Небесные часы

Размер шрифта:   13
Небесные часы

© Татьяна Аванесова, 2026

ISBN 978-5-0069-0925-0

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Глава 1

Шум, доносящийся через открытое окно, заставил Алиру проснуться. С трудом открыв глаза, она откинула одеяло и свесила ноги с кровати. Часы показывали шесть утра. «И кому это не спится так рано, да ещё и в выходной день?» – проворчала девочка. Она подошла к окну и выглянула на улицу. Мимо проходили двое ребят из её школы.

– Да я тебе клянусь, ты её не узнаешь, когда увидишь!

– Опять ты со своими шутками. Если ты меня зря разбудил, я тебе…

– Не зря. Сам увидишь, давай быстрее.

Мальчики перешли на бег и скрылись за углом.

С удивлением Алира обнаружила, что на улице полно людей. Кого-то из них она знала, но некоторых видела в первый раз. И это было странно, учитывая, что в их небольшом городке новые лица появлялись нечасто. Люди оживлённо переговаривались, периодически повышая голос. Один мужчина разговаривал громче других и постоянно указывал на небо. Алира невольно проследила за его рукой и вскрикнула от удивления. Как же она сразу не заметила? В голубом небе, из-за деревьев, виднелись огромные песочные часы. Первой мыслью было, что это облако такой необычной формы – часы были такие же белые, как и проплывающие по небу облака. Но, в отличие от них, часы оставались на месте. И тут девочка заметила ещё кое-что, от чего мурашки побежали по коже. Часы отсчитывали время: песок просачивался из их верхней части в нижнюю.

«Безумие какое-то. Папа бы точно знал, что происходит…» – подумала Алира. Но её отца уже давно не было рядом. Он был путешественником, и девочка видела его нечасто. Он уходил, потом возвращался максимум на пару недель и снова отправлялся в далёкие земли, о которых так любила слушать истории Алира. Но однажды отец не вернулся в назначенный день, не появился он и на следующий. Прошла неделя, прошёл месяц, прошло уже пять лет, а от отца так и не было вестей. Алира до сих пор не смирилась с этой потерей. В глубине души она всё ещё верила, что папа жив и однажды вернётся к ним с самой удивительной историей из всех.

– Это всё из-за часов! Вот увидите, – всё тот же громкоголосый мужчина отвлёк её от мыслей об отце.

Он был не из местных – по крайней мере Алира не видела его раньше. Но тут на улице появился ещё один незнакомец, который привлёк её внимание. Это был мужчина с взъерошенными волосами, в одежде, которая явно была ему мала. Но девочка, как и все окружающие, обратила на него внимание даже не из-за внешнего вида, а из-за его слов.

– Этот день настал! Конец света уже близко! – прокричал мужчина. – Я вам говорил! Всем вам говорил! Но вы не верили! Теперь-то верите?!

Алира задумалась. Этот мужчина кого-то ей напомнил… Ну да, конечно. Он был похож на местного сумасшедшего, над которым все насмехались. Даже одежда была такой же, но только тот был седым и сгорбленным стариком, а этому было лет пятьдесят. Может, это его сын? Хотя, насколько она знала, родных у него не осталось.

«Надо найти маму и бабушку. Может быть, они знают, что происходит», – решила Алира. Она надела платье, обулась и вышла из комнаты. Заглянула в две соседние комнаты, но там было пусто. Значит, родные уже проснулись. Девочка спустилась на первый этаж и вошла в кухню. За столом сидела её мать с какой-то женщиной.

– Ты так рано проснулась, – удивилась мама.

– Доброе утро, милая, – сказала незнакомка.

– Поспишь тут… Кто все эти незнакомые люди на улице? Что за часы в небе? – спросила Алира мать, но, не дождавшись ответа, посмотрела на вторую женщину за столом. – А вы, кстати, кто такая?

– Как невежливо, Алира! Разве я тебя не учила, как нужно обращаться с гостями? – усмехнулась незнакомка.

