Поцелуй в час Дракона

Размер шрифта:   13
Поцелуй в час Дракона

Не обещайся деве юной

– У вас только одна дочь, генерал?

– Законная да. Та, что интересует ваше высочество. А так-то есть еще три, от наложниц. Девицы не просватаны, поскольку старшая не замужем. Но с таким зятем я теперь легко пристрою каждую.

Вчерашний враг сиял подобно пластинам на его генеральских доспехах перед началом решающего сражения, до того как они будут залиты кровью. Еще не знает о сюрпризе.

– Покажите мне всех.

– Но…

– Мы заключаем взаимовыгодный союз. Который скрепит мой брак с вашей дочерью. Так какая разница, которая из четырех девиц сядет в свадебный паланкин? Раз я продаю свою свободу, то имею право выбора.

И генерал Гао признал, что его высочество прав. Политический кризис в стране разрешился нынче в полдень, когда племянник императора явился с брачным предложением. Теперь его высочество станет зятем генерала, а вскоре уже без всяких проблем и регентом.

Еще вчера империи грозила гражданская война, но теперь по улицам Пекина торжественно пронесут красный паланкин с невестой, и вместо рек крови прольются реки вина. Имя девушки значения не имеет. Главное, что паланкин пронесут из поместья генерала Гао во дворец принца Ран Мина.

Самый красивый принц правящей династии, Мастер боевых искусств, блестящий полководец. Три года назад он пропал, и все считали принца мертвым. Но недавно он пришел, как к себе домой в тронный зал и заявил права на регентство. Сказав, что три года изучал труды великих мудрецов в старейшем буддийском храме. И теперь готов принять нелегкое бремя власти.

Но, похоже, все дело в женщине. Принц прервал свое затворничество из-за нее, а вовсе не из-за нестерпимого желания стать регентом. И генерал невольно пожалел ту из дочерей, на которую падет сегодня выбор принца.

Несчастная совсем не будет видеть мужа. Да пусть забирает любую. Та, что мечтала о нем и уже видит себя принцессой, законнорожденная, поплачет, конечно, но будет лучше для нее же, если Ран Мину приглянется ее сестра.

– Мои дочери сейчас в саду, – генерал повернулся к одной из тетушек, опекающих юных дев: – Предупреди их…

– Не надо, – оборвал его принц. – Мне не нужен товар лицом, я не для этого женюсь. Внешность невесты и ее таланты меня не интересуют.

«А чего ж тебе надо?» – прикинул генерал. Его Прекрасное Коварство явно что-то задумал. Но пытаться разгадать мысли принца занятие бесполезное. Да спаси Конфуций прочитать их, мысли эти! Ран Мин объединяет два могущественных клана, соглашаясь на этот брак. И фактически становится хозяином огромного государства. Скоро слушать принца можно будет только стоя на коленях.

Девы Гао шлифовали свои таланты в саду. Старшая оттачивала каллиграфию, а три ее сестры усердно осваивали живопись, поэзию и вышивку. Для танцев еще было рановато. Принц скользнул взглядом по трем склоненным головам тех, чьими матерями были наложницы, законная дочь генерала осмелилась посмотреть жениху в глаза.

Его высочество заметил, как дева вспыхнула от стыда под его собственным циничным взглядом, усмехнулся и наклонился над младшей из сестер:

– Ваша вышивка изумительна, леди.

Сказать по правде нелепый феникс малышки Юэ сильно смахивал на курицу. И генерал внезапно похолодел. Да младшей всего четырнадцать! Юэ совсем еще ребенок! Она и выглядит, как ребенок!

Неужто слухи о его высочестве правдивы? Что он сластолюбец и искуситель. Все ищет чего-то особенное. Несчастная Юэ! По законам Великой Мин она уже вступила в брачный возраст, но генерал никогда не рассматривал ее замужество всерьез.

– Сегодня прекрасная погода, леди, – сказал принц Ран Мин, взглядом обласкав всех четырех. По всему было видно, что его высочество доволен.

Его прекрасное лицо непроницаемо, но глаза необычные. Они легко меняют цвет и выдают эмоции принца. Как вода в Желтом море, золотая днем, в ясную безветренную погоду, бронзовая на закате, а во время шторма и вовсе может почернеть. Принц прибыл в столицу с юга, с морского побережья. И словно пропитан от макушки до пяток ароматами райских островов, сладкими, пряными, полными неги и соблазна.

Сестры повелись на ласковый голос и дружно подняли головы. И замерли, как зачарованные. Генерал с досадой подумал, что его высочество слишком уж.

– Продолжайте наслаждаться прогулкой, – невозмутимо сказал злодей. – А у меня неотложные дела. Но одной из вас я в самом ближайшем будущем уделю достаточно времени.

Средняя сестра, та, что художница, упала в обморок от избытка чувств. Вообразила, что у нее есть шанс. Глупышка. Похвалили-то вышивку.

– Со свадьбой тянуть не будем, – сказал его высочество, поглаживая морду своего породистого коня. Которого он выбирал гораздо тщательнее, чем жену, по всему видать. – Полагаю, что стотысячная армия из Нанкина уже на марше. Вдовствующая императрица будет тянуть время, но мы ей этого не позволим. Как и играть моими чувствами, – зло сказал Ран Мин. И его глаза почернели.

Императрица и есть та самая женщина, с которой принц схлестнулся. И теперь его мотает от ненависти к любви, словно парусник во время лютого шторма. Сначала его высочество упрятал императрицу в гробницу ее мужа и чуть не похоронил там заживо! Потом перерезал наемных убийц, которых подослала сестра генерала Гао.

Восемь трупов осталось на пути из тронного зала к воротам Куньнингуна! За этот подвиг коварная женщина вынудила принца жениться. Хотя он явно ожидал другой награды.

Но императрица никогда не откроет перед ним дверь в Восточное крыло своего дворца. Где по слухам находится знаменитая красная комната. Любовное гнездышко. Это место занято.

Понятно, что принц в бешенстве. Небось, пожалел, что не дал убить свою мучительницу. Мужская гордость в клочья! В гареме поговаривают, Ран Мин какое-то время стоял под дверью, прислушиваясь к стонам, доносящимся из красных покоев.

У принца грозный соперник. Недаром огромная армия выдвинулась на днях из Нанкина. Тот, для кого расцветают сердечки на красных ширмах, и кто без стука входит в заветную дверь – князь Лин Ван. Военный министр, главнокомандующий, а по сути, военный диктатор.

Бедняжка Юэ! Не о тебе все мысли его высочества. Он мечтает отомстить. Непросто быть отвергнутым, когда ты принц великой династии и прекрасен, как небожитель из древних легенд.

– Ваше высочество! – генерал Гао вцепился в повод и умоляюще посмотрел на будущего зятя. – Вы не назвали имя невесты!

– Ах да. Забыл. Самая младшая, та, что вышивает куриц, выдавая их за фениксов. Как там ее?

– Юэ, ваше высочество.

– Постараюсь запомнить. Велите ей готовиться. Я на днях пришлю богатые дары и сваху. Я сделал свой выбор.

***

Ты собираешься консумировать этот брак сегодня же, чудовище?!

Ран Мин с удовольствием отметил, что вдовствующая императрица в бешенстве. Будь у нее под рукой подходящий предмет, он уже летел бы в голову принца. У Мэй Ли сумасшедший темперамент. А как целуется, стерва!

– Не ты ли так на нем настаивала? Урок тебе на будущее: сначала надо на невесту глянуть, а потом уже строить планы по захвату власти.

– Ты не посмеешь…

– Я сегодня в ударе. Женюсь! Будьте моей наставницей, ваше императорское высочество, и поведайте, откуда берутся дети, – он издевательски поклонился закипающей Мэй Ли.

На то и был расчет. Что мать двоих детей пожалеет несчастного ребенка. Мин и выбрал девчонку потому, что она маленькая и тощая. Явно не созрела для супружеских отношений. Мэй Ли придется пойти на сделку. Иначе чувство вины так и будет терзать вдовствующую императрицу. Ведь этот брак ее блестящая идея.

– Чего ты хочешь, Мин? За то, что забудешь про свою жену на три года. Сними с нее корону Феникса, половину тряпок, в которые ее закутали, поцелуй и оставь в покое.

– Взамен ты мне тоже кое-что пообещаешь.

– А именно?

– Твой князь не разводится. Ты останешься всего лишь любовницей, милая. А ведь я предлагал тебе законный брак.

Вот так. Жаль, что тебя теперь не упрячешь в гробницу, Мэй Ли. Твой князь оттяпал весь юг. И у него полно солдат. Но теперь он будет ревновать, его ведь станут отговаривать от развода. Да, его светлость женат. Опять-таки Мэй Ли на этом настояла, прикрыть свои грехи, и тут же пожалела. Ваши пылкие ночи с князем в знаменитой красной комнате будут какое-то время отравлены ревностью.

Дальше Мин что-нибудь придумает. Ему так много было обещано, и в итоге – отказ! Такое не прощают.

А девочка Юэ ему не нужна. Скоро с юга прибудут наложницы, истосковавшиеся по своему прекрасному господину.

– Договорились, Мин.

Он вошел в брачные покои, стараясь произвести как можно больше шума. Наверняка забилась в угол и дрожит. Если он подкрадется, жди слез, а то и обморока. Она должна знать: муж пришел и хочет кое-что сказать.

К его большому удивлению, девчонка сидела на кровати прямо, и руки, которые виднелись из-под красного покрова, не дрожали. А брачные чаши на столе были наполнены вином. Мин-то думал, что она тут плачет, а она стол сервировала!

Он подошел и рывком откинул с личика Юэ красную вуаль. На него уставились огромные глаза, похожие на переспевшие сливы. Сквозь звездообразные трещины в их кожуре вокруг зрачка сочилась янтарная мякоть.

Он не увидел в этих глазах страха. Любопытство. Или… обожание?!

Принц со вздохом вынул шпильку из волос непозволительно юной жены. Эта корона Феникса – такая тяжесть. Ран Мин снял ее и небрежно бросил на стол, так что вино расплескалось. После чего поцеловал Юэ в лоб и сказал:

– Ложись спать. Увидимся завтра.

Потом машинально выпил вино из одной брачной чаши, просто потому, что в горле пересохло. И направился к выходу.

– Мой господин! – остановила его малышка.

– Чего тебе? – резко обернулся Ран Мин.

– Я ведь ваша жена.

– Ты принцесса Ран Юэ. Это все, что я могу тебе дать.

– Но как же брачная ночь?

– Брачная ночь?!

Девчонка это всерьез? Да что она знает об отношениях мужчины и женщины?! Кто ее вообще надоумил?!

– Ты хочешь брачной ночи? – уточнил Ран Мин. Девчонка кивнула. – Сначала подрасти. И если за три года ты сможешь стать женщиной, которая мне понравится, я так и быть, не заговорю о разводе. До этого не жди меня в своей спальне.

И он направился к двери, чтобы поскорее ее закрыть и не слышать детский плач. Но из-за двери не доносилось ни звука. Ран Мин подумал, что девчонка рыдает в подушку.

Юэ же выпила все до капельки вино из своей брачной чаши и острым ножом сделала на столе зарубку. Точнее расцарапала его, высунув от усердия язык.

Когда Ран Мин увидел этот стол в следующий раз, он весь был изрезан. Зарубки принц считать не стал. Нет нужды. Он и так уже знал: их больше тысячи.

Глава 1

три с половиной года спустя…

Дела шли неплохо, Великая Мин процветала, и регент решил устроить себе выходной. Заодно порадовать живущих в поместье женщин. Свой первый гарем принц Ран Мин заполучил, когда вернулся с победой из многолетнего похода.

Каждый, в ком течет императорская кровь, имеет право единожды обратиться к Сыну Неба с докладом. Чтобы правитель одобрил желание принца или князя взять к себе в усадьбу десять наложниц. Законы Великой Мин строги, и все отношения между аристократами в том числе строго регламентированы.

Ран Мин получил, что хотел, но с тех пор прошло больше десяти лет. Его статус и возраст теперь позволили принцу уже без всякого дозволения, по закону империи Мин выписать в столицу трех прекраснейших женщин. Каждая подобна произведению искусства.

