Анамнез

Размер шрифта:   13
Анамнез
Рис.0 Анамнез

© Издательство «Перо», 2025

© Лана Авиор, 2025

«Штукатурка валится с потолка…»

  • Штукатурка валится с потолка
  • с нарисованным небосводом.
  • К нему с кровати протянута чья-то рука,
  • точно просит милостыню у Бога.
  • Под кроватью обломки отживших миров
  • формируют клубы новых микро-вселенных,
  • где простор для стихов и для песен простор
  • ненаписанных – значит уж точно бессмертных,
  • как и мы…
  • Как и мы,
  • что погрязли в кромешной пыли
  • городов,
  • возведённых в углах этой круглой галактики,
  • создавая всё новых подобных себе.
  • И, стремясь перейти от теории к практике,
  • мы ломаем мозги,
  • и летят на куски/
  • шестерёнки/осколки/молекулы/атомы
  • наши мысли и чувства в другие миры —
  • в бесконечную тьму
  • у богов под кроватями.

Принцесса

  • Я строю замок на песке,
  • Как в детстве,
  • И представляю, будто я —
  • Принцесса.
  • Надёжна крепость, высока
  • Башня,
  • И стережёт меня дракон
  • Страшный.
  • Сразиться с ним ни у кого
  • Не хватит духа!
  • Но он урчит, когда чешу За ухом.
  • И полнятся его глаза
  • Светом.
  • Я строю замок на песке.
  • Лето.

Арагорн

  • Рука скользнула на эфес
  • И обняла его над гардой,
  • И свет распахнутых небес
  • Застыл в пронзительности взгляда.
  • Из пепла сумрачных эпох
  • Воскресли древние заветы,
  • И прошлое отозвалось,
  • Звенящим голосом воспето.
  • Чей путь отмечен серебром
  • Во тьме, раскинутой над миром —
  • Под стать найдёт венец и трон,
  • Своё увековечив имя.
  • Блестит начищенный клинок,
  • Веками трепетно хранимый.
  • Как в зеркало глядишь, и в нём
  • Отнюдь не видишь пилигрима.

Красавица о чудовище

  • Остры, как иглы, своды
  • Огромного дворца,
  • А в розах скрыта память
  • Тернового венца.
  • И в клятвенном молчании
  • Через любую боль
  • Судьбы своей отчаяние
  • Проносит мой король.
  • В его незримом взгляде —
  • Пронзительность стрелы,
  • И жертв её нечаянных
  • Угасшие миры.
__
  • Его душа в руках моих
  • Алеющим цветком
  • Дрожит, вот-вот рассыпется.
  • Мне страшно – что потом?

Атлантида

  • В глубинах вод таится свет
  • Волной раздробленного солнца,
  • Скрывая зыбкий силуэт
  • Иных миров, подобно кольцам,
  • На Божию надетых длань.
  • И в них, сквозь временную ткань,
  • Сквозь поволоку безглаголья
  • Струится мощь былых эпох,
  • Отныне наделённых ролью
  • Мечтательный тревожить дух
  • И серебристой тонкой нитью
  • Прошить в истории Земли
  • Канву стремительных событий.

Саломея

(по одноимённой картине Поля Антуана де ла Буле)

  • Скользнула на пол кисея,
  • Явив плечей точёных мрамор.
  • Царю казалось: фимиамом
  • Овеяна её краса.
  • Расшитый золотом подол
  • Волной сверкающей вздымался,
  • И царь всё больше опьянялся
  • Ей, точно чашею хмельной.
  • Звон драгоценных обручей
  • По залу тихо рассыпался,
  • И, зачарован дивным танцем,
  • Царь подозвал её к себе.
  • «Что хочешь? Щедро одарю!» —
  • Шептал, её любуясь станом…
  • «Всего лишь малость: Иоанна
  •  Усекновенную главу».

Клеопатра. Предчувствие

(по картине Фредерика Артура Бриджмена «Клеопатра на террасе в Фивах»)

  • Звёздная пыль золотым порошком
  • Сыплется к лапам вальяжного Сфинкса.
  • Тёплая ночь закипает огнём.
  • Свет расплескался в покоях царицы.
  • Собраны в сложный высокий убор
  • Локонов иссиня-чёрные волны,
  • И головы томно-властный наклон
  • Выдать не может души беспокойной.
  • Очи очерчены тушью, и в них
  • В кольца свернулись пустынные змеи.
  • Накрепко связаны сети интриг,
  • Пряча грядущее в зыбкие тени.
  • Грёзы мятежной идут чередой:
  • В крике последнем застывший Антоний…
  • Август… Триумф под имперским орлом…
  • Бледные руки в предсмертном изломе…
  • …Как от пчелы отмахнётся платком,
  • Флёр рокового виденья сдувая.
  • Тёплая ночь закипает огнём,
  • Сладостной негой лицо озаряя.