– Я вас знаю?

– Да уж должна бы, – с улыбкой ответила женщина.

Алира присмотрелась к ней. Похожа на маму и на бабушку, но вроде бы никаких дальних родственников их семья в гости не ждала…

– Я вас первый раз вижу, – сдалась девочка.

– Эх, Алира, Алира, а я всегда считала тебя сообразительной… Что же ты бабушку свою не узнаёшь?

– Что за глупая шутка? Вы слишком молодая. Мам, хоть ты мне скажи, что здесь вообще происходит?

– Если бы я сама знала, – развела руками мать. – Такой помолодевшей я обнаружила сегодня твою бабушку. Судя по всему, скинула лет тридцать. Выглядит, как я примерно…

– А мне нравится. Жаловаться на свой возраст теперь точно не буду, – засмеялась бабушка.

– Ничего не понимаю, – Алира присоединилась к родным за столом. – А все эти незнакомые люди на улице тоже помолодели, что ли?

– Видимо, да, – ответила мама. – Ни одного старика не видно. Но мы пока не выходили из дома. Ой, совсем забыла про пирог!

Мать вскочила из-за стола и метнулась к печке. Через минуту перед Алирой стоял её любимый вишнёвый пирог.

– С днём рождения, доченька! Со всеми этими чудесами мы чуть не забыли о самом главном. Сегодня такой важный день для тебя…

Мать обняла Алиру, а за ней и бабушка присоединилась к поздравлениям:

– Счастья тебе, солнышко, пусть этот день откроет новую главу в книге твоей жизни!

– Спасибо, я и сама забыла, что мне уже двенадцать. Наконец-то…

– Давай попьём чай, и больше задерживать мы тебя не будем, – сказала мама, протягивая дочери нож. – Нарезай, а я пока кружки достану.

Вспомнив о своём дне рождении, Алира мигом забыла обо всех странных событиях этого утра. Свой любимый пирог, который она всегда с таким удовольствием медленно ела, сегодня проглотила, почти не жуя, сделала глоток чая и вскочила из-за стола.

– Ну, я побежала. Пожелайте удачи, – обернулась она уже на пороге.

– Удачи! Пусть твой новый облик принесёт тебе радость! – одновременно произнесли мама и бабушка.

Алира улыбнулась и выскочила из дома. Она быстро прошла мимо всё ещё толпящихся на улице людей, взглянула на песочные часы, которые никуда не делись, и побежала в сторону леса.

– Разноглазка, куда это ты намылилась? – донёсся ей вслед мальчишеский голос.

Не оборачиваясь, Алира скрылась за деревьями и только потом остановилась. Закрыла глаза, а когда снова открыла их, её один зелёный, а второй голубой глаз были полны решимости.

– Сегодня никто мне не испортит настроение, – прошептала она.

Этот день обещал стать самым незабываемым за все двенадцать лет её жизни. Наконец-то она сможет стать кем-то другим…

Глава 2

Алира медленно шла по лесной тропинке. Теперь, когда она удалилась от людей, спешить уже не хотелось. Она лениво посматривала вокруг, замечая то, на что внимание обычно не обращала: подсвеченную утренними лучами солнца паутину, капельки росы на цветах и хвою под ногами. А вот и первое живое существо – недалеко от неё на ветку села сорока и, наклонив голову, посмотрела на девочку. Алира подумала, что могла бы стать птицей, но чтобы впервые принять её облик, до сороки ещё надо дотронуться. А это – та ещё задачка. К тому же ей хотелось чего-нибудь поинтереснее. Вот бы превратиться в такое животное, какого нет ни у кого в городе…

Последние годы она с нетерпением ждала своего двенадцатилетия, чтобы получить возможность менять облик, и мечтала о том, как было бы здорово превратиться, например, в оленя. Тогда она заслужила бы уважение других детей. Они перестали бы насмехаться над ней, точнее над её разноцветными глазами. Возможно, у неё бы даже появились друзья…

