreika corren por un camino con rieles. No saben qué son los rieles y, por lo tanto, no prestan mucha atención. A lo lejos, detrás de la curva, se ve el humo negro de la locomotora. Los niños se congelan de miedo y curiosidad.
Debido al giro, aparece una locomotora de vapor negra con una gran estrella roja en la caldera y emite un fuerte pitido. Los niños se arrugan y se tapan los oídos. La bocina se detiene.
Yashka, en pánico por lo que vio, se retira del lugar y huye primero.
YASHKA
(en pánico)
Beazhim, Niñera, hermanos, este es un perro callejero en una maldita oruga
¡skokat!!
Y los niños inmediatamente se retiran del lugar y corren por Yashka de regreso al bosque. La locomotora pasa rápidamente y desaparece en una curva en el otro lado de la vía del ferrocarril. Se oye un pitido silencioso.
Capítulo 2
Desde la calle en la puerta abierta hay una multitud de espectadores de los lugareños y algo susurrando.
Teófanes se encuentra en el carro satisfecho.
TEÓFANES
(con malicia)
¿Los puños de Kizhakin ?! Así que te desposeímos después de todo.
Se ríe y se dirige a los hombres.
TEÓFANES (desambiguación
Vamos, chicos, vamos a la oficina. Llevad al ganado al patio de la oficina.
El segundo hombre comienza a conducir el ganado confiscado en un rebaño desde el patio: dos vacas, un Toro, diez carneros, cinco cabras y dos cerdos en la calle hacia la oficina.
El padre de Marusya Kizhakina apenas puede contener las lágrimas.
TÍO (PADRE) MARUSYA KIZHAKINA
¿Eso es lo que hacen ustedes los Herodes? Tengo una familia, niños, seis tiendas. ¿Qué voy a darles de comer?
Teófanes se sube al carro.
TEÓFANES
No es mi zobota Akim. Vas a golpear, vas a salir. Si no lo hacen, lo llevaremos a un refugio. Y en Moscú, el hambre, en la región del Volga, la sequía. Es necesario alimentar a los trabajadores de las fábricas.
En el patio corre MARUSYA KIZHAKINA en las patas y descalzos yashka, alyoshka y andreika en pánico. No prestan atención al carro cargado, corren hacia sus padres. Corren y los abrazan por las caderas.
CARRETERO
El mismo Stalin.
TEÓFANES
Toca, Ignat. A la oficina. No hay nada de qué hablar con diferentes puños.
Y el carro sale del ladrón.
El padre Mira a los niños asustados.
TÍO (PADRE) MARUSYA KIZHAKINA
(con un nudo en la garganta)
FAQ ¿sucedió algo, niños? ¿Qué piso te asustará tanto?
MARUSYA KIZHAKINA
(asustado)
Hay zo bosque, el duende en la maldita oruga skokat!
MADRE MARUSYA KIZHAKINA
(calmando y sonriendo)
Entonces, ¿también una locomotora?!
TÍO (PADRE) MARUSYA KIZHAKINA
(esposo)
¿De dónde lo saben?
(niños)
Eso, niños, nicoka, ni oruga. Es una locomotora. La técnica actual es nueva.
MARUSYA KIZHAKINA
(con asombro)
¿Cómo está Vaughn?! Quiero ser conductor de una locomotora. Lo haré.
TÍO (PADRE) MARUSYA KIZHAKINA
(sonriendo con su esposa)
No como taxista, sino como maquinista. Y si Hosh, entonces Bush. Y ahora, niños, corran a recoger makukhi de raíz roja. El invierno no se broncea. Y estos Herodes nos quitan todos los suministros.
MADRE
Sí, las raíces son diferentes, también recogen, SHO te enseñé…
Verano de 1937
Vemos la Fachada del edificio de la estación de la estación de shipunovo.
Vemos la plataforma y cómo los pasajeros caminan por ella, algunos se suben a los vagones.