Их тщательно отбирали, потом принц старательно обольщал каждую. Он хотел искренней привязанности, чтобы не получить удара в спину.

Высокий статус мужчины подтверждается красотой его женщин. Но вот Мэй Ли, она ведь не красавица. А Мин по-прежнему по ней тоскует. Хотя жажду господина пытаются утолить десятки женщин.

Кроме наложниц в поместье полно служанок, и все они – собственность принца Ран Мина. Рады ему угодить. Он щедро одаривает каждую, кто привлек внимание. Даже служанки здесь – и те все, как одна хорошенькие. И все стараются себя приукрасить, чтобы задержаться в спальне господина после того, как смахнут пыль со всех поверхностей, и аккуратно разложат на кровати подушки.

Помимо женской прислуги каждый уважающий себя аристократ содержит труппу: музыкантши и танцовщицы свободного поведения, их зовут нюй. Эти нюй, считай, разменная монета, которой можно и взятку дать, и купить на нее компромат на несговорчивого чиновника.

Нюй подкладывают по влиятельных гостей, сам Ран Мин брезгует ими пользоваться. Но всякое бывает. Неизвестно, в какой клоаке кроется истинное сокровище. Редкая красотка с богатой фантазией и пламенным сердцем. Поэтому труппа регулярно пополняется.

Усадьба принца-регента настоящие райские кущи! Куда ни глянь – глаз радуется! Даже евнухи выглядят полубогами. Эти кастраты дорогое удовольствие, которое не всякому дозволено иметь. Лишь членами императорской фамилии. Но евнухи преданы, быстро и охотно всему учатся, и в императорском дворце давно уже заменили повсюду служанок. Которые отвечают лишь за одежду.

Хозяйство принца Ран Мина тоже в идеальном порядке. И у него так же и у Сына Неба управляющий – евнух. А каждая наложница имеет и евнуха-слугу и евнуха-стража.

Сегодня Ран Мин отдыхал. Нюй приготовили особый чувственный танец, наложницы приоделись, служанки прицепили к поясам ароматные саше, зная, как господин чувствителен к запахам. У любовниц свои секреты, а у прислуги свои.

Погода была чудесной, безоблачное небо и легкий ветерок. Лепестки, опадающие с цветущих слив, кружили в воздухе снежинками, которые не сбивались в метель. Короче, рай на земле.

И вдруг раздался гром!

– Ее высочество здесь! Приветствуйте принцессу!

Принц от неожиданности пролил вино. Откуда здесь принцесса?! Невестка далеко, на юге, а дочерям императора здесь явно делать нечего.

Он даже не сразу узнал жену. Как выросла! Ба! Да у нее и грудь появилась! Одета изысканно и к лицу. Крой платье безупречен, надо это признать. Но выражение лица…

Где наивный ребенок, который смотрел на идола распахнутыми глазами?! Сейчас ее высочество смерила мужа презрительным взглядом:

– Могли бы и встать.

В саду ощутимо заштормило. Танцовщицы притихли, музыка смолкла.

– Кто тебя сюда звал? – спросил принц Ран Мин.

– Человек вашего происхождения и положения обязан неукоснительно соблюдать этикет. Вы должны обращаться ко мне на вы, – отчеканила жена. – И почему никто должным образом не приветствует госпожу?!

Она так посмотрела на небожителей, что все, и наложницы, и евнухи, и служанки дружно опустились на колени.

Принц Ран Мин от удивления открыл рот.

– Вы испортили мне праздник! – сказал он, брезгливо косясь на винную лужу.

– Это оргия, – парировала жена. – Ее невозможно испортить.

Где она была эти три года?! И почему в ее голосе такие знакомые нотки?! Не говоря уже о словах! Да женушка язвит! Кажется, он оставил принцессу в Запретном городе, на попечении вдовствующей императрицы.

Мэй Ли полна сюрпризов. Но ничего, он быстро разберется с этой, с позволения сказать, женой.

– Чего вы хотите? – спросил Ран Мин.

– Прежде всего, сесть. Поговорим наедине. Я хочу, чтобы все ушли.

– Хорошо. Покончим с этим немедленно.

Принц сделал знак рукой и вскоре все исчезли, даже слуги. Разговор супругов, которые не виделись три года, не для посторонних ушей.

– Может, вина? – принц кивнул на кувшин.

– Было бы неплохо.

Его окончательно выбило из колеи, когда женушка решительно взяла наполненную чашу и осушила ее до дна. Без тоста.

– Ах, да, – будто спохватилась она, – я не сказала, что пью за нашего сына.

– Какого еще сына?! – оторопел Ран Мин.

– А это и есть цель моего визита. Ребенок от вас. Итак. Мы не виделись три года, но я время зря не теряла.

– Совершенствовали искусство вышивальщицы? – кисло спросил принц. – Надеюсь, вам теперь удаются не только фениксы, но и драконы.

– Я переключила свое внимание на полезный предмет. Я имею в виду «Законы великой династии Мин». Которые я тщательно изучила. Я выяснила, что вы моя собственность, раз я ваша законная жена, и собираюсь воспользоваться своими правами в полном объеме.

– А живопись вас, часом, не интересует? – Ран Мин наполнил свою чашу и махом выпил. Разговор ему не нравился. – Или поэзия. Оставьте законотворчество мужчинам.

– Охотно. Как только мы по-настоящему станем семьей, вы увидите самую покладистую и почтительную в мире женщину в моем лице.

– А конкретно? Что, по-вашему, семья?

– Раз мы супруги, то я должна жить в доме у мужа.

– Вы там и живете. В моем дворце.

– Но вы там не живете!

– Я имею полное право на гарем! И сам выбираю, где жить моим наложницам!

– Я это право не оспариваю! Но я имею полное право управлять вашим гаремом!

Ран Мин хотел, было, послать ее к демонам в ад, но вовремя спохватился. Жена-то права. Владеть гаремом дело хлопотное. Каждая из наложниц должна быть обласкана. И жить они должны в мире и согласии.

Господин обязан помнить дни рождения каждой своей женщины, не делать различия в подарках, заботиться о том, чтобы красавицы не скучали, и еще куча всяких мелочей. А поскольку государственный деятель все время занят, эти обязанности ложатся на его жену.

Улаживать все конфликты в гареме, обеспечивая тем самым пресловутые мир и гармонию. Помнить все, держать все на контроле и докладывать господину лишь о том, что действительно важно. И где без его вердикта не обойтись.

Но впустить ее в дом, эту фурию?! Тем паче в свою постель?! Позволить ей зачать ребенка?!

Никогда! Этот брак затеяла Мэй Ли, а теперь в нем нет необходимости: в империи спокойно. И принц Ран Мин прочно сидит на троне в качестве регента.

– Все решается просто, – сказал принц. – Мы разведемся.

– А мне нравится быть принцессой. И вы мне нравитесь. По обоюдному согласию развестись не выйдет, – разочаровала его жена. – А что касается развода по инициативе супруга, напомнить вам закон? О, я теперь знаю их назубок! Нас могут развести, во-первых, если я не проявляю уважение к вашим родителям. Ваш отец умер, а с той, кто заменила вам мать, я давно уже состою в переписке. Послания ее высочества в последнее время такие трогательные, – насмешливо сказала Юэ. – Она нас ни за что не разведет. Вторая причина: жена вульгарна или виновна в измене. Мое поведение безупречно, а что касается вульгарности… Видите вы во мне изъяны? Или в моей внешности?

– Нет, – вынужден был признать принц.

Теперь понятно, почему она так оделась! Юэ не уступит его красавицам-наложницам в том, что касается внешности, а уж этикет как и законы знает назубок.

– Третья причина – жена ревнива. Я разве ревнива? – невинно посмотрела на него Юэ. – Я же не сказала, что хочу ваш гарем разогнать. Я сказала, что хочу им управлять. Согласны?

– Ну, допустим, – процедил он.

– Четвертая причина: жена болтлива. Учитывая, что мы не виделись три года, и я вам не докучала, по этому пункту вы со мной развестись тоже не можете. Вот прямо сейчас, – и она с торжеством посмотрела на принца. – Есть еще пятая причина: жена совершила преступление. Но мое единственное преступление в том, что мне нравится мой муж.

– Да уж, язык у вас хорошо подвешен! Но полагаю, не вы писали текст. Риторика мне знакома. Это все вдовствующая императрица, да?

– Она просто посоветовала мне больше времени проводить в библиотеке. И дала список нужных книг.

Ран Мин стиснул зубы. Его загнали в ловушку.

– И, наконец, главное, – услышал он. – Жена тяжело больна и не может забеременеть.

– А это нам подходит, – встрепенулся его высочество, – Мы ведь давно уже в браке, а детей нет. Напомнить вам, что брак не консумирован?

– Я за этим и пришла. Их нет не по моей вине, а по вашей. Детей. Я все еще невинна. Меж тем все женщины в вашем поместье выглядят довольными. По всему видать, что мужская сила вас не покинула, – деловито сказал Юэ. – Мне скоро исполнится восемнадцать. И в качестве подарка…

– А если я не захочу?

– Я подам жалобу императору на то, что муж мною пренебрегает.

– Я за него.

– Тогда я подам жалобу принцу Ран Мину регенту на господина Ран Мина супруга. И вы обязаны будете придумать себе наказание. И удовлетворить мою просьбу о консумации брака. Иначе я обращусь в суд.

– Еще надо доказать, что брак не консумирован, – продолжал отбиваться Ран Мин.

– Я приглашу евнуха, лекаря и свидетелей. И пройду осмотр. Который подтвердит, что вы мною пренебрегаете.

– И вы на это пойдете?! Вы, девушка, которую даже еще по-настоящему не целовали?! Подвергнетесь унизительной процедуре?!

– Да, – отреза Юэ.

И он сдался. Эта фурия, в самом деле, три года просидела в библиотеке, изучая законы Великой Мин! За спиной у Юэ стоит вдовствующая императрица, та еще интриганка! И первое, по сути, лицо государства обязано соблюдать законы, подавая пример всем остальным.

Дом регента должен быть образцовым. Иначе, какой спрос с подданных?

«Она сама скоро отсюда сбежит, – прикинул Ран Мин. – Мои девочки все с характером. И все они старше этой пигалицы-самозванки. Какая муха ее укусила? Ах, да! Три года прошли, и Мэй Ли боится, что я придумаю новую пакость, чтобы ее князь так и не развелся. Решила подбросить мне в родовое гнездо эту маленькую кобру, вот же сучка!»

Хотя, не такую уж и маленькую. Яда у змеи предостаточно.

Он встал со словами:

– Запомните хорошенько: я вас не люблю. Вы не с того начали, леди. Мало того: я не испытываю к вам никакого влечения, – тут он, конечно, покривил душой, под идеальным платьем угадываются идеальные формы. Но принц Ран Мин не целует женщин по принуждению. – Ваше положение здесь будем немногим лучше, чем ваше положение в моем дворце, в Запретном городе. Вы не заманите меня в свою спальню. Я лучше поищу причину для развода. К примеру, болтливость, – он насмешливо посмотрел на жену. – А пока… Когда вы хотите начать управлять моим гаремом и с чего начать?

– Прямо сейчас, – Юэ решительно встала. – Представьте меня своим женщинам и скажите, кто есть кто. И кто теперь для них я.

Глава 2

Пока супруги выясняли отношения, все терпеливо ждали. Евнухи позевывали, служанки потихоньку освежали напитки в чашах и цветы в вазах, нюй незаметно поправляли макияж и прически, готовясь к вечернему шоу, наложницы держали друг друга за руки, проявляя редкое единодушие.

Настало время объединиться против общего врага. Все знали, что у принца есть жена, она еще девочка и к тому же тоже дочь наложницы. Родовита только по отцу, в доме которого ее держали в черном теле. В принцессы залетела случайно, господина боится и старается не попадаться ему на глаза.

И вдруг все увидели, что девочка не только выросла, но и осмелилась явиться сюда с претензиями. Сначала наложницы думали, что принц немедленно ее выставит и праздник продолжится. Впереди самое интересное: с кем его высочество проведет ночь?

Господин всегда делал из этого сюрприз, интрига сохранялась до конца. Игра была увлекательной, и даже проигравшие не чувствовали себя обиженными. Как можно сердиться на этого ангела?