А вот если бы Алире удалось превратиться в хищника! Но об этом можно даже не мечтать. Кто вообще на такое способен? Как подойти и дотронуться до того, кто хочет тебя убить? Хотя поговаривали, что встречаются смельчаки, которые смогли перенять облик волка, медведя и даже льва. Вроде бы они были охотниками и успели дотронуться до раненого зверя, пока тот ещё был жив. Правда это или нет – можно было только догадываться. По крайней мере, среди жителей её города охотников не было. Обычно на улицах города можно было встретить людей в облике кошки, собаки или лошади, кто-то ради забавы мог превратиться в свинью, козу или курицу, а некоторые предпочитали парить над городом в образе птицы.

Вдруг неподалёку Алира услышала хруст веток. Она медленно, стараясь не шуметь, сошла с тропинки и углубилась в лес. В нескольких метрах перед ней стояла олениха, а рядом с ней – её пятнистый детёныш. Животные щипали траву и ещё не видели девочку. Вот бы подкрасться незаметно и хотя бы на секунду дотронуться до этой красоты…

Пригнувшись, Алира начала подбираться к оленихе со стороны спины. Но не успела она пройти и метра, как самка встрепенулась и пустилась наутёк. Оленёнок тут же исчез следом за матерью. «Как так? Я же даже не шумела…» – только и успела подумать Алира, как соседние кусты раздвинулись, и оттуда вышел тот, кого на самом деле испугались олени.

Огромная полосатая кошка – белый тигр – стоял перед ней на расстоянии вытянутой руки и лениво водил хвостом из стороны в сторону. Откуда он вообще здесь взялся? Лет десять назад таких хищников ещё можно было встретить за несколько километров от города, но в последнее время они пропали. То ли вымерли, то ли перебрались в другое место. И вот один из них стоял перед девочкой и был очень даже живым.

Тигр зевнул, показав огромные клыки, и немного придвинулся к Алире. Она вся сжалась и закрыла лицо руками. Такого сильного страха ей ещё никогда не приходилось испытывать. Бежать смысла не было, поэтому она просто стояла и ждала, когда всё закончится. Что-то влажное коснулось её руки, и Алира невольно открыла глаза. Прямо перед её лицом был большой розовый нос тигра. Зверь не выказывал никаких признаков агрессии, он просто стоял и смотрел на неё кристально чистыми голубыми глазами. Будто ждал чего-то.

И тут в голове Алиры возник женский голос: «Прикоснись к нему. Не бойся». Это было странно, но в то же время показалось девочке таким естественным. Словно она каждый день слышала голоса в своей голове. Вдобавок она осознала, что страх перед тигром исчез. Глядя зверю прямо в глаза, она протянула руку и дотронулась до его лба. В ответ тигр наклонил голову и упёрся в её ладонь, как будто прикосновение было ему приятно. На секунду у Алиры перед глазами всё потемнело, а затем она уже стояла на четырёх лапах – белых, в чёрную полоску – она стала тигром.

Это ни с чем не сравнимое ощущение буквально затопило её сознание. Она почувствовала себя такой сильной и храброй, какой не ощущала никогда. Мощное тело животного, которое она получила, будто изменило её и сделало кем-то другим – тем, кто способен на всё. Не было больше ни страха, ни неуверенности, зато появилось ощущение свободы и безграничного счастья. То, о чём Алира даже не могла мечтать, произошло, и теперь её жизнь должна была круто измениться.

Настоящий тигр всё ещё стоял перед ней. Но когда Алира пошевелилась, он развернулся и исчез в кустах, из которых появился. Вот она и осталась одна. Что теперь? Вернуться в город или побыть ещё немного в лесу? Она выбрала второй вариант и побежала, без какой-то цели, просто желая ощутить новые эмоции в облике такого потрясающего животного.