Hay un tren de pasajeros en el camino. En la entrada del vagón hay un carro tirado. En ella se sienta el TÍO (PADRE) MARUSYA KIZHAKINA(46) y junto a ella se encuentra MARUSYA KIZHAKINA (16) años. Se despiden.
TÍO (PADRE) MARUSYA KIZHAKINA
(aguantando las lágrimas)
Tú nos pías, como llegas, Tablón, en Miasto de la organización en el taller de ferrocarril zheleznozhnym de la estación zvanka, la Escuela de la enseñanza de la fábrica. ¡En cómo, inmediatamente y no dices!
MARUSYA KIZHAKINA
(sonriendo y tranquilizando)
¿Lo aprendiste? Solo puede fzu-1 y no se preocupe, Ty. Yo me encargo. Y tanto la llegada como la salida. Voy a aprender, grayedu, fingiré ser un esposo y te daré una docena de nietos. Mi objetivo en la vida. Y la Tuta en la estación, voy a ser un alborotador.
CONDUCTOR
Bueno, siéntate, hija, el tren está en marcha.
MARUSYA KIZHAKINA besa a su padre y salta al vagón. El tren está en marcha. MARUSYA KIZHAKINA agita la mano con la puerta. La puerta se cierra.
MARUSYA KIZHAKINA Mira por la ventana de la puerta mientras se retira el carro. El tren está subiendo.
Vemos desde la calle el patio de la familia Kizhakin . La puerta está abierta de par en par y desde la abertura de la puerta, un carro sale del patio, cargado con los bienes de comestibles confiscados, a la calle. En ella, el mismo Taxista se sienta detrás de las riendas, el jefe cojo de la aldea, teófano, se sienta al lado y los mismos dos hombres expulsan al ganado detrás.
A su encuentro llega el carro de Akim Kizhakin , padre de Marusya Kizhakina , a quien hoy pasó a estudiar. El padre los Mira con asombro, furioso.
TEÓFANES
(zaheridor)
Mientras tú acompañas a tu hija, te tenemos aquí otra vez. Un par de veces más y te vas a Siberia para trabajos forzados.
CARRETERO
(reírsado)
Galletas de sushi, Leonid Kizhakin .
El carro del Padre de Marusya Kizhakina se detiene en su patio y la multitud de espectadores se dispersan.
Vemos la fachada de la escuela Ferroviaria no. 1 de la ciudad de Volkhov, región de Leningrado.
Capítulo 3
23 de junio de 1941
En el pasillo, junto a la oficina donde se lleva a cabo el examen anual, hay estudiantes chicos y dos chicas dusya y frosya. La triste MARUSYA KIZHAKINA(20) sale por la puerta y se acerca a ellos.
DUSYA
(Seriamente)
Bueno, ¿qué apostaste?
MARUSYA KIZHAKINA Mira a las chicas con tristeza e inesperadamente explota de risa y salta en el acto.
MARUSYA KIZHAKINA
(Regocijado)
¡Excelente!
MARUSYA KIZHAKINA y dusya se regocijan. Frosya los Mira con estricta sorpresa.
FROSIA
¿Por qué, chicas, no es decente reírse así cuando comenzó la guerra ayer?
Las chicas se ponen serias.
MARUSYA KIZHAKINA, dusya y frosya hacen cola con bandejas. El profesor se acerca a ellos.
PROFESOR
(en serio y triste)
Mañana vendrá a la escuela por la mañana con sus cosas.
FROSIA
(estrictamente)
¿Qué pasa, Ivan Petrovich?
PROFESOR
Llegó la orden de enviar a todos los estudiantes de nuestra escuela para evacuar a los niños y residentes de la ciudad de Leningrado.
MARUSYA KIZHAKINA
(perezosamente)
Y Shaw, ¿van a faltar los chicos?