Последний день Помпеи

(по одноимённой картине Карла Брюллова)

  • И разразился гром
  • Над городской громадой,
  • И пепла пеленой
  • Покрылись небеса.
  • Приобретая цвет
  • Калёного металла,
  • Бурлящую толпу
  • Укутывала мгла.
  • И сквозь прозрачный крик
  • Оглохшие Помпеи
  • Глотали едкий дым
  • Оплавленной земли,
  • Биением сердец
  • Отсчитывая время
  • И сразу всем богам
  • Превознося мольбы…
  • Над гулкой тишиной
  • Гудел солёный ветер,
  • И плачь его летел
  • Средь каменных руин.
  • Немая красота
  • Рассыпалась в столетия
  • Жемчужной чередой,
  • Сорвавшейся с груди.

Мария Антуанетта

(по одноимённой картине Элизабет Виже-Лебрён)

  • На руках королевы – кастет колец.
  • Рукава королевы алей огня.
  • Королева знает: падёт венец.
  • Королеве править ещё полдня.
  • Королева видит, как люд простой
  • Подошел вплотную к стене дворца.
  • Звук шагов королевы впитал ковёр,
  • Вслед за каплей пролитого ей вина.
  • Королеве ведом закон толпы:
  • Ради зрелищ можно забыть про хлеб.
  • И дрожит на губах её злой кармин,
  • Как предвестие скорых и страшных бед.
  • Королева может бежать сейчас,
  • За границу Франции, в отчий дом.
  • Но садится молча за свой пасьянс —
  • Королева останется с королём.
  • Лишь прощальной нежности скорбный миг
  • Закрадётся в память, покой даря.
  • …Будет суд над мужем. Консьержери.
  • Блеск метала в сумраке октября.
  • Будут руки, рожи, ухмылки, грязь
  • Под её шагами на эшафот.
  • Но последней волей, идя на казнь,
  • Королева зрелищ лишит народ.
  • Утро станет пасмурным и пустым,
  • И немым – в отсутствие новостей.
__
  • Молчаливо молятся в Сен-Дени
  • Две фигуры, впредь не считая дней.

Круговорот

  • Мы были землёй плодородной, а прежде – листвой,
  • Опавшей с высоких деревьев, сплетённых корнями.
  • И мы были чащей таёжной, и иглами хвой
  • Царапали полог, раскинутый над головами.
  • И мы были птицами, с веток взлетавшими ввысь,
  • На крылья свои синеву и ветра собирая.
  • И мы были небом. И миром. И каждую жизнь
  • Несли, точно чашу, налитую светом до края.
  • Мы стали людьми. Мы изведали страсть и печаль.
  • Мы шли по планете и вышли у самого моря.
  • И видели в небе над морем закатную даль.
  • И море алело, как будто предчувствуя горе.
  • А после его захлестнули, как розги, шторма.
  • И волны упругие рушили строй корабельный.
  • Мы знали, что где-то, как прежде, чернеет земля.
  • И пели о листьях и птицах в своих колыбельных.
  • Мы видели ночь, что накрыла сияющий мир.
  • Мы тьму познавали на запах, на вкус и на ощупь.
  • И нас привлекал этот странный и страшный кумир,
  • И мы забывали, как выглядят птицы и рощи.
  • И строили башни, как иглы, пронзавшие высь,
  • И, солнце теряя, на башнях огни зажигали.
  • И пламя синело, в нём небо и море слились.
  • Мы в зеркале этом едва ли себя узнавали,
  • Но помнили много и ведали всё наперёд,
  • Что станется с нами, где вечное пламя потухнет.
  • Что будут кинжалы звенеть, точно тающий лёд,
  • И башни, пронзившие небо, в расщелины рухнут.
  • И воина могучее тело положат на щит,
  • Расколотый в жаре бессмысленных братских сражений.
  • И вечность в алькове Вселенной мгновеньем почит,
  • В безмолвии звёздном найдя, наконец, утешение.
__
  • И сызнова всё повторится:
  • Мы станем всем миром, и в нём
  • Мы станем землёй и листвою,
  • И древом, и лесом, и птицей.

Молитва

  • Мой Бог, даруй мне свет и непогоду
  • Над негасимой зеленью дерев,
  • Чтоб я узнала терпкую свободу,
  • Неистовство и хрупкость диких дев.
  • Даруй мне строгость северных напевов
  • В глуши забытых старых деревень,
  • Как рыбаку, что тянет полный невод,
  • На гребне волн даруешь зов сирен,
  • Чтоб я на ветре – зябком и солёном —
  • Сушила по утрам простой наряд,
  • И в косы цвета скошенного поля
  • Вплетала трав медвяный аромат,
  • Чтоб я была сильна и непокорна,
  • И только прялка знала нежность рук,
  • Чтоб всматривалась я, как вьётся ворон,
  • И с ним взлетев, замкнула вечный круг,
  • Где я одна на целом белом свете,
  • Не зная смерти, жизни не боюсь.
__
  • И катится в бегущие столетия
  • Молитва с несмыкающихся уст.