Алира никогда особо не любила бегать, но теперь, когда она стала тигром, бег доставил ей удовольствие, какого раньше она не испытывала никогда. О такой силе и скорости можно было только мечтать. Что ж, похоже, мечты начинали сбываться…

Она взобралась на большой холм, потом спустилась к реке, переплыла её и всё бежала и бежала, куда глаза глядят. Пару раз ей встречались олени – они паслись на лужайке и даже не пугались при её приближении. Словно знали, что этот тигр для них опасности не представлял. Наконец Алира остановилась. Солнце было уже высоко – она провела в лесу несколько часов. Захотелось вернуться в город и посмотреть на удивлённые лица жителей. Такие животные в Бельводе ещё не появлялись.

Загвоздка была в том, что Алира не знала, в какую сторону нужно идти. Если бы ей удалось вернуться к реке, это было бы хоть каким-то ориентиром на пути домой. Тогда она доверилась тигриному чутью и по своим же следам вернулась к реке. Даже в тени деревьев стояла невыносимая летняя жара. Алира погрузилась в прохладную речную воду и наконец-то смогла остыть. Выйдя из реки, она отряхнулась и растянулась на берегу. Медленно, но верно к ней подкрадывался голод. Мысль о том, чтобы убить кого-то и съесть, заставила Алиру вздрогнуть. Пожалуй, пора возвращаться домой и вернуть человеческий облик.

Она встала и побежала вверх по реке, зная, что это направление приведёт её к выходу из леса недалеко от города. Вскоре так и произошло. Деревья закончились, она пересекла кукурузное поле и вошла в Бельвод. На окраине улицы были пустыми – то ли все пережидали жару по домам, то ли всё ещё толпились в центре города, где как раз и жила Алира.

Она почти дошла до дома, когда увидела впереди того самого мальчишку, который дразнил её утром. Бениф учился в той же школе, что и она. Большинство детей его боялись, а члены его банды, как он сам её называл, безмерно уважали его и выполняли любые указания. Он был на пару лет старше Алиры: долговязый и рыжий, с покрытым веснушками лицом. Его могли бы дразнить за внешность, но учитывая положение среди остальных детей, никто бы и рта не посмел открыть. Если в школе или поблизости кого-то обижали или когда происходило что-то, выпадающее из обычного ритма города, можно было с уверенностью утверждать, что это дело рук Бенифа или его парней.

И вот этот самый обидчик, который постоянно не давал Алире прохода, шёл впереди неё, совсем один. Это был шанс отыграться за прошлое и, конечно, новый облик не позволял упустить такую возможность.

Услышав за спиной грозное рычание, Бениф обернулся, и его глаза расширились от ужаса. Тигр быстро приближался, и парень пустился наутёк. Он побежал в сторону центральной площади в надежде, что другие жители города спасут его. Несмотря на полуденную жару здесь действительно всё ещё толпились люди. Увидев тигра, они остолбенели и помогать явно не собирались. К появлению такого хищника никто из горожан был не готов. Бениф добежал до фонтана и, обращаясь к людям, закричал:

– Ну же, помогите! Чего вы ждёте?! Он убьёт меня!

Алира торжествовала. Наконец-то ей удалось напугать того, кто постоянно запугивал других. Она остановилась перед Бенифом и ещё раз громко зарычала прямо ему в лицо. Парень в ужасе попятился, споткнулся и упал в чашу фонтана. Он погрузился в воду с головой, а когда вынырнул, на его глазах тигр превратился в девочку. Такого унижения ему ещё никогда не приходилось испытывать. Убогая разноглазка опозорила его перед всеми… Но как такое вообще возможно, что она вдруг стала тигром, а не какой-нибудь облезлой кошкой?

Тем временем люди начали подтягиваться ближе и окружили Алиру. Каждый хотел задать вопрос или выразить своё мнение:

– Как ты заполучила тигра?

– Хищник в нашем спокойном городе… Вот ещё не хватало!

– Я тоже так хочу… Научи меня!

– Наконец-то Бенифа приструнили.