PROFESOR
Todos los chicos son reclutados en el ejército, y las niñas y los jubilados permanecen en las locomotoras. Los jubilados, por supuesto, son maquinistas, y las niñas serán ayudantes de maquinistas.
DUSYA
(sin pensarlo dos veces)
Estoy de acuerdo, ¿a qué hora es mañana para llegar a la escuela para la evacuación?
Vemos a vista de pájaro los alrededores de la estepa forestal y el ferrocarril que pasa a través de ellos. Una locomotora de vapor con vagones 12-th está corriendo a toda velocidad. Desde la parte superior de la cámara, un primer plano de Messerschmidt vuela y desciende rápidamente a la locomotora. En ambos lados también aparecen otros aviones enemigos desde la parte posterior de la cámara.
Un viejo maquinista está detrás del volante y una joven arroja carbón al horno con una pala. La niña descansa periódicamente y Mira por la ventana.
Desde el lado suroeste, un escuadrón de aviones fascistas alemanes ataca el tren. Y comienza a atacar el escalón con una ráfaga de ametralladora y bombardeo. La locomotora se detiene y da un largo pitido.
Las puertas se abren y los maestros adultos y los trabajadores médicos saltan de los vagones de calor. Sacan a los niños pequeños de los vagones, ordenan con gestos a los niños saltadores que huyan al bosque. Los estudiantes de secundaria saltan por sí mismos y toman de las manos a los más jóvenes.
Comienza el bombardeo aéreo y el bombardeo loco de ametralladoras contra los pasajeros que huyen al bosque.
Vemos desde el interior de la cabina, la asistente del maquinista MARUSYA KIZHAKINA y el Maquinista abuelo kondrat saltan a la acera uno por uno.
EL ABUELO KONDRAT
(con indignación)
Eso es lo que están haciendo. ¿Son niños?! No hay ningún Santo.
MARUSYA KIZHAKINA
Abuelo kondrat, tienes que irte, saltaré y te daré la mano.
EL ABUELO KONDRAT
Sí, el Tablón, sí. Qué están haciendo.
Vemos desde el exterior cómo MARUSYA KIZHAKINA salta primero y ayuda al viejo Maquinista Abuelo Kondrat a bajarse de la locomotora. Métete debajo de la locomotora.
MARUSYA KIZHAKINA
Vamos, tío kondrat.
EL ABUELO KONDRAT
Espera, Tablón, no soy joven.
El abuelo kondrat apenas baja, se arrodilla, se pone a cuatro patas y se arrastra debajo de la locomotora. MARUSYA KIZHAKINA lo empuja.
ABUELO KONDRAT (continuación)
La vejez no es alegría. Sí, tú serías la primera en subir, ¿qué soy, viejo ya.
MARUSYA KIZHAKINA
Tio kondrat, usted corre rápido, terrible como.
Tan pronto como MARUSYA KIZHAKINA se pone a cuatro patas, una bala perdida en la parte superior hiere en el hombro y al instante presiona su pecho con fuerza contra los escombros.
MARUSYA KIZHAKINA
(asustado)
¡Ay!
ABUELO KONDRAT(VP)
Hija, sube por aquí.
El abuelo kondrat la agarra por el pincel y la arrastra hacia él. MARUSYA KIZHAKINA tiene dificultades para desangrarse en estado de shock, inhala profundamente y apenas se arrastra debajo de la locomotora.
MARUSYA KIZHAKINA se encuentra entre los rieles, junto al maquinista abuelo Kondrat. De un shock nervioso, Marusya Kizhakina asustada se muerde las uñas de la mano izquierda.
MARUSYA KIZHAKINA
(a través del dolor)
El abuelo kondrat, los Koki son inhumanos, ven a SHO mauluzg y yasho más balas.
EL ABUELO KONDRAT
Es la guerra, Marusya Kizhakina nka y aquí no hay misericordia.
Continúa el bombardeo y el bombardeo de ametralladoras a los pasajeros que huyen al bosque.