Это за стенами поместья регент безжалостен и даже груб. Но дома он отдыхает. Наказаний никогда не назначает, этим занимается управляющий. Да и кто прогневает его высочество? Он ведь самый лучший в мире господин.

Все увидели, как принц вышел на авансцену. Парадную лестницу своей резиденции, где встал у двери в приемную, смежную с рабочим кабинетом. Здесь регент принимал просителей, которые не успевали пробиться к его высочеству на официальных мероприятиях.

А рядом встала его жена. Вы только подумайте! Наверху, на одну ступеньку с господином!

– Я хочу представить вам вашу госпожу, – хмуро сказал принц. – Отныне принцесса будет жить здесь. – «Какое-то время, надеюсь, что недолго», – подумал он. – Вы должны обращаться к моей супруге ваше высочество и слушаться ее беспрекословно. Отныне гаремом управляет она. Ваше высочество, – повернулся он к жене, – я хочу представить вам ваших сестер. Моих наложниц. Ведь вы еще не знакомы. Подойдите сюда, – он рукой поманил трех красавиц.

Которые с достоинством поднялись по ступеням и опустились на колени ровно посередине широкой лестницы, склонив головы:

– Приветствуем госпожу.

– Я дал им новые имена после того, как узнал получше. Я имею в виду брачную ночь, – принц ехидно посмотрел на жену. Тебя-то я, считай, совсем не знаю. И попробуй это изменить. – Вэнь, подойди.

Одна из женщин, самая красивая, встала, и сделал два шага вперед. И снова опустилась на колени. Коснулась мраморной ступени лестницы таким же беломраморным лбом один раз, другой, третий. Старшей наложнице принца Ран Мина уже исполнилось тридцать, но никто бы этого не сказал. Кожа безупречна, талия осиная.

– Это наложница Вэнь, мать моего старшего сына, – представил ее законной супруге принц. – Вэнь означает узор в облаках.

Каждому шедевру требуется достойное название. Картина «Вэнь в нежно-розовом шелке», ее любимый цвет, настолько прекрасна, что напоминает мираж в небесной синеве. Когда облака, подкрашенные закатным солнцем, плывут в безбрежной лазури, принимая самые причудливые формы, и этой сменой картинок не устаешь любоваться.

– Я надеюсь, что вы подружитесь, – невольно улыбнулся принц. На Вэнь всегда приятно смотреть.

– Да, ваше высочество, – с достоинством нагнула голову красавица Вэнь.

С Вэнь принц не мог расстаться не только потому, что она родила ему сына. Который пока считается наследником. Ребенок от наложницы получает эти права, если законная супруга наследника мужского пола так и не родила.

И это главная причина, по которой принцесса Ран Юэ и госпожа Вэнь подругами не станут никогда. Сын от законной жены похоронит мечты наложницы.

Вэнь – это сладкие воспоминания, которых так немного было в прошлом. И ниточка, связывающая принца с югом, где живет семья. Именно Вэнь пишет обо всем, что происходит в столице бывшей наследной принцессе, заменившей Ран Мину мать.

– А это наложница Шихань, мать моего младшего сына, – принц почувствовал, как жена еще больше напряглась. Да, ваше высочество, у меня есть дети. И это не просто мои женщины, это еще и матери моих сыновей. – Шихань означает поэзия и глубокий смысл.

– Вы озарили своим появлением наш день, ваше высочество, – Шихань встала на колени рядом со старшей сестрой и тоже отвесила три церемониальных поклона, означающие безграничное уважение и полное подчинение. – Отныне мы ваши покорные рабыни.

Принц снова улыбнулся, на этот раз коварно. Шихань умница. Недаром ее так зовут. Во всех ее словах глубокий смысл. И, несмотря на кажущуюся кротость именно с Шихань у супруги будут главные проблемы. Поэзия вкупе с глубоким смыслом – мозг этой троицы. Вэнь, бесспорно, красота. А вот что касается сердца…

– И, наконец, наложница Юньси. У нее пока нет детей. Юньси, подойди, – третья красавица встала рядом с Шихань и коснулась мрамора лбом.

Это было сделано инстинктивно. Юньси самая юная, ей девятнадцать. Последнее приобретение Ран Мина. Понятно, что ей тоже хочется ребенка. И ей сейчас нужна мудрость Шихань и ее поддержка, гораздо больше, чем гордое достоинство сестры Вэнь. Сама младшая наложница не интриганка.

А еще Юньси самая страстная.

– Творчество и солнце – вот что означает имя моей младшей наложницы, – принц обласкал взглядом свою любимицу.

Рядом с Вэнь его держит сила привычки. Они давно уже вместе. С Шихань приятно провести вечер, когда требуется разумный совет и обсудить новости политики. А Юньси безрассудна. Она и впрямь, как солнце. Ее ласки обжигают.

Именно Юньси утешила его после жестокого отказа Мэй Ли.

– У госпожи будут какие-то пожелания? – с неприкрытой ненавистью спросила Юньси.

Она не умеет сдерживать своих чувств в отличие от сестер. Настоящая тигрица.

– Каждое утро наложницы должны приходить ко мне, чтобы выказать уважение, – Юэ, согнувшаяся, было, под грузом таких новостей, распрямилась. Похоже, умеет, держать удар. – Подать мне чай и справиться о моем здоровье. После чего получить мои распоряжения.

– Повинуемся, госпожа, – хором пропели все трое.

– Вы можете встать, – благосклонно кивнул Ран Мин. – Теперь с делами, – и место наложниц заступил главный евнух. – Это Цай Тун, управляющий, – представил его принц.

– Жду ваших распоряжений, моя госпожа, – евнух посмотрел на Юэ, льстиво улыбаясь.

О! Этот ни единого прокола не допустит! Пройдоха, но умен, как министр финансов, начитан, как философ, и нем, как рыба, когда дело касается личной жизни господина и его больших и маленьких тайн.

– Цай Тун, ее высочество дочь генерала Гао и племянница Благородной Императорской супруги, – напомнил принц. – Наш брак одобрен его величеством и принят всеми важными чиновниками империи.

– Я знаю, господин, – евнух низко поклонился обоим, и принцу и принцессе. – Я не сомневаюсь, что госпожу научили управлять гаремом.

– Отныне ты обо всем будешь докладывать ей. А меня прошу больше не беспокоить по всяким пустяками. Займусь государственными делами. Отныне путь в мою приемную и рабочий кабинет для всех, кто живет в поместье только через покои моей госпожи, – заявил Ран Мин.

Словно ветер прошелся по райскому саду, обрывая листья с деревьев.

Как?! Его высочество это всерьез?! Солнце зашло и в небе теперь Луна?!

– Вы довольны, ваше высочество? – спросил принц у супруги. Та кивнула. – Что же касается остальных женщин моего поместья… Имена служанок вы сами узнаете, если захотите. Нет нужды их всех представлять. Кроме, пожалуй… Шияо, подойди.

Одна из девушек, бойкая красотка с лукавыми глазами ловко взбежала на ступеньки и упала на колени перед принцем:

– Я здесь, мой господин.

– Это Шияо, моя личная служанка, – представил ее принц. – Когда будете выбирать себе служанок, ваше высочество, о ней забудьте.

– Почему? – удивленно спросила жена.

Наложницы переглянулись и постарались скрыть улыбки. Какая наивная! Они подумали, было, что появилась грозная соперница. Но от принцессы, похоже, будет нетрудно избавиться. Она только прикидывается знающей. А связывает ли ее с господином нечто большее, чем указ императора о браке?

– Я же сказал: Шияо моя личная служанка, – отрезал Ран Мин. – Это не обсуждается. Я и так передал вам все права. Наслаждайтесь, – с иронией сказал он.

– А вон те странные женщины, – кивнула принцесса на пеструю труппу. – Они так ярко накрашены. И так неправильно одеты. А скорее раздеты. Что они делают в вашем поместье, супруг?

– Это нюй, – небрежно сказал он.

– А кто такие нюй? – простодушно спросила принцесса.

Наложницы опять переглянулись и на этот раз хихикнули. Юэ заметно напряглась. Уже поняла, что спросила что-то не то.

– Они мастерицы в… своей области. Их знания бесценны, хотя и не отражены в книгах, которыми наполнена ваша библиотека. Они даже в эротических романах отражены гм-м-м… не так полно. Эти навыки и…техники. В общем, я не советую моих нюй увольнять. Авось пригодится, – загадочно сказал принц.

Наложницы на этот раз не выдержали и рассмеялись, серебряными колокольчиками залились и служанки, а Юэ мигом растеряла добрую половину уверенности в себе.

Об этом вдовствующая императрица ей не говорила. Нюй это, похоже, жрицы любви. Продажные женщины. При виде которых надо тут же закрыть окно в повозке, если случайно встретишь такую женщину на улице. И ни в коем случае не вступать в разговор. Даже самый невинный.

В приличные лавки, где отоваривается знать, таких не пускают. Они обитают в… Юэ невольно залилась краской. Это называется бордель. Суда по виду здешних нюй, они из дорогого борделя. Из очень дорого.

Получается, муж ее только что унизил? Посоветовав брать уроки у нюй?!

– Не переживайте так, они для моих гостей, – усмехнулся принц. – Кстати, и этим вам тоже придется заняться. Подбирать подходящую нюй, когда у меня возникнут проблемы, и я дам вам знак. Есть мудрая пословица: хорошая жена подберет мужу хороших наложниц. А очень хорошая жена подберет хороших женщин и для друзей своего мужа. Это уже мое умозаключение, – самодовольно добавил принц. Радуясь, что поставил-таки женушку в тупик.

Ну? Прочитала ты об этом в своей библиотеке?

– На этом все, – сказал господин после выразительной паузы. – У меня испортилось настроение. Да и жена не готова пока увидеть приготовленный для меня танец. Труппе отдыхать. Наложницам готовиться к утреннему приветствию госпожи, – он косвенно дал совет своим девочкам.

Чтобы за чашкой вечернего чая выработали стратегию борьбы с наглой захватчицей. И вынудили ее вернуться в Запретный город, под крылышко вдовствующей императрицы как можно скорее.

Принц хотел, было уйти, но главный евнух остановил его словами:

– Вы кое-что забыли, мой господин.

– А именно? – Ран Мин задержался у двери.

– Где вы сегодня будете ночевать? В каких покоях? Я отдам соответствующие распоряжения.

Эту ночь принц хотел провести с любимой наложницей. С Юньси. Но явилась фурия. Законная жена. Которую он не видел аж три года.

И он вдруг вспомнил брачную ночь. Мэй Ли тогда отстояла невинность принцессы. Мин выполнил все положенные свадебные ритуалы и бросил девочку в Запретном городе.

Но она никогда не жаловалась. Не забрасывала его письмами. Не сказала ни отцу, ни влиятельной тетке, что муж не бывает в супружеской спальне. Молча, приняла свою участь.

И если он сейчас объявит, что проведет ночь с младшей наложницей, когда в поместье поселилась законная жена, это навеки уронит авторитет Юэ.

Он должен выказать супруге уважение. Эта ночь по праву ее. Но Мин не готов разделить с женой постель после того, как Юэ устроила выволочку. Начала цитировать законы. Это не любовная прелюдия.

Какой к демонам романтизм?! Это не ночь любви, а доклад по делу о консумации брака. Когда супруг обязан. Да еще вдохновительница сего коварная Мэй Ли.

«Ненавижу, когда на меня давят», – поморщился Мин.

Какое-то время он колебался, но все же принял решение. Одна маленькая уступка. И на этом все. Дальше сама.

– Я буду ночевать в своем рабочем кабинете, – объявил он. – Поскольку ее высочество в поместье еще не обустроилась. Выделите ей лучшие покои.

– Но лучшие покои у госпожи Вэнь, – напомнил главный евнух.

– Значит, она переберется в другие. Здесь что, мало места? А чтобы госпожа Вэнь не чувствовала себя обделенной, я приказываю отделать для нее и сына павильон в западной части усадьбы, он довольно большой, но неухоженный. Отныне там должна царить роскошь, денег не жалейте. Жена, займись этим.

– Хорошо, мой господин, – с благодарностью поклонилась Юэ.

Она оценила благородный жест мужа. Он не пойдет сегодня к наложнице.