Картина времени

  • Сквозь кракелюр на полотнах эпохи Да Винчи
  • Видишь мозаики Софии Константинопольской.
  • Время уходит корнями из образа в притчи и
  • Вовсе не склонно растечься по видимой плоскости.
  • Каждый мазок – как событие на протяжении
  • Жеста художника высшего, сшитого нитями
  • Судеб миров. И портрет его в каждом движении
  • Смотрит с холста через вечность куда-то сквозь зрителя.
  • Кто там стоит? Обернись, и увидишь лишь тёмную
  • Стену музея, в котором ты сам – экспозиция.
  • В рамах на стенах то лики мелькают, то лица, но
  • Здесь только ты рамкой времени, будто оковами,
  • Скован на век,
  • Ибо ты – человек,
  • Возомнивший себя
  • И судьёй, и пророком.
  • Но улыбка у всех,
  • Снисходительный смех:
  • Время лечит, губя
  • Истекающим сроком.
  • Время лечит, губя,
  • Будто медик плохой.
  • Ты однажды поймёшь
  • Эту горькую правду,
  • Ты поймёшь, уходя
  • На последний покой,
  • Но тогда и за грош
  • Этой правды не надо.
  • Ты почувствуешь вечность кислотным дождём,
  • Расплавляющем то, что казалось нам миром, и
  • Разделяя на атомы всё, что мы ждём,
  • Называя иллюзии детскими играми.
  • И захочешь обратно судьбу отыграть,
  • Хоть секунду слезой задержать подступающей,
  • Холст найти, как воды безмятежную гладь,
  • И пигмент нанести тонкой кистью ласкающе.
  • И, постигнув во тьме созидания свет,
  • Ты покинешь живых, но не нищим просителем.
  • Ты при жизни себе нарисуешь портрет
  • И посмотришь из вечности взглядом сквозь зрителя.

Слоны Дали

  • Слоны Дали отсчитывают шагом
  • Мгновения до встречи с темнотой.
  • На их ногах росой искрится влага,
  • В изгибах спин читается покой.
  • И головы дремотная прохлада
  • Окутала потоком дивных снов.
  • Их встреча, недоступная для взгляда,
  • Произойдёт в кружении основ.
  • Как всё, что неминуемо случится,
  • В чём всей Вселенной заключилась суть.
  • Слоны идут. Зеркально ноги-спицы
  • Зеркальные сознания несут.
  • Ты спишь. Во сне подрагивают веки.
  • За их завесой видятся тебе:
  • Тела слонов сливаются, как реки,
  • В единой форме, мысли и судьбе.
  • Тела слонов, хрупки и грациозны,
  • Незримой тенью движутся сквозь сны.
  • И разрывают ночь сияньем звёзды
  • Над землями невиданной страны.

Оригами

  • Я складывал белых слонов
  • Из белых бумажных листов.
  • И белых слонов стада
  • Ходили вокруг стола.
  • Я складывал журавлей,
  • И были они белей
  • Моих белоснежных штор
  • И снега, занёсшего двор.
  • Я складывал твой портрет,
  • Но это большой секрет.
  • Когда я сложил тебя —
  • О! – как ты была бела!
  • Бумажный наряд был чист,
  • Я ручку достал, как хлыст.
  • Чернильный удар хлыста
  • Пронзил белизну листа.
  • Я складывал белый стих
  • О том, что твой голос стих,
  • И (вряд ли заметил зал)
  • Белее салфетки стал.

Искусство

(Полине Совински)

  • Там, где мерно качался тростник,
  • Где был воздух удушлив и глух,
  • Рисовали картины теней
  • Взмахи хрупких напудренных рук.
  • Точно крылья диковинных птиц
  • Поднимались над сонной водой.
  • И луна отступалась от лиц,
  • Потерявших блаженный покой.
  • Чтоб не выдать земной наготы,
  • Или небо не выкрасть у чувств,
  • Не нарушить баланс красоты
  • Самых тонких изящных искусств.

Стрелы

  • Стрелы пронзают землю и прорастают
  • Стеблем бамбука и колоском пшеницы.
  • Стрелы пронзают кожу парящей птицы —
  • Каждая в неё воткнута, как влитая.
  • Стрелы пронзают небо и видят космос,
  • Видно, недаром звали собаку Стрелка.
  • Круг циферблата делят на части стрелки —
  • Белые пряди, как стрелы, пронзают косу.
Продолжить чтение