Vemos a dos adolescentes corriendo hacia el bosque. De repente, una bomba explota frente a ellos. Los proyectiles estallan en pedazos de los cuerpos de estos niños. En el fondo, una niña y un paramédico mueren por ráfagas de ametralladoras. En el Suelo yacen pasajeros gravemente heridos y gritan de dolor. El bombardeo se detiene y los aviones vuelan lejos. Silencio.
Capítulo 4
El abuelo kondrat se asoma, Mira a su alrededor y se arrastra desde debajo de la locomotora.
EL ABUELO KONDRAT
Eso es todo. Hija, Dame la mano.
MARUSYA KIZHAKINA da la mano. El abuelo kondrat la toma y la arrastra hacia él. MARUSYA KIZHAKINA está sangrando y arrastrándose desde debajo de la locomotora.
ABUELO KONDRAT (continuación)
Sube primero y da dos bocinas para aterrizar antes de que los aviones vuelvan.
MARUSYA KIZHAKINA
(a través del dolor)
¿Y ellos son värnutsa?
MARUSYA KIZHAKINA apenas sube a la cabina. El abuelo kondrat la empuja por el culo y la sigue.
EL ABUELO KONDRAT
Como se reponen las municiones, y volver.
MARUSYA KIZHAKINA da dos bocinas para aterrizar y una multitud de sobrevivientes sale corriendo del bosque, que se dirige rápidamente hacia los vagones. El abuelo kondrat rápidamente Marusya Kizhakina con un pañuelo en el hombro.
EL ABUELO KONDRAT
Tú aprietas la herida, al parecer, en el vuelo.
El abuelo kondrat baja los frenos y la locomotora comienza a moverse lentamente. MARUSYA KIZHAKINA a través del dolor, con lágrimas en los ojos, se levanta, toma una pala y comienza a tirar carbón en el horno.
ABUELO KONDRAT (continuación)
(con simpatía)
¿Te duele?
MARUSYA KIZHAKINA
(a través del dolor)
Es una palabra, pero soy fuerte y resistente. Me las arreglaré.
Los pasajeros que no tienen tiempo en el tren lento saltan a los vagones. La locomotora está en marcha. Los educadores les dan la mano desde los vagones. Otros simplemente tiran a los niños en el vagón.
EDUCADOR
(asustado)
¡Rápido, rápido! La locomotora no parará.
MARUSYA KIZHAKINA y su abuelo Kondrat ven a un niño y una niña que no tienen tiempo para subirse al carro del último vagón y continúan corriendo. MARUSYA KIZHAKINA y el maquinista los miran y lloran.
MARUSYA KIZHAKINA
(en lágrimas)
Abuelo kondrat, dos atrás, ¿podemos frenar?! Los pequeños desaparecerán.
EL ABUELO KONDRAT
(en lágrimas)
MARUSYA KIZHAKINA, maldita sea, pero no tenemos derecho a arriesgarnos
la vida de todos los niños, por dos rezagados. Los aviones fascistas están a punto de regresar a medida que reponen sus tanques y municiones.
MARUSYA KIZHAKINA
(sollozado)
Pero ellos están a punto de morir, ¿verdad?! Y ya zyama en la nariz. Tío Kondratka. Por Cristo a Dios, rezo.
EL ABUELO KONDRAT
(lloro)
Es una orden, Tablón. Maldita sea. Yumogu.
Los niños corren por todas las fuerzas, sollozan, gritan e intentan agarrar el pasamanos del último vagón, pero sin éxito. El tren se acelera gradualmente y comienzan a quedarse atrás.
Como resultado, los niños desaparecen del campo de visión a la vuelta de la esquina. De un shock nervioso, MARUSYA KIZHAKINA se muerde las uñas de la mano izquierda.
EL ABUELO KONDRAT
(en lágrimas)
Cálmate MARUSYA KIZHAKINA, por favor. Tenemos cientos de niños miserables. Esto es una guerra, Tablón.