– А где сегодня будет ночевать ее высочество? – уточнил главный евнух. – У госпожи Вэнь и ее сына много вещей. Мы не успеем их перенести.

– О! Не беспокойтесь обо мне! – торопливо сказала принцесса. Которая хоть и с оговорками, но своего добилась. – Меня устроят любые покои. Ведь это только на одну ночь.

– Я тут же подыщу подходящие вашему высокому статусу, принцесса, – заверил управляющий. – А как же служанки? Вы немедленно начнете отбор?

– Со мной есть две мои горничные. Это не к спеху.

– Я закончил с делами гарема, – поставил точку Ран Мин. – Завтра у меня Совет министров. Рано не ждите. И надеюсь, к этому часу все вопросы, касающиеся переездов, будут решены. И вообще: отныне все – через жену. И никаких склок, тем паче скандалов. Разборок с рукоприкладством. Я этого не потерплю.

И он повернулся к обитателям поместья спиной.

Глава 3

Вечером его высочество вернулся домой даже позже, чем того хотел. Всего один день отсутствия на троне, который доверил племяннику больной император – и накопилась уйма неотложных дел.

Ран Мин въехал в распахнутые ворота, спешился и оторопел. Стояла гробовая тишина. Принц, не спеша, направился к дому. Повсюду был идеальный порядок, увидев господина, его личные слуги со странными лицами опускались на колени. Будто изнутри распирает, а рот зашит.

Ни звуков музыки, ни женского смеха.

«А у себя ли я дома?» – озадаченно подумал принц. И негромко позвал:

– Эй! Цай Тун!

Слух у главного евнуха был лисий, как и нюх. Управляющий тут же материализовался за спиной у принца:

– Я здесь, мой господин.

– Что у вас тут случилось?

– Мы переезжали, – кратко доложил Цай Тун.

Хотя случилось много чего. Но господин приказал не беспокоить его по пустякам. С точки зрения государственного деятеля разборки жены с наложницами событие незначительное. Цай Тун давно уже уяснил: с господами лучше не спорить. Разумнее промолчать.

К вечеру все попрятались, наложницы закрылись в своих покоях, танцовщиц и музыкантш затолкали на задний двор, сломанные деревья кое-как пристроили на место. Авось, в сумерках господин и не заметит. А завтра статуи какие-нибудь привезут.

Но принц все равно почуял: что-то не то.

– А я думал, вас тут цунами накрыло, – с усмешкой сказал он. – И смыло все мои приятные воспоминания. Поесть хоть дадут?

– Ужин накрыт в покоях госпожи, – доложил управляющий.

– Хоть что-то в этом мире не меняется.

Когда принц возвращался поздно и смертельно уставший, он шел ужинать к наложнице Вэнь. Там же оставался ночевать. Вот и сейчас Ран Мин по привычке направился в любимые покои, где он просто отдыхал в кругу своей семьи. Со старшей по рангу леди в поместье и сыном.

Принц радостно открыл дверь, но на пороге замер. Все было как обычно: любимый полумрак, любимый аромат благовоний, изысканно накрытый стол. Только за столом сидела жена!

Ран Мин невольно попятился, а принцесса встала, приветствуя его:

– Добрый вечер, мой господин. Вы должно быть, проголодались. Прошу: садитесь.

У него возникла мысль: сбежать! Пойти к Шихань, ему как никогда требовался мудрый совет. Но жена остановила словами:

– Куда это вы собрались? После ужина вам приготовят горячую ванну, я уже распорядилась. По вечерам еще прохладно, вы должно быть не только устали, но и замерзли.

И он одумался. Самые богатые и влиятельные люди как раз таки самые несвободные. Им позволено все, и в то же время ничего. Имперский этикет суров. Все должны знать, где находится господин, а не натыкаться на него ночью в саду, цепенея от страха.

Чего и кого не принесли господину, что он шатается ночью по своему поместью? Начнутся разборки. Кто виноват?

Это их маленький замкнутый мирок. Они варятся в своем соку, многие годами не выходят из поместья. Новостей и событий немного, главное это приходит и уход господина. Исполнение желаний которого только через слуг.

Да, это могут быть любые желания, даже самые странные, но принцу и миски супа на кухне не получить самостоятельно. Регент никуда не может пойти один. И что-то просто взять. Каждый его жест обставлен кучей церемоний.

Юэ прекрасно обо всем этом знала. Поэтому была спокойна.

– Смелее, я не кусаюсь, – насмешливо сказала она.

Да какого дьявола?! Неужто он испугался девчонку?! И его высочество шагнул к накрытому столу.

Это был их первый семейный ужин. И оба не знали, что сказать. Повисла неловкая пауза, которую нарушила Юэ. Она бережно взяла палочками сочный кусочек с одной из тарелок и положила его мужу, поверх риса:

– Я узнала, что вы любите рыбу. Попробуйте, это вкусно.

А у принца, как назло, пропал аппетит. Он мучительно подыскивал тему для разговора. А есть ли у них с женой хоть что-то общее? Кроме указа императора о браке. Который пылится, демоны его знает, где. Так же как и супружеские отношения, которые заперли в сундуке, вместе с этим указом. И сделали вид, что это ненужный хлам.

Он вяло прожевал рыбу, и Юэ тут же вновь взялась за палочки:

– Это стручковая фасоль, приготовленная по особому рецепту. Вы предпочитаете тушеные овощи жареным в масле, я знаю.

– Да, спасибо, – промямлил он.

Разговор не клеился. О том, что он должен остаться здесь ночевать, принц старался не думать. Ран Мин, нехотя, доел рис. Все казалось невкусным, хоть повар не поменялся. А молчание становилось тягостным.

– Вам совсем нечего сказать, ваше высочество? – не выдержал он.

– Я любуюсь вами. Мы давно не виделись. Вчерашний день не в счет, я была так взволнована, что не успела вас рассмотреть. У вас усталое лицо, мой господин. Но от этого оно по-своему прекрасно.

Вот лиса! Он должен вернуть комплимент. Надо и на нее посмотреть. До сих пор принц смотрел только в свою тарелку.

Он поднял глаза, и взгляд уперся в нефритовую с золотом шпильку, которая кокетливо выглядывала из высокой прически жены.

– Хорошая работа. Я имею в виду ювелира, – сказал Ран Мин.

– А что насчет меня? – с надеждой спросила жена. – Я вам нравлюсь?

– Нравитесь, – выдавил он. Не хамить же. Жена как-никак.

Но Юэ почувствовала фальшь. В тарелку принца плюхнулся кусок жирного мяса. Он хотел сказать, что не любит свинину, но после комплимента шпильке это прозвучало бы как оскорбление. Они опять надолго замолчали, и принц, давясь, съел то, чего никогда раньше не ел. По крайней мере, в своем собственном доме.

– Какие новости из дворца? – Юэ, наконец, нашла, что сказать. – Я никогда его не покидала на ночь. Наверняка хоть что-то случилось.

– Там, похоже, было не так весело, как здесь. А что касается новостей… – принц встрепенулся. Вот подходящая тема! – Вы не хотите навестить своих подруг в Запретном городе? Они у вас наверняка есть.

– Я привязана к вдовствующей императрице, но я не осмелюсь назвать ее своей подругой. Она моя наставница. Великая женщина, ее все уважают.

Она это что, нарочно?! В груди заныло, осколки разбитого сердца напомнили о себе. Разговор о Мэй Ли мог свернуть не туда. Мин давно уже не заходил к ней на чашку чая, просто поболтать.

Личная жизнь вдовствующей императрицы и все, что происходит в ее дворце, принца Ран Мина отныне не касается. Они именно так договорились.

– Я имел в виду женщин, которые подходят вам по возрасту, – напряженно сказал он. – Именно подруг, а не…

– У меня нет подруг. Мои ровесницы либо не замужем, либо счастливы в браке. В отличие от меня.

– Ну, заведите собаку, – огрызнулся он.

– А почему вы вдруг разозлились?

– Потому что есть больная для меня тема! А вы либо неумны, либо жестоки.

– Я жестока?! Да я ждала вас годами! И у меня тоже есть больная тема! А вы мне про ювелира!

– Спасибо, я сыт! – он отодвинул тарелку и встал. – В следующий раз подыщите такую тему для разговора, чтобы мы оба не чувствовали боли. Я имею в виду душевный покой, который нам необходим, чтобы не поубивать друг друга. Надеюсь, со здоровьем у вас все в порядке?

– Хорошо, что вы затронули эту тему, – Юэ тоже встала. Щеки ее пылали. Она тоже, похоже, здорово разозлилась. – Поговорим сейчас или вы сначала примете ванну?

– Это зависит от предмета разговора. Если вы хотите, чтобы я одобрил ваши траты, я подпишу все, не глядя. Любые счета.

– Я привыкла экономить. Мы ведь жили на два дома. Речь идет о вашем досуге. И о здоровье. Я знаю, что у мужчин есть потребности, которые нельзя оставлять без внимания. Я должна заботиться не только о вашей одежде и о том, чтобы вы хорошо питались. Но и о том, чтобы вы не скучали.

– Мне некогда скучать, – отрезал принц. – Дел по горло.

– Не скучали по ночам.

– Вы хотите прислать ко мне любовницу?! Да я вас недооценил! Но в моем кабинете обстановка не располагает к… плотским радостям. Куда мне можно сегодня пойти? К Вэнь? Или… к Юньси?

Горизонт прояснился. Наложницы не будут заброшены.

– Я составила ваш календарь. Все по закону. Ни одной ночи не пропустила. Вы можете ознакомиться.

Принц воодушевился. Не все так ужасно. Птичку будут выпускать на волю. А, может, не так уж она и плоха, супружеская жизнь?

Он развернул свиток. И бегло пробежался по нему. Во всех графах календаря значилось:

«Ее высочество принцесса Ран Юэ»

«Ее высочество принцесса Ран…

«Ее высочество принцесса…»

«Ее высочество…»

«Ее…»

И так до конца.

– Что вы так внимательно изучаете? – раздался ехидный голос. – Мои титулы?

– Ищу, когда у вас начинаются месячные.

– О! Я подготовилась! На эти дни у вас запланирована охота с иностранными послами! Там не будет женщин, только дикие звери. Я узнавала. А когда вы вернетесь… Смотрите дальше календарь своих ночных забав.

– Да какого дьявола! – взбесился он, схватив со стола другой свиток и развернув его. – Тут же одно только имя!

– Все по закону. Я подсчитала. Все, что вы мне задолжали за три с половиной года нашего «счастливого» брака. У меня получилось четыре месяца и двадцать один день. Дальше я календарь пока не составляла. Пока вы не вернете свои долги, не будете допущены к телам ваших наложниц, – с торжеством сказала Юэ. – И попробуйте это оспорить!

Принц швырнул на пол свиток и заорал:

– Вы думаете, что я не понимаю, чего вы добиваетесь?! Вы и ваша наставница! Да военную кампанию не планируют с такой тщательностью, как вашу беременность! За четыре с половиной месяца вы гарантировано получите от меня ребенка, если изолируете ото всех других женщин! Наверняка и у императорского лекаря проконсультировались! Насчет разных травок и красного женьшеня! Тогда я до могилы не разорву брачные оковы!

– Приказать, чтобы добавили в ванну холодной воды? Вы прямо закипели, мой господин.

– Потому что это свинство!

– Свинство пренебрегать женой!

– Я такой, какой есть!

– Бабник!

– Да как ты смеешь?!

Он стремительно шагнул к жене и схватил ее за плечи. Они уставились друг на друга, тяжело дыша. Теперь Ран Мин вспомнил, какие у нее глаза. Золотые ореолы вокруг зрачков, и, кажется, что это сияют звезды. Юэ излучает опасный и манящий свет.

И она ничуть не испугалась. Напротив, подалась навстречу. Вот-вот прильнет и повиснет на шее. На четыре с лишним месяца. А потом и на всю жизнь.

И он разжал руки. Юэ разочарованно выдохнула.

– Ну, хорошо, – зловеще сказал принц. – Я выполню закон о брачных отношениях. Буду четыре месяца спать у вас. Но это не значит, что с вами!

– Четыре месяца и двадцать один день, – отчеканила Юэ. – Начнем сегодня.