Tan pronto como lo dice, inmediatamente se agarra al Mandrake. Agarra su corazón y se dobla en su asiento de maquinista.
MARUSYA KIZHAKINA
SHO con usted, abuelo kondrat, el corazón?
El abuelo kondrat se ahoga. MARUSYA KIZHAKINA en pánico saca un botiquín de primeros auxilios y busca una cura para el corazón, pero el abuelo kondrat a través del dolor le muestra que siga lanzando carbón. MARUSYA KIZHAKINA toma una pala y lanza, a través del dolor en el horno.
Vemos la Fachada de la estación de la estación shipunovo.
Junio de 1941.
Vemos la plataforma, donde se encuentra el escalón, que se envía al frente con reclutas. Todo el mundo se despide y llora. En algún lugar toca el acordeón.
En la plataforma se encuentra el carro del ty (padre) Marusya Kizhakina y en él se sientan el Padre y la madre. Escoltan a Yashka y alyoshka al frente.
La madre llora, el TÍO (PADRE) MARUSYA KIZHAKINA Marusya Kizhakina Arde.
TÍO (PADRE) MARUSYA KIZHAKINA
(con orgullo)
Bueno, hijos, yashka, alyoshka, no avergüences a tus parientes. Servir en honor y golpear hasta la muerte del enemigo.
YASHKA
Sí, tío, así es.
MADRE MARUSYA KIZHAKINA
(en lágrimas)
Y tabe, yashka, no puede llevar al frente en absoluto. ¿Douchils estaría mejor?! Para terminar su Academia y luego al frente.
YASHKA
Así terminará la guerra, y yo quiero luchar. Todos mis compañeros están en los frentes, y yo como una niña, descansarán en casa. No para mí ento maminka.
TÍO (PADRE) MARUSYA KIZHAKINA
Bueno, despertando, Enfisushka, lamentando. Alyoshka con Maruska en los frentes del ganado, ¿yashka está en casa? No, hijo, la guerra terminará, entonces aprenderás a despertar.
ALYOSHKA
Y Creo, SHO escribió, ¿dónde en la evacuación? ¿Podemos irnos? Shaw decirle, erizo ver?
MADRE MARUSYA KIZHAKINA
(en lágrimas)
Vuelve a casa. Y tú cuidas a syabya, querida mía.
YASHKA
Que te despiertes, madre, las lágrimas se derramarán. Javi värnems, ya lo verás, ¿verdad aleshka?
ALYOSHKA
Es cierto, hermano. No es en vano que tengamos una mente tenaz y resistencia.
COMISARIO
(grita)
¡Recluta a los vogones!
Todos los hombres inmediatamente comienzan a subir a sus vagones y la locomotora da un pitido.
YASHKA
Eso es todo, madre. Tenemos que irnos.
La locomotora comienza a moverse lentamente. Alyoshka y yashka alcanzan su vagón, saltan, se aferran a la barandilla y saludan a sus padres.
Capítulo 5
La locomotora, con los pasajeros que dispararon contra los niños, se acerca a la plataforma de la estación y las ambulancias y las redes sociales se acercan a ellos de inmediato. Trabajadores. Las puertas de los vagones se abren y comienzan a sacar a los niños heridos de los vagones. Los sobrevivientes saltan y son identificados por los autobuses.
MARUSYA KIZHAKINA se encuentra junto a la ventana abierta de la cabina de la locomotora y la Mira.
MARUSYA KIZHAKINA
¡Dokhtar! ¡Doctor! ¡Vete a la mierda, el abuelo de Kondrat no está bien!
Un hombre entra en la cabina de una locomotora y comprueba el pulso del abuelo Kondrat.
MÉDICO
Está muerto.
Abre el botiquín, el yodo, saca las vendas y procede a detener la sangre de Marusya Kizhakina . MARUSYA KIZHAKINA Mira a su abuelo y llora.
MÉDICO (continuando)
Vamos, voy a vendarte y tienes que ir al hospital. Ha perdido mucha sangre.
MARUSYA KIZHAKINA
Nea dokhtar. No puedo. Allí, en Leningrado, yasho miluzga se quedó. Necesito a Tuda.
MÉDICO
Ahora, en general, puede perder la conciencia.
De repente, comienza una incursión aérea de aviones fascistas, que comienzan a bombardear y llevar a cabo un intenso bombardeo de ametralladoras. Una bomba cae sobre un autobús y lo explota. Un Médico salta de la cabina de la locomotora y ayuda a Marusya Kizhakina a Bajar. Corren a esconderse. Una bomba explota cerca y un médico lanza a Marusya Kizhakina . Ella yace debajo de él y ve que el médico está muerto. MARUSYA KIZHAKINA comienza a gritar en una rabieta. Dos paramédicos corren y la sacan de debajo del cadáver del médico. El primer enfermero revisa el pulso.
EL PRIMER ENFERMERO
Pulso, pero débil.
SEGUNDO ENFERMERO
Tiene una herida en el hombro.
EL PRIMER ENFERMERO
Veo. Llevamos de urgencia al hospital para la cirugía. Tal vez podamos hacerlo.
Los sanitarios la toman por las piernas y los brazos y la llevan corriendo hacia la ambulancia.
MARUSYA KIZHAKINA se sienta en su cama y Mira cómo se llevan a un enfermo fallecido. Un Comisario con bata blanca y un médico se acercan a ella.
COMISARIO
¿Eres Vera Kizhakin ?
MARUSYA KIZHAKINA
(sacudiendo la cabeza verticalmente)
Ah.
COMISARIO
El liderazgo soviético le expresa su gran agradecimiento por ayudar a evacuar a los niños de la ciudad sitiada de Lenin.
El Comisionado entrega a Marusya Kizhakina el diploma de graduación de la escuela ferroviaria de Volkhostroev.
COMISIONADO (continuando)
Y lo felicitamos por aprobar con éxito los exámenes y la práctica.
MARUSYA KIZHAKINA
(sacudiendo la cabeza verticalmente)
Ah.
COMISARIO
Se le pagará una prima y puede seguir a casa.
MARUSYA KIZHAKINA saca un pan rallado de su bolsillo, lo muerde con un crujido y lo mastica.
MARUSYA KIZHAKINA
(masticado)
No quiero ir a casa. Puedo evacuar un par de veces.
MÉDICO
El apetito es, es una buena señal, entonces te estás recuperando.
La locomotora llega a la estación y se detiene en la plataforma. MARUSYA KIZHAKINA se baja del tren, inhala profundamente y Mira a su alrededor.
MARUSYA KIZHAKINA
Bueno, estoy en casa.
TY (PADRE) MARUSYA KIZHAKINA (detrás de kajr)
(Grita)
¡Morusya!
MARUSYA KIZHAKINA se da la vuelta y ve a su padre en un carro tirado por caballos que se encuentra cerca de la plataforma. MARUSYA KIZHAKINA va rápidamente hacia él. Se abrazan y MARUSYA KIZHAKINA deja su maleta y se agarra al hombro. Su padre la ayuda a subir al carro.
TIA (PADRE) MARUSYA KIZHAKINA (continuando)
Duele, déjame ayudarte. ¿Cómo has llegado, Hija?
pero, querida, toca.
El carro se mueve.
MARUSYA KIZHAKINA
(alegre)
Con la brisa, TIA. ¿Cómo sabes que voy a entom poyazda?