Он решил передохнуть и спрятался в купальне. Надеясь, что сюда жена не придет. Постесняется. Ведь он почти что голый. Хотя, с нее станется! Надо отстаивать свое личное пространство любыми способами! Как-то продержаться.

Но жена, видимо, сочла, что на сегодня довольно. Мин какое-то время подождал, потом с наслаждением помылся и отправился почивать. Благо кровать большая, а жена маленькая. Не обязательно ее касаться.

Юэ делала вид, что спит. Лежала лицом к стене, оставив мужу достаточно места, чтобы они оба не чувствовали неловкости.

Мин лег. Одеяло было одно, и в него закуталась жена. Она вообще нормальная? Если хочет близости, зачем запаковалась? Тут любое желание, даже если оно и было, исчезнет, как с белых яблонь дым. Соблазнительница недоделанная!

К тому же было холодно. И Мин потянул одеяло на себя. Жена вцепилась в него, как тигрица. Принц опять разозлился:

– Если хотите, чтобы я с вами спал, создайте нормальные условия!

Он имел в виду, что человеку для полноценного отдыха нужна не только кровать, но и одеяло с подушкой. А кто-то заграбастал все себе. Но Юэ поняла по-своему.

– Я ничего не умею, – пискнула она.

– Чего тут уметь? – буркнул он. – Отдай мне одеяло.

И пальчики жены разжались. Вернув важную часть своего имущества, принц почти согрелся и немного успокоился. Вэнь делала ему массаж и тихонько пела колыбельную, чтобы поскорее заснул. Но от этой мегеры разве дождешься? Да и голос у нее наверняка противный.

Хорошо, что он смертельно устал. И без колыбельной заснет.

Вскоре он и в самом деле крепко спал, а Юэ еще долго ворочалась, пытаясь привыкнуть к тому, что в постели кроме нее еще кто-то есть. Это случилось с девушкой впервые в жизни.

Вообще-то она ожидала романтики. Нежных, а потом страстных поцелуев. Запретных ласк, которые можно вкусить только с супругом. Она твердо знала: инициативу должен проявить мужчина. Но он пока проявил интерес только к одеялу.

«Надо написать вдовствующей императрице, – подумала Юэ, засыпая. – И спросить: что я делаю не так?»

Глава 4

С неделю они старательно играли в семью, таковой на самом деле не являясь. За ужином оба избегали скользких тем. А на супружеской постели появилось второе одеяло.

Ран Мин приободрился. Ну, четыре месяца он как-нибудь да выдержит. Он ведь не знал, что Юэ просто ждет письменных инструкций из дворца. Посоветоваться ей было не с кем, кроме как с вдовствующей императрицей, своей наставницей. Не с нюй же.

Об этом и подумать страшно. Вступить в диалог с продажной женщиной! А наложницы, те соврут. Или насоветуют такое, что муж сочтет Юэ ненормальной и станет презирать. Он и так-то косо смотрит. И все время ждет подвоха.

У ее императорского высочества много неотложных дел, приходится терпеливо ждать. Она единственная проявила к Юэ участие. Мать давно умерла, сестры люто возненавидели, после того, как принц выбрал младшую, самую, по их мнению, незаметную и бездарную. Просто повезло.

Если бы они только знали, что никакое это не счастье, быть женой его высочества. Красавец-регент холоден, как лед. Каждый вечер Юэ любуется этим мраморным изваянием, но боится до него дотронуться. Во взгляде мужа презрение.

Явилась! Поскорей бы от тебя избавиться! Все мысли только о разводе. Тут главное не плакать. Отправляя Юэ в поместье регента, ее императорское высочество сказала:

– У тебя все получится. Мин никогда не полюбит наложницу, я хорошо его знаю. Он амбициозен. Женщина, которая с обожание ловит каждое его слово, не тронет его сердца. Принц человек войны. И пока ему в голову не прилетит пушечное ядро, будет издеваться и хамить. Дай ему бой. Поначалу он разозлится. Но потом присмотрится к тебе, чтобы наказать. Главное это вызвать его интерес. Не показывай своих истинных чувств. Что ты влюблена. Язви в ответ. Будет тяжело, но там есть, за что бороться. Мин прекрасен, у него идеальное тело, а не только лицо, от которого глаз не оторвать. Я видела принца без… В общем, неважно. И он умеет красиво говорить о любви, уж поверь. Когда ты растопишь этот лед, увидишь совсем другого человека. И я никогда бы тебе его не отдала, если бы мое сердце не было занято.

Юэ бы порадоваться. Самая грозная соперница подарила ей ключик от сердца Ран Мина. Как бы еще до замкА добраться. Принц ведь к себе не подпускает.

Наконец, инструкции пришли. И началось!

Время возводить оборонительные рубежи. И дать понять мужу, что на другой стороне главнокомандующий тоже не промах. А потом – в атаку!

Ничего не подозревающий регент накинулся на суп из ласточкиного гнезда, игнорируя другую птичку. Которая тоже вила гнездо.

Подкладывая его высочеству в тарелку самые сладкие кусочки, жена, как бы между делом сказала:

– Вы одобрили любые мои траты, господин. Я хочу переделать вашу приемную и рабочий кабинет.

– А что с ними не так?

– Раз уж в усадьбу завезли строительные материалы, грех этим не воспользоваться. Панели на стенах давно уже не обновлялись. Вы же регент. Как можно принимать просителей в обшарпанной приемной?

Ремонт так ремонт. Жена нашла себе занятие – отлично! И не подозревая подвоха, его высочество согласно кивнул:

– Действуйте.

«Лишь бы меня не трогала», – подумал он.

Ран Мин почти уже расслабился. Женушка понятия не имеет, что делать в постели с мужчиной. А он ей помогать не собирается. Это навязанный брак. С которым еще можно смириться. Но эти двое хотят навязать принцу еще и ребенка от нелюбимой женщины! Сковать по рукам и ногам!

С Мэй Ли все понятно. Она пытается обезопасить себя и своего князя. А вот Юэ? Развод, конечно, позор, но ведь не катастрофа. Мин обеспечил бы женщину по гроб жизни, подарив ей шикарное поместье с кучей слуг в качестве отступного. И жила бы в свое удовольствие.

Чего она так вцепилась в этот брак?

Но может быть, Юэ уже одумалась? И можно вступить в переговоры.

Прошел еще один день. В рабочем кабинете воцарился типичный строительный бардак. И Юэ перешла к решительным боевым действиям.

В этот вечер принц пораньше закончил с делами, почувствовав прилив сил. Как потом оказалось, не только их. Раньше его высочество почти не замечал служанок, но тут вдруг отметил, что у новой горничной жены лебединая шея. А у девушки, которая принесла корзину с закусками из кухни, соблазнительная походка.

Его бросило в жар. Юэ, которая внимательно следила за мужем, вскочила:

– Налить вам вина, господин?

– Вам совсем не обязательно мне прислуживать. Можно кого-нибудь позвать. Лучше вашего евнуха, он ловкий и сообразительный.

Довольно служанок. Есть тут хоть одна старая грымза? Которая ходит вразвалочку и не оголяет соблазнительные части тела.

– Но мне приятно вам услужить, – жена приблизилась с кувшином вина и как бы невзначай коснулась грудью.

Мин почувствовал запах лотоса. Тот самый. Тягучий аромат с древесными нотками. Который старался забыть, но в то же время эти сны были самыми сладкими. Его аж затрясло.

Он поднял глаза. А у жены и в самом деле идеальные формы. Платье натянулось на высокой груди.

– Я, пожалуй, приму ванну, – хрипло сказал принц.

– Все давно уже готово, – лукаво улыбнулась супруга.

Он вскочил. Срочно надо уходить, а точнее бежать. От этой женщины, которая смотрит, как кошка на мышь. И по-кошачьи щурится. Коготки покамест спрятались в мягких подушечках на пушистых лапках, но вот-вот вопьются в дичь. И кто только научил этому девчонку?

Как это кто?! Есть кошка гораздо крупнее. Матерая хищница, которую даже Мин не смог одолеть. Вдовствующая императрица. Ну погоди, Мэй Ли! Я с тобой посчитаюсь!

В купальне также дурманяще пахло лотосами. На поверхности воды плавали малиновые лепестки. Вода была умеренно прохладной и освежила разгоряченное тело. Хотя возникло желание вообще обложиться льдом. Искушение слишком велико.

Мин попытался представить тронный зал и бесконечную очередь из просителей. Свой завтрашний день. Вроде отлегло.

Но только он успокоился, как раздались легкие шаги. Должно быть одна из служанок. Особая девушка мыла принцу голову, только ей он доверял свои роскошные длинные волосы. Другая мыла тело, легкими круговыми движениями массируя чувствительные точки.

Но только не сегодня!

– Уйдите все, я сам, – велел принц.

– Но мне приятно вам услужить, – раздался вкрадчивый голос.

И ласковые руки легли ему на плечи. Незнакомка пахла одуряюще. Мин закрыл глаза. О, боже, какая сладкая мука! Эта женщина наверняка прекрасна. Воображение нарисовало волнующую картину.

Как он оборачивается и впивается в ее губы страстным поцелуем…

Незнакомка?! Он вскочил. И закричал:

– Почему вы здесь?!

Юэ смутилась, но, тем не менее, жадно его разглядывала. А он стоял в одних белых намокших штанах из тонкой шелковой ткани.

– Уходите немедленно! – закричал Ран Мин.

Ловушка почти уже захлопнулась. Если бы он отведал эти губы, они с женой уже барахтались в малиновых лепестках. И он взял бы Юэ тут же, в купальне, с жадностью мальчишки, впервые дорвавшегося до женского тела.

Под этим взглядом кровь аж закипела. Бесстыдница! Она точно девственница?! Мин схватил полотенце:

– Немедленно вон!

– Что ж, если это ваше желание, – разочарованно сказала Юэ.

Но подчинилась.

Мин скинул мокрое нижнее белье, торопливо вытерся банным полотенцем и оделся. Все его чувства были на взводе. А главное предмет, на который с таким интересом смотрела недавно жена. Вот там, в паху случилась настоящая катастрофа!

Поэтому он без колебаний шагнул в распахнутое окно. Точнее, перескочил через подоконник и оказался на свободе. Нужно срочно принимать меры. К черту этикет!

Ночь была прохладной, птицы примолкли, луна спряталась за тучи. И – ни души.

Он шел к Вэнь, когда за спиной раздался голос:

– Вам посветить, ваше высочество?

Это был евнух, которого Ран Мин приставил к жене.

– Ну, посвети, – сквозь зубы сказал он.

Путь был не такой уж и близкий. Вэнь недавно переехала, и найти в одиночку дорогу к старшей наложнице – та еще задачка.

– Направо, ваше высочество. А теперь налево, под арку, – подсказывал семенящий по левую руку евнух, высоко поднимая фонарь.

– Откуда ты знаешь, куда я иду?

– А разве не к наложнице Вэнь?

– Угадал, – бросил он, еще ни о чем не подозревая.

В окнах павильона, где теперь обитала Вэнь, горел свет. Принц выдохнул. Вот он, долгожданный приют! Ну и все остальное. Но едва принц хотел подняться на крыльцо, отрылась дверь. И вышел евнух. Этого евнуха Ран Мин приставил к старшей наложнице и ее сыну.

– Извините, ваше высочество, но госпожа Вэнь не может вас принять, – с поклоном сказал евнух. – Она уже легла.

– Так пусть немедленно встанет! Господин пришел!

– Ваш сын уже не так мал, он все понимает. Вы не предупредили о своем ночном визите, и молодого господина не отослали к госпоже Шихань как обычно. А сейчас уже поздно.

– Что ж… – одумался принц. – Пусть отдыхают. Поищу удачи в другом месте.

– Вам посветить? – угодливо спросил евнух супруги, переглянувшись со своим собратом.

– Ну, посвети.

В сопровождении кастарата с фонарем принц направился к Шихань. Но в ее окнах вообще было темно.

– У госпожи разболелась голова, – сообщила появившаяся на пороге служанка.

– Пусть выпьет лекарство! Я требую, чтобы меня впустили!

– Госпожа весь день переписывала сутры. Если вы пришли для философской беседы, можете помедитировать для начала, вот тут, на крылечке, я коврик принесу, а потом госпожа вам покажет, что успела сделать за день.