TÍO (PADRE) MARUSYA KIZHAKINA
Te mandarán un telegrama. Nya es difícil de adivinar. Estoy aquí por segunda noche en la cabaña del hermano. ¡Ay de ellos! En el funeral de nyago escribía, y juana, tía de Claudia, fue llevada al hospital ayer en estado grave. Los médicos dicen que hay pocas posibilidades, no exprimirá. La relación de las dos partes. Vamos a buscar a tus primos. Viviremos hasta que la madre se recupere. Qué lástima Anufria.
MARUSYA KIZHAKINA
¿Y tú y La madre taperechi tienen nuestros doce y seis?! ¡Ogogo, dieciocho almas! Además, tú y tu madre. Tía, ¿y la madre, los hermanos, las hermanas?
TÍO (PADRE) MARUSYA KIZHAKINA
¿Sí?! Todavía están vivos, Yashka y alyoshka fueron llevados al frente. Andreka está en camino, la agenda está a la espera.
MARUSYA KIZHAKINA
Ty, y tabe no debería ser llamado. ¿Eres el único sostén de la familia?!
TÍO (PADRE) MARUSYA KIZHAKINA
¿El bufón los conoce? Vona, el Tablón, el fascista pronto atacarán, así que SHO mzha será llamado.
MARUSYA KIZHAKINA
Voy a buscar a tabe.
TÍO (PADRE) MARUSYA KIZHAKINA
No hagas tonterías, hija, no hagas negocios, lucha.
MARUSYA KIZHAKINA
Entonces, ¿quién va a alimentar a ese Orava, a QUIÉN se lo llevaré?
PAPÁ (PADRE) MARUSYA KIZHAKINA
Comprendemos. Pero tabe, ni siquiera puedo pensar en ello.
MARUSYA KIZHAKINA
¿Y bien, papá?!
PAPÁ (PADRE) MARUSYA KIZHAKINA
(estrictamente)
Entonces, Moruska, y tsyts, ¿quién es una cabra?! El frente tiadian-alian se tambaleó. Maulluzgu es mejor que una Niñera.
Fachada del patio y la cabaña de los padres Marusya Kizhakina . Un carro sale del callejón con el padre de Marusya Kizhakina , Marusya Kizhakina Y seis de sus primos, así como sus pertenencias, llega a la puerta. La puerta del patio se abre desde el interior con un anillo(16) con un Arete(15) y entran en el patio.
KOLKA
(con alegría)
¡Papá, papá con la Niñera!
AMENTO
(llamada telefónica)
¡La Niñera se ha acostado, Niñera!
MARUSYA KIZHAKINA
¿Qué extrañan los sarvonianos?
De la choza salen más ninka(14), froschka(13), Niurka(12), grishka(10), Sasha(8), valka(6), Alenka(5), volodka(3) y el último sale andreika (17). Todos corren hacia Marusya Kizhakina . MARUSYA KIZHAKINA salta del carro y todo el mundo la cubre. Los primos también se bajan del carro y saludan a la familia. Sale, en el porche, la MADRE MARUSYA KIZHAKINA con lágrimas de alegría en sus ojos. MARUSYA KIZHAKINA va hacia ella. Se acerca y la abraza firmemente.
MARUSYA KIZHAKINA (continuando)
(con alegría)
¡Hola mamá!
MADRE MARUSYA KIZHAKINA
(con ternura)
Hola hija, ¿cómo has estado?
MARUSYA KIZHAKINA
(con alegría)
Normalmente. Te extrañé mucho.
MARUSYA KIZHAKINA desvía el dolor de hombro.
MADRE MARUSYA KIZHAKINA
(con asombro)
¿Qué pasa con la mano?
MARUSYA KIZHAKINA
Dame, trabajé, con una pala, mientras lanzaba carbón.
ANDREIKA
¿Has golpeado a muchos fascistas?
MARUSYA KIZHAKINA
Como fascistas, tonto, evacué a los pájaros carpinteros de Leningrado en una maldita oruga.
ANDREIKA
¿Te dispararán?
MARUSYA KIZHAKINA
Palabra nueva, terrible.
MADRE MARUSYA KIZHAKINA
Bueno, deja de doler en el porche, por favor entra a la casa. Y tú eres andreika, toma un montón con Serozhka y ve al granero para administrar, el tiempo es demasiado, el ganado no está poyana, y limpia a los Santos.
ANDREIKA
Sí, madre. ¿Qué es lo que está pasando? ¿qué es lo que está pasando? ¿qué es lo que está pasando? ¿qué es lo que está pasando?
KOLKA
Sí.
AMENTO
Vamos, madre.
Todos los demás entran en la casa. El último viene ty (padre) Marusya Kizhakina . Andreika, kolka y Seryozhka se sientan en el carro y van hacia el granero.
Octubre de 1941
MARUSYA KIZHAKINA entra en la casa, se desnuda y se sienta a la mesa.
MARUSYA KIZHAKINA
Todo, todo el mundo llevó a la escuela. Toda la clase de vela. Mi compañera de clase natashka Stepanova uchihalka se convirtió en ellos. Dice, SHO, si no fuera por Kyazhakinsk Orava, la escuela habría sido cerrada y todos los escolares fueron enviados al internado del distrito.
MADRE MARUSYA KIZHAKINA
¿Tienes hambre?!
MARUSYA KIZHAKINA
Yo sí, ¿y usted es chavo?
TÍO (PADRE) MARUSYA KIZHAKINA
Vamos a comer algo.
MARUSYA KIZHAKINA
No, no lo hagas, siéntate tú también, o no me acostumbro a comer sola. Usted no debe haber desayunado. Ahorra todo. Siéntate. Te serviré el té.
La tía Marusya Kizhakina Y su madre se sientan a la mesa. MARUSYA KIZHAKINA se levanta de la mesa y cuida a sus padres.
TÍO (PADRE) MARUSYA KIZHAKINA
Mira a la madre, el cuidado de Coca creció en la vejez.
MADRE MARUSYA KIZHAKINA
Cuando era joven, no teníamos escuela. Todavía no sé Leer. Y pyasat y aún más, firmo con una Cruz, como tu tío.
TÍO (PADRE) MARUSYA KIZHAKINA
No le mientas a la madre, le pongo un punto redondo y un punto en él.
MARUSYA KIZHAKINA
Y SHO, no había escuelas rurales bajo el rey, ¿verdad?
MADRE MARUSYA KIZHAKINA
No. La Coca de la escuela, todos, día tras día, se dedicaban al maestro. Y él dijo, SHO a quien se le da para aprender, y a quien – en el granero para hurgar. Entonces, dicen, Dios lo ordenó. Ento, cuando los comuneros escribieron, inmediatamente pusieron la escuela y uchihalka del distrito trajeron, dicen, alfabetización a todo el mundo e incluso a los graneros.
TÍO (PADRE) MARUSYA KIZHAKINA
Oh, gracias doshka, ¿qué haremos cuando nos casemos?
MARUSYA KIZHAKINA
Pronto eso, deja que la guerra termine. De todos modos, todos los hombres de viaje en el frente se llevaron. Y los inválidos, como el cojo Teófanes, no me gustan. ¿Cómo aprendiste el conocimiento?
TÍO (PADRE) MARUSYA KIZHAKINA
Tú eres la punta de lanza, deja que la guerra termine.
La puerta principal se abre y entra el jefe cojo de la aldea, teófano.
MARUSYA KIZHAKINA
Recuerda el diablo, aparecerá. ¿Tabe chavo?
TEÓFANES
(descaradamente)
¡Hola a todos! ¿Oh?! y Morusenka Tuta.
TÍO (PADRE) MARUSYA KIZHAKINA
(estrictamente)
¿Necesita tabe otra vez?
Se ríe, se sienta a la mesa sin invitación y entrega una citación al frente al padre Leonid Kizhakin . Él la toma y la Lee.
TEÓFANES
(descaradamente)