Ему сейчас было не до философской беседы. Но с Шихань бесполезно спорить. Если уж она решила избежать близости, заговорит до смерти.

– А, может, обойдемся без медитации? – с надеждой спросил принц. – Я не хочу коврик. Мне бы лучше мягкую постель. И в доме.

– Нет. Госпожа сегодня настроена на религиозные обряды. И вы должны это уважать, господин. Она ведь молится за вас и вашу семью.

И дверь закрылась. Ран Мин оторопел. Где он?! Неужто у себя дома?! Что вообще происходит?!

Он торопливо направился к своей любимице Юньси. Вот кто никогда не подведет. И с кем невозможно договориться.

За спиной, все также высоко поднимая фонарь, семенил все тот же евнух.

– Юньси, открой, – позвал принц, дойдя до покоев младшей наложницы. – Я по тебе соскучился.

На этот раз дверь не просто открылась, она распахнулась. Из нее вылетела фарфоровая чашка. Принц едва успел увернуться. Чашка летела точнехонько в голову.

– Ненавижу вас! – прокричала Юньси и также рывком захлопнула дверь. – Лучше бы я умерла! – донеслось из покоев красавицы, а потом послышались рыдания.

Ран Мин застыл в недоумении. Да что он такого сделал?! Почему Юньси себя так ведет?! Но если у нее истерика, то лучше держаться подальше.

Принц накинулся на евнуха:

– Вы что все, сговорились?!

– Пощадите меня, ваше высочество! – упал на колени кастрат, и стало темно, потому что фонарь упал вместе с ним. – Я всего лишь маленький человек! Мне велели ходить за вами с фонарем, чтобы вы, не дай бог, не упали в темноте! Ее высочество так о вас заботится!

Несмотря на злость, принца раздирало любопытство. Как ей это удалось?! Ни одна дверь перед ним не открылась!

Но оставалась еще Шияо. Иногда она задерживалась в покоях у господина после того, как закончит вечернюю уборку. И он давно бы сделал Шияо четвертой наложницей, если бы не строгие законы.

У Шияо не было своих покоев. Принц наслаждался ее прелестями на диване в рабочем кабинете. Но демоны забери жену в адский ад! Там теперь ремонт!

А обжиматься со служанкой в саду не по возрасту и не по чину. Это мальчишество. И тут Ран Мин проникся восхищением. Она же все предусмотрела, его маленькая женушка! Какая блестящая стратегия!

А главное, в чем секрет? Что она такое сказала, к примеру, Юньси? Ну, диалог с Вэнь и Шихань еще можно домыслить. Умные женщины всегда договорятся. Но Юньси?! Эта тигрица. Ее невозможно купить. Она обожает господина.

– Куда пойдем, ваше высочество? – спросил евнух, с сопением поднимая с земли фонарь. – К ее высочеству?

– Да.

«Даже если мне придется ее пытать, я выясню правду».

Это была единственная дверь, которая для него сегодня гостеприимно открылась.

– Вы так долго гуляли по саду, мой господин, – вздохнула жена. – Наверняка замерзли. Сказать служанкам, чтобы подогрели воду? Вы можете вернуться в ванну. И прошу вас: не покидайте больше мои покои через окно, когда есть дверь. Это неблагоразумно.

– Как вы этого добились?! Они же должны вас ненавидеть! Мои наложницы. Что вы им такое пообещали?

– Соблюдать очередность, – скромно сказала Юэ.

– Не верю! Их этим не купишь.

– Тогда догадайтесь.

– Выкладывайте уже.

– Каждый секрет имеет цену.

– Хотите поторговаться?!

– Нет, я просто хочу вас заинтриговать. Нет у меня никаких секретов.

– Но что вы им сказали?

– Ложитесь спать. Довольно разговоров на сегодня. Вы так много прошли, что наверняка устали. Но вы уяснили, что вам некуда идти, пока я не сочту, что ваш долг передо мной погашен?

– Это насилие, – пожаловался Ран Мин.

– А мне показалось, что вам было приятно на меня смотреть там, в купальне. И вы не сделали бы над собой усилие, если бы меня поцеловали.

– Маленькая интриганка. Я все равно узнаю твой секрет. Хотя… Это был коварный план вдовствующей императрицы, не так ли?

– Она просто дала мне мудрый совет. А уж стратегию и тактику я разработала сама.

Жена подошла к кровати и поправила подушки. Потом позвала:

– Идите же. Я помогу вам уснуть.

Он с некоторой опаской лег. Еще один сюрприз? Юэ его сегодня не переставала удивлять. Она заботливо накрыла мужа одеялом, положила руку ему на голову и, мягко проведя ладонью по волосам, запела.

Негромко, казалось, что это журчит ручей. Та самая песенка из его детства, которую знала только Вэнь. Потому что ей сказала об этом бывшая наследная принцесса.

Что Мин долго тосковал по матери. И был похож на маленького волчонка. Кусал руки нянькам, которые пытались его приласкать.

Но нашлась одна, от которой пахло родным теплом. Она догадалась надеть платье покойной наложницы, чтобы не пугать мальчика. И ласкала его голосом, не руками. Напевая материнскую колыбельную.

В конце концов, Мин перестал дичиться. Его отдали в обучение к Мастеру боевых искусств. Который сказал, что мальчик гармонично сложен и чувствует ритм. А еще у принца есть характер. Это явный лидер.

Вот зачем он это сказал тогдашней наследной принцессе?! Которая через какое-то время увидела в мальчике соперника своему сыну. И в тринадцать Мин вынужден был покинуть Запретный город и Пекин.

Принцу Ран Мину ничего другого не оставалось, как вернуться ко двору Сына Неба с громкой победой. Или умереть.

Он выжил, но прошел десятки тысяч ли через боль, страдания и кровь.

Засыпая Мин думал о загадке жены. Что же она им такого сказала, его наложницам?

А было вот что…

Глава 5

Утром Юэ тихонько поплакала, пока ее никто не видит. Потому что безжалостное чудовище закуталось ночью в одеяло и сделало вид, что никакой жены рядом нет. А утром принц уехал во дворец с таким лицом, будто государственные дела это единственное, что его интересует.

Юэ поймала его торжествующий взгляд, когда вышла на крыльцо проводить.

«Как? Ты еще здесь?!»

После чего принцесса забилась между книжными стеллажами в библиотеке и дала волю чувствам. Но тут пришел евнух:

– Госпожа, вы где? Гонец из дворца.

И Юэ поспешно вытерла слезы. Наконец-то! Письмо от вдовствующей императрицы.

«Не стоит отчаиваться, – писала она. – У принца Ран Мина сильная половая конституция. Такова его природа. Все признаки налицо. Я же видела его без… ну неважно. Без обуви. Большой палец ноги заметно короче указательного. И кое-что другое, потом объясню, когда ты расстанешься со своей застенчивостью. Это означает, что если ты изолируешь супруга от наложниц, то долго он не выдержит. Брак будет консумирован. Во дворце я за ним сама присмотрю. А вот в поместье принца придется потрудиться тебе, дорогая. Договорись с его женщинами. Чтобы они хотя бы месяц не принимали его высочество в своих покоях. Этого достаточно, я тебя уверяю. Ну и сама не теряйся. Ты красивая девушка, используй мои советы. Насчет одежды и благовоний. Забудь про стыдливость, смелее. Ты же его любишь. Между вами нет ничего противоестественного. Вы супруги…»

Ха! Супруги! Муж-то ее не любит! Даже как на женщину не смотрит! Только как на досадную помеху, которая прервала череду бесконечных развлечений. И легко сказать: договорись с наложницами!

Юэ здесь, как в стане врага. Если раньше эти трое и соперничали за внимание господина, то теперь объединились против наглой захватчицы. Надо признать, что принцесса вела себя довольно бесцеремонно. Но если бы Юэ проявилась слабость, сожрали бы в тот же день.

С госпожой Вэнь все понятно: она мать пока еще наследника. И будет бороться за его права, как тигрица. Шихань, та хитрая. Тихушница, и с виду покорная, а ее слова, будто мед. Но руководит своими сестрами именно она.

Юньси это шквал эмоций. Половину из которых красавица уже выплеснула на законную жену. Сегодня во время утреннего приветствия опрокинула на ее высочество чашку чая. Голова, мол, закружилась.

– А, может, я беременна? – Юньси невинно посмотрела на принцессу. – Господин почти все свои ночи проводил со мной. Простите меня ваше высочество, но как женщина, вы должны меня понять. Надеюсь, вы не ошпарились?

Чай был горячим, но Юэ промолчала. Вызвала лекаря, который занялся пульсом младшей наложницы. Остальные леди терпеливо ждали. Беременность госпожи, наложница она или жена, это событие!

– К сожалению… – распрямился лекарь.

Юньси наверняка знала, что ребенка нет, потому что ничуть не огорчилась.

– Бывает, – притворно вздохнула она. – Ложные симптомы. Но этого недолго ждать, я ведь любимая женщина его высочества.

Принцесса вообще не представляла себе, как можно договориться с Юньси. Но делать нечего. Поразмыслив, Юэ решила начать с госпожи Вэнь.

Которую нашла в саду. Молодой господин был на занятиях, и мать терпеливо ждала перерыва. После учебы у мудрого старца старшего сына регента ожидает Мастер боевых искусств. Пока нет сына от жены, молодой господин Ян считается наследником. И его обучение это дело государственной важности.

Неизвестно, как дальше сложится судьба династии. Сейчас реальная власть в руках у принца Ран Мина.

– Ваше высочество, – госпожа Вэнь поднялась и с достоинством поклонилась. – Вы искали именно меня?

Юэ невольно вздохнула. Какая красавица! Ну как с ней соперничать? У Вэнь прекрасные глаза, утонуть в них можно, а кожа идеальна. Длинная шея, выступающая из нежно-розового шелка, без единой складочки, хотя госпоже Вэнь за тридцать. Ее макияж в тех же тонах. Волнующая зрелость, подобно спелому персику, который сорвали, но еще не успели съесть. И он лежит на тарелке, сочный, покрытый нежным пушком.

– Да. Садитесь, госпожа Вэнь.

– Я прикажу подать чай.

Обеим нужны были паузы. Вэнь уже поняла, что встреча эта неспроста. Старшая наложница до сих пор дулась на господина за то, что у нее отобрали лучшие покои. Хотя Юэ поклялась себе и принцу, что покои госпожи Вэнь будут роскошнее, чем у самой принцессы.

– Итак? – спросила госпожа Вэнь, поставив чашку, из которой сделала всего один глоток.

– Я пришла просить у вас милости.

– Милости?!

– Я не знаю, как стали наложницей вы. Но это все же лучше того, что случилось с моей матерью.

– Откуда вам знать? – госпожа Вэнь была всего лишь женщиной, и ее одолело любопытство.

– На родине моих предков по материнской линии есть обычай. В Великой Мин он считается варварским. В знак гостеприимства дорогому гостю предлагают старшую незамужнюю дочь хозяина. На ночь. Лет двадцать назад генерал Гао вступил в переговоры с вождем племени чжурчжэней, которые атаковали северо-восточную границу империи. Генерала приняли со всей возможной роскошью, но у вождя, который был еще молод, не нашлось подходящей дочери. И генералу предложили на ночь старшую сестру.

– И…?

– Это была моя мать. Генерал Гао дар принял, но как человек цивилизованный, не мог оставить женщину, которую он лишил невинности и которая, возможно беременна в доме ее брата. Взял к себе в военный лагерь, и вскоре отослал в Пекин, в фамильную усадьбу. Я даже не дочь наложницы, а военный трофей. Или дань. Ко мне относились не просто с презрением. Мое положение в доме генерала Гао было унизительно.

– Считайте, что вы меня растрогали, – скептически улыбнулась госпожа Вэнь. – Хотя я могла бы рассказать вам свою историю. О том, как убили моих родителей, – спокойно сказала она. – Теперь-то вы принцесса.

– Это случайность.

– Но господин выбрал именно вас из всех дочерей генерала Гао!

– Он просто хотел досадить вдовствующей императрице. Я прошу: помогите мне.

– Чем именно?

– Мне надо консумировать этот брак. Мне нужен ребенок. Я не могу вернуться в дом отца, это равносильно смерти.

– Господин вас щедро вознаградит за потраченные на него годы. Не обязательно возвращаться к генералу Гао.

– У меня есть старшая сестра. Генерал редко не бывает в Пекине, и всем заправляет она. А я ее смертельный враг. Если принц не будет больше мне покровительствовать, сестра легко до меня доберется. Она злопамятная и мстительная.

– Я убедилась, что вы можете за себя постоять.

– Тогда подумайте о себе. Я клянусь жизнью своих будущих детей, что если я рожу сына, то не буду делать различия между единокровными братьями. Они разделят и горе и радость, ваш сын и мой. Будут сражаться бок обок и оба получат громкие титулы в случае победы и наделы. Никогда ребенка госпожи Вэнь не упрекнут, что он всего лишь сын наложницы, как это было со мной. Если же у меня родится дочь, я официально признаю вашего сына наследником древнейшего рода. Принцем династии. Клянусь.

Госпожа Вэнь задумалась.

– И все же я не уверена, что мне надо принять вашу сторону, – сказала, наконец, она.

– Подумайте и о другом. Если принц Ран Мин со мной разведется, он вновь будет свободен для брака. Вы прекрасно знаете, что есть женщина, которая имеет над ним почти безграничную власть. Сейчас эта женщина решила, что принц Ран Мин ей не нужен, но может и передумать. Бороться с ней это не одно и то же, что со мной.

Старшая наложница побледнела. Она прекрасно поняла, о ком идет речь.

– Вам лучше, чтобы господин оставался несвободен и на щедрых условиях, которые я вам предложила, – нажала Юэ. – Решайте.

– Что ж. Я даю вам слово, что не открою дверь перед его высочеством и этой ночью и следующей. Найду предлог. Мне это нетрудно, потому что есть мои младшие сестры. И я не представляю, как вы договоритесь, к примеру, с Шихань. Считайте, что мое согласие вы получили. Даже любопытно: что из этого выйдет?

– Спасибо.

– И поскольку сделка для вас невыгодная, поделюсь одним секретом. У господина есть одна особенность. Он любит, когда на ночь поют колыбельную. Если, конечно, его не усыпило другое. Принц после близости в песенках не нуждается, засыпает как убитый. Столько сил тратит, – лукаво улыбнулась госпожа Вэнь. – Я вам ее напою, эту колыбельную. А вы запоминайте.

Так Юэ узнала о своем муже кое-что интересное. И убедилась: а вдовствующая императрица-то права! Принц Ран Мин только кажется грозным. Но его сердце вовсе не камень.

От госпожи Вэнь принцесса направилась к Шихань. Прекрасно понимая, что уговорить ее гораздо труднее.

Госпожа Шихань только что уложила маленького сына, которому еще был необходим дневной сон. Принцесса предусмотрительно выяснила их распорядок дня.

– Я к вашим услугам, ваше высочество, – низко поклонилась Шихань. – Чем могу быть полезна?

– Есть у вас какие-то просьбы ко мне? Может быть, вы недовольным своими покоями?

– Мне все здесь нравится. И господину тоже. Хотя, он бывает здесь не так часто, как мне бы хотелось.

– Вы завидуете своим сестрам?

– Я не умею завидовать.

– Но именно вы дали мне решительный бой. Вдохновили ту же госпожу Юньси. Чашка чая, которую на меня сегодня опрокинули ваших рук дело. Хотя не вы это сделали. И про беременность наложницы… Ваша идея?

– А вы догадливы. Присядем?

Наложница Шихань была не так хороша, как ее старшая сестра Вэнь. Зато умела манипулировать людьми. Юэ знала, что предложить госпоже.

– Я хотела бы с вами договориться, – сказала принцесса. – Знаю, что это непросто. Вы не должны принимать господина, пока в календаре ночных забав его высочества не появится ваше имя. Это мое условие сделки.

– Я не так терпелива, – рассмеялась Шихань. – Я не умею соблазнять мужчин, по крайней мере, своим телом, поэтому своего не упущу. И если принц постучится в мою дверь, разумеется, я ему открою.

– Вы ведь умная женщина. И роль наложницы вас не очень-то прельщает. Я могу добыть вам доступ в библиотеку Запретного города. Расширить круг вашего общения. Кроме принца вам здесь не с кем нормально поговорить, а он все время занят. Сами же сказали, что господин бывает здесь не так часто, как вам бы того хотелось.

– Ну-ка, ну-ка… – подалась вперед Шихань.

– Я уже пообещала госпоже Вэнь, что не буду делать различия между братьями, если рожу его высочеству сына. То же касается и вашего. Я стану его покровительницей.

– Что еще? Насчет круга общения?

– Могу устроить вам встречу с вдовствующей императрицей. Которая ценит образованных и умных женщин.

– А вы с ней что, на короткой ноге?!

– Она моя наставница.

– Моя заветная мечта сыграть с вдовствующей императрицей в Го! – с воодушевлением сказала Шихань. – И задать ей несколько вопросов, которые меня мучают. Насчет будущего. Сдается мне, его высочество не понимает до конца, с кем имеет дело. Вот как, к примеру, вдовствующей императрице удалось уговорить великого мудреца Лунси? Чтобы отпустил его высочество из монастыря. И чтобы принц Ран Мин стал регентом.

– Условия нашей сделки: вы не принимаете у себя принца, а я знакомлю вас с императрицей. И задавайте свои вопросы.

– Договорились!

– А теперь мне предстоит самое сложное, – тяжело вздохнула Юэ. – Убедить госпожу Юньси не принимать какое-то время у себя принца. И я не представляю, как это сделать.

– О! Это как раз таки самое простое, – снисходительно улыбнулась Шихань. – Юньси, бедняжка, живет чувствами. И понимает, что лавировать между женой и наложницами ей непросто, из-за недостатка ума. Поэтому прибегает к моим советам. Юньси уверена, что мы с вами никогда не договоримся. По себе судит. Поэтому доверяет мне безгранично. Она уверена, что и господин живет чувствами. И я ей не соперница. В плане того, чтобы греть постель. А я это заблуждение Юньси всячески поддерживаю. Все, что вам надо, это вызвать ее ревность. Господин провел у вас в покоях вот уже несколько ночей. Распустите слух, что его высочество несказанно вами доволен.

– Но сегодня утром Юньси откровенно надо мной издевалась!

– А вы молодец. Не дали понять, что обожглись и вам больно. Я скажу Юньси, что причина этого – приятные воспоминания о прошедшей ночи. Принц, мол, был неутомим, и вы слегка рассеянны от недосыпания и усталости. Я сама пущу сплетню. А уж вы подключите евнухов. Те еще болтуны.

– Но разве так можно?! – всплеснула руками Юэ. – Ведь это же ложь! Мы с мужем… ни разу не были вместе, – и она залилась краской.

– А кто об этом знает? – невозмутимо сказала Шихань. – Вы же хотите ребенка, ваше высочество. Здесь все средства хороши. Я навещу Юньси. Расскажу о ваших страстных ночах с господином, якобы его ревнуя. Долго мне ее не удержать, но пара недель у вас есть. Потом плотину прорвет, и Юньси кинется к принцу. Тогда уже никто и ничто ее не удержит. Но сегодняшняя ночь ваша. И не забудьте о своем обещании.

– Я даю слово, что во время моего визита в Запретный город вы будете меня сопровождать.

– А от Шияо вы ловко избавились, – похвалила госпожа Шихань. – Ремонт – это блестящая идея.

– Не моя, – скромно сказала Юэ.

– Как же я восхищаюсь этой женщиной! Вдовствующей императрицей! Вот такой я и мечтаю стать!

Они расстались почти подругами. Хотя Юэ не обольщалась. Это лишь временное перемирие, но как только жена допустит ошибку, умная наложница тут же этим воспользуется. Потому что две другие привыкли доверять ее советам.

Но никто из них еще не знал, что совсем скоро судьба незаметной Юэ сделает крутой поворот. Потому что в Пекин прибыли иностранные послы.

Глава 6

– Сообщите вдовствующей императрице, что я жду ее в саду, – принц Ран Мин намерен был разобраться с этим немедленно.

Женушка вчера перешла в атаку. И не сказала, в чем ее секрет. Почему господина никто из его наложниц не принимает. Но зло надо вырывать с корнем. А корень, он здесь, в Запретном городе!

К тому же Мэй Ли сама хотела увидеть регента, чтобы сообщить ему что-то важное. Принцу передали записку, как только он въехал в Запретный город. Так что встречи искали оба, но по разным причинам.

К своему удивлению, Ран Мин разволновался. Виделись они теперь редко, в основном переписывались, соблюдая договоренность. Но светлейшего князя вот уже несколько месяцев не было в Пекине.

Лин Ван отправился в Нанкин, проверить боеспособность южной армии. Ну и заодно наместника проведать, своего друга. У которого недавно родился долгожданный сын. Князю необходимо контролировать южные провинции, и время от времени туда наведываться, поддерживать нужные связи.

Не потому ли Мэй Ли позвала бывшего возлюбленного? Заскучала.

Ведь целовались же они, и здесь, в Запретном городе, и в парке Бэйхай, пока плыли на лодке среди цветущих лотосов. И как целовались! Он был глупцом, когда пожалел Мэй Ли и позволил ей ускользнуть!

Может, одумалась? Ран Мин воодушевился. Вот прекрасная возможность отомстить! Мэй Ли наверняка постарела, ведь ей перевалило за сорок. А он по-прежнему молод, прекрасен и полон сил.

Против своего обыкновения принц потребовал зеркало. И долго изучал свое лицо. Женщины находят его красивым. Мэй Ли не исключение. Надо на этом сыграть.

Но как только он ее увидел, сразу понял свою ошибку. У некрасивых женщин перед красавицами неоспоримое преимущество, первые стареют не так мучительно. И возрастные изменения не столь заметны.

Вот когда признанная красавица расплывается в лице и талии, а кожа ее покрывается морщинами, у всех, кто знал ее раньше, шок. Что время делает с людьми!

А Мэй Ли изменилась мало. К тому же она всегда умело пользовалась косметикой. И понимала, что ей идет, а что нет. Не одевалась ярко, и старалась выбирать платья свободного покроя.

– Здравствуй, Мин, – приветливо улыбнулась она. – Погода сегодня хорошая, не правда ли.

Он не выдержал и рассмеялся. Хотя еще утром был готов ее убить, эту стерву. Неподражаема!

– Прогуляемся? – он кивнул на зацветающие вишни, чей звездный час как раз настал. – Хотя я предпочитаю лотосы, – намекнул он.

– Те, которые мы оба помним, уже отцвели, – невозмутимо сказала Мэй Ли. – Ты хотел меня видеть? Зачем?

– А ты? – он жадно посмотрел в лицо единственной женщины, с которой говорил на равных.

– Предмет разговора политика. В Пекин прибыла посольская миссия. И у тебя скоро охота с бэйлэ Вайланом, вождем чжурчжэней. Титул бэйлэ равнозначен нашему титулу князя. У Вайлана обширные владения и немаленькая армия. Я в связи с этим хотела кое о чем тебя предупредить.

– Это настолько важно, что ты настояла на личной встрече?!

– Да. А ты о чем хотел поговорить?

– О нас с тобой, – вырвалось у него.

– Мин! Ты все никак не успокоишься? – укоризненно сказала вдовствующая императрица. – А ведь у тебя молодая и очень красивая жена. Я сделала все для того, чтобы ты был счастлив.

– Я что, должен тебя поблагодарить?! – разозлился он. – Я тебе уже говорил: меня не тело интересует. Для постели есть наложницы. А от жены я хотел бы большего. Родство душ.

– Поверь, Юэ в состоянии тебе это дать.

– Нет! Отзови ее, слышишь?

– Нет. Тебе пора остепениться, Мин. В моногамном браке есть своя прелесть. Наступят времена, когда многоженство будет вообще запрещено. Один мужчина, одна женщина. Равные права. И никаких гаремов.

– Да никогда такого не будет!

– Мне виднее, – загадочно сказала Мэй Ли. – Счастье это быть любимым. Что толку дуть на остывшие угли? Отпусти меня, Мин, как я отпустила тебя. Построй отношения с прелестной девушкой, для которой ты – свет в окне. Ты ее спас, и она тебя боготворит, принимая это за любовь. Но все в твоих руках.

– Вот видишь. Ты и сама это понимаешь. Чувство Юэ незрелое. А ты на нем играешь, на этом чувстве.

– Для твоего же блага.

– Вчера меня не приняла ни одна из наложниц. Твоих рук дело? – надвинулся принц на коварную женщину.

– Ай, молодец Юэ! – рассмеялась она. – Я в ней не ошиблась! Ты только посмотри, как она умна! Разве ты не восхищаешься ею?

– Обычная женская хитрость.

– Но ты так и не понял, в чем она состоит, признай.

– А мне все равно!

– Врешь. Я хорошо тебя знаю. Ты заинтригован.

– Я просто знаю, кто вдохновитель. А эти ее штучки? Благовония и все такое? Где она этого набралась?

– Угадай, – лукаво прищурилась Мэй Ли.

– Опасно играешь, – он оглянулся: не видит ли кто? И взял ее за руку: – Я теперь всесильный регент. Хочешь, устрою наше свидание в парке Бэйхай? Вспомним прошлое. Разве нам тогда было плохо, Мэй Ли? Никто не узнает. Я всем, кто будет нас сопровождать, головы отрублю. Могу приказать Сяоди, а могу и лично. Как скажешь. Ты моя госпожа, – он понизил голос и бросил на вдовствующую императрицу страстный взгляд. Глыба льда, и та начала бы таять. Не то что слабое женское сердце. – Даже твой князь не узнает. Его ведь уже полгода как здесь нет, – небрежно сказал принц. – Как ты говоришь? Сильная половая конституция? – коварно прищурился он. – Слова мне непонятные, но ведь это и у женщин бывает. Сдается, что мы на равных, – и он притянул Мэй Ли к себе.

– Э, нет! Не купишь! – отстранилась она. Но это было не бегство, и не паника. Потому что это Мэй Ли. Вроде как ускользнула, но осталась достаточно близко, чтобы он разволновался. – И как быть с Хэ До? Я не готова им пожертвовать ради минутного удовольствия.

– Ну, уж и минутного. Ты меня обижаешь. Я найду, как нейтрализовать на время твою ручную обезьянку. Не понимаю: почему ты так привязана к этому евнуху?

– Он мой друг.

Мэй Ли наконец-то вырвала руку. И принц отступил.

– Что, о политике поговорим? – скривился он.

– Это гораздо важнее. Ты регент. Ты должен думать в первую очередь о государстве. Я для того и сделала регентом именно тебя. И бэйлэ Вайлана вызвала в столицу не случайно. Я хочу, чтобы он поступил к нам на службу.

– Это зачем? – нахмурился Ран Мин.

– Потому что черная туча идет на Великую Мин с северо-востока. Сейчас ее главный враг переживает период феодальной раздробленности.

– Период чего?!

– Там куча племен, которые между собой враждуют. И они не должны объединиться под началом сильного лидера. Бэйлэ Вайлан должен заключить союз с нами. С Великой Мин. И напасть на главу клана Айсин Гиоро. Генерал Гао со своей стороны сделал все, что мог: вступил с бэйлэ в переговоры. И уговорил приехать сюда.

– Буду я лебезить перед каким-то варваром!

– Послушай меня, Мин, – внезапно рассердилась вдовствующая императрица. – Я знаю, что историю изменить нельзя, но пока я жива, буду сдерживать Айсин Гиоро. Наше государство погубит коррупция. И слабый император. Но до этого еще далеко. Если, конечно, ты меня послушаешь. Любой ценой добейся согласия от бэйлэ. Пусть принесет тебе вассальную клятву. Забудь о личном. И перестань ради Конфуция хватать меня за руку!

– Бессердечная!

– Как очаровательно ты строишь глазки, Мин. Я всегда говорила, что ты прелесть. Ты сделаешь, как я сказала?

– Поцелуй.

– Но-но! – погрозила ему пальчиком Мэй Ли. – Грех соблазнять сорокалетнюю женщину. Да еще с кучей детей.

– Так ведь половина не твои.

– Все не мои, – спокойно сказала Мэй Ли. – Мы же договорились.

– Что он хоть любит, этот бэйлэ? Вино? Женщин? Охоту? Оружие?

– Они хоть и племена, но уже не кочевники. У них есть города, земли возделывают, стены укрепляют. Но ряд варварских обычаев все же сохраняется. Приготовь для бэйлэ роскошный праздник, подбери Вайлану красивую женщину. У тебя там труппа танцовщиц в поместье. Денег не жалей. Пусть бэйлэ получит щедрые подарки. Ищи его слабое место. Великой Мин крайне необходим этот союз.

«Тут без жены не обойтись, – подумал принц. – Кто знает? Вдруг вождь обидится, если за столом рядом с ним будут сидеть наложницы. Тут хозяйка нужна, иначе неуважение. Да и супругу пора приучать: организация праздников это великое искусство. Особенно когда ожидаются важные гости. А этот бэйлэ, похоже, настроен скептически. Я не должен уступать тестю в умении вести переговоры. Генерал Гао, можно сказать, передал мне вождя с рук на руки. И слова Мэй Ли тоже важны. Об угрозе с северо-востока. Она всегда оказывается права, словно видит будущее».

– А насчет свидания подумай, – с легкомысленным видом сказал его высочество на прощание.

Но за реакций Мэй Ли следил внимательно. Вдовствующая императрица была холодна.

Глава 7

День для Юэ тоже сложился неудачно в плане личных отношений. Юньси очнулась гораздо раньше, чем рассчитывали принцесса и госпожа Шихань. И потом: разве в таком замкнутом мирке возможно хоть что-то скрыть?

Разумеется, наутро Юньси узнала, что господин выпрыгнул в окно и искал счастья в покоях своих наложниц. Бродил по саду, и не жену целовал, а запертые двери. И что ее, Юньси, жестоко обманули. Принц ей не изменил. Не было никакой ночи любви, и перед этим тоже.

Во время утреннего приветствия разразился скандал.

– Если вы хотите ложью завлечь к себе в постель мужчину, то знайте: ничего не выйдет! – заявила младшая наложница. – И на колени перед вами я больше не встану! Потому что никакая вы не жена! Принц бегает от вас, как от чумы!

– Образумься, Юньси, – одернула ее госпожа Вэнь, которой так много было обещано. – Перед тобой принцесса!

– Всего лишь дочь наложницы! С которой господин скоро разведется! Где ваша гордость? – презрительно спросила красавица, обрушивая на Юэ водопад эмоций. Пламенный взгляд, подкрепленный сжатыми кулачками и вскинутым подбородком. – Мужчина вас отвергает, значит, с вами что-то не так! Вы холодная, как лягушка! И совсем некрасивая! Да женщина ли вы? Небось, под платьем у вас уродливые шрамы, а грудь висит! И шея короткая! Можете меня наказать, но господина вы можете удержать только хитростью! Или силой! Хотя, куда вам! Мой господин – Мастер боевых искусств! Он вас и одним пальцем победит! И все равно вернется ко мне!

Юэ вдруг подумала, что младшая наложница права. Столько усилий, а муж вчера сбежал. Хоть и вернулся потом, но утром ушел гораздо раньше, чем Юэ проснулась. И так и не поцеловал.

Никакие чувства в нем не пробудись. Разве что в первую ночь, к украденному одеялу. Слезы сами собой полились из глаз, как будто давно там копились, но ждали повода. Юньси как почувствовала. Размазала по стенке. Нашла, ведь, что сказать!

Хотя враки все! И про шрамы, и про отвисшую грудь! Разве что шея. И впрямь коротковата. Так это из-за шеи муж не прельстился остальным? Наложнице виднее, она-то знает, что нравится принцу. Ею он не пренебрегает.

Юэ почувствовала отчаяние. Надо всерьез поговорить с его высочеством. Неужели он вообще ничего не чувствует, находясь рядом с женой? Искра так и не зажглась, взгляды не соединились, и зачем все это?

Юэ сегодня плакала гораздо дольше. Да что там! Ревела! К двери наверняка приникло любопытное ухо, и не одно. И пусть!

Выплакавшись, принцесса приняла решение. Партию надо сдать. И искать другое решение. Даже при поддержке Вэнь и Шихань дело безнадежно. Ну не хочет Юэ ее супруг! Ничего на злодея не действует!

Ран Мин же в это время переживал непростой разговор с вдовствующей императрицей. И снова отказ! Кто бы узнал о тайном свидании? Этот Лин Ван, переродись он в утес на безлюдном острове, опять победил! И ведь нет его в Пекине, а все равно, что есть!

Рана в груди словно открылась. Кровавая пена затопила легкие, стало больно дышать.

Конь почувствовал слабину и потянулся на запах сочной молодой кобылки, у которой началась течка. Регент едва не очутился на постоялом дворе, лицом в яслях со свежим сеном.

Инстинкту противостоять невозможно.

– Вашему высочеству следует ездить в Запретный город не верхом, а в закрытой повозке, – хмыкнул генерал Сяоди, который был начеку. И прервал недостойное занятие сиятельного жеребца, променявшего регента на прелести кобылы.

Сяоди сегодня лично сопровождал подопечного в его поместье. Командир Парчовых халатов отвечал за безопасность всех членов императорской фамилии, живущих во дворце, но принц Ран Мин случай особый. Вечно нарушает дворцовый жесткий этикет.

– Обойдусь без твоих советов, – буркнул регент, с силой ткнув развратного жеребца пятками в бока.

И тут же подумал: «А сам-то?»

Государственный деятель обязан в первую очередь думать о политике, а уж потом о любви. Хотя сердце принца Ран Мина после встречи с вдовствующей императрицей билось гораздо чаще, чем обычно. Но дела, прежде всего.

Бэйлэ со своей свитой уже в Пекине. Завтра официальная церемония, когда гордого вождя чжурчжэней примет всесильный регент Великой Мин, потом они поедут на охоту. Потому что, как ни крути, а бэйлэ варвар. У него не подданные, а племя.

И знакомиться со своим нанимателем, раз уж бэйлэ собрался поступить на службу империи, он предпочитает не за накрытым столом, а в лесу, с копьем наперевес. Или чем он там пронзит бегущего оленя?

Чжурчжэни воинственны, и хоть оставили кочевой образ жизни, как единственно возможный, в седле держатся на зависть даже генералам Великой Мин. Даже рядовые воины. А Вайлан – князь!

И он будет вооружен. Принц Ран Мин не может заставить охотника расстаться с луком и копьем. Охраны, конечно, будет полно, и командир Парчовых халатов генерал Сяоди стремителен и дерзок. Но и регенту следует быть начеку.

Потому что этот бэйлэ наверняка могучий воин. Раз сумел стать князем. Он будет проверять и регента, и его «тайную канцелярию» на боеспособность. Еще неизвестно что это: посольская миссия или разведка?

Поэтому отпустив нахальную охрану в лице юного генерала, Ран Мин нетерпеливо спросил у главного евнуха:

– Где моя жена?

– Ожидает господина у себя в покоях. Вы сегодня рано. Приказать, чтобы подавали ужин?

– Да. Хотя мне не до еды. Но пусть накроют.

Он стремительно прошел в покои принцессы. Юэ что-то шила. Приятная глазу картина. Супруга больше не штудирует законы. Занята, хвала Конфуцию типично женским делом. Увидев мужа, принцесса торопливо встала:

– Мой господин. Вы сегодня так рано.

– Есть причина. Насколько вы сведущи в организации банкетов?

– Не так чтобы очень, – потупилась Юэ. И не удержалась: – Где бы я этому научилась? В доме отца хозяйством занималась моя старшая сестра. А потом я жила взаперти, в Запретном городе, и гостей не принимала. Только близких родственников. Какие уж тут банкеты!

– Придется научиться, – отрезал Ран Мин. – У вас десять дней.

– Всего?!

– Вам предстоит принять бэйлэ Вайлана. Вождя чжурчжэней. Через четыре дня поздно вечером сюда доставят охотничьи трофеи, позаботьтесь, чтобы их сохранили до банкета и они стали бы основой для блюд. И хватит ссориться с сестрами!

Продолжить чтение