– Приходи к нам сегодня на ужин – расскажешь, как тебе удалось такое провернуть.

Алира не знала, куда деваться. Она не привыкла к такому вниманию и единственное, чего ей сейчас хотелось, – это оказаться дома. Как раз в тот момент, когда она уже подумывала о том, чтобы снова превратиться в тигра и освободиться от толпы, появился местный сумасшедший.

– Она всё это время жила среди нас, а я и не догадывался… Девочка из пророчества! Мы спасены! – перекричал он всех остальных.

– Эй, недоумок, это от чего же нас надо спасать? – перебил его Бениф.

Он пригладил рукой мокрые волосы, выпрямился и уже не выглядел испуганным мальчишкой.

– Разве вы не понимаете? – сумасшедший посмотрел на песочные часы в небе. – Грядут страшные времена. Никто из нас не выживет! Некоторые уже помолодели, но это только начало…

– А мне нравится мой новый возраст, – возразила женщина у него за спиной.

Со всех сторон послышались голоса – с ней соглашался то один, то другой.

– Глупцы! Все вы глупцы! – воскликнул сумасшедший и, понурив голову, замолчал.

Алира уже собиралась воспользоваться тем, что от неё отвлеклись, но тут сквозь толпу протиснулся глава города. Его пиджак был расстёгнут, а рубашка выбивалась из брюк – он явно спешил, потому что такая небрежность в одежде была ему несвойственна. Держа в руке ружьё, он обвёл взглядом всех присутствующих.

– Где тигр? – спросил он.

– Девчонка и есть тигр, – послышалось из толпы.

Глава повернулся к Алире и Бенифу.

– Что у вас тут происходит? Сынок, ты опять что-то затеял?

– Да я вообще ни при чём, – начал оправдываться Бениф и указал на Алиру. – Это всё она.

– Так-так-так, а вот это уже интересно, – глава погладил свою бороду, закинул ружьё на плечо и обратился к Алире. – Пойдём-ка провожу тебя домой, и ты мне всё расскажешь. Мне и своей маме.

– Повезло тебе, что глава Фенрис дружил с твоим отцом… – сказал Бениф и, превратившись в ворона, улетел.

– Мог бы и раньше улететь, вместо того чтобы мокнуть в фонтане. От страха про крылья забыл, – усмехнулась Алира ему вслед.

– Достаточно, – осадил её Фенрис. – Идём.

Хмыкнув, девочка направилась к дому. Глава молча шёл рядом. Алира не опасалась, что её накажут – Фенрис был ей почти как член семьи. Он был лучшим другом отца, ещё со школьных времён. Алира даже называла его дядей.

Войдя в дом, они застали мать за мытьём полов.

– Добрый день, Милея! Отложи-ка тряпку. Надо поговорить, – сказал глава.

– Что случилось, Фенрис? Неужели Алира что-то натворила?

– Давайте присядем и спокойно всё обсудим.

– Ой, и правда, – вытирая руки об подол платья, засуетилась Милея. – Может, чаю? У нас ещё и пирог остался.

– Нет, благодарю, – ответил Фенрис. – Да сядьте вы уже, как не родные.

После того как все наконец сели за стол, глава потребовал от Алиры объяснений. Она рассказала всё, не скрывая. Более близких людей у неё не было, и поделиться своей радостью ей больше было не с кем.

– Только, пожалуйста, никому не рассказывайте, что я слышала чей-то голос… Не хочу, чтобы меня считали сумасшедшей, – закончила свой рассказ Алира.

– Хм, всё это очень странно, но вместе с тем потрясающе, – сказал Фенрис. – Ты первая в Бельводе, кому удалось стать хищником, да ещё таким редким, как белый тигр. Я от души тебя поздравляю, дитя!

– Ты умница, милая, – Милея обняла дочь. – Я так рада за тебя!

– Только вот концовка меня расстроила, Алира, – признался Фенрис. – Не ожидал от тебя такого поведения по отношению к Бенифу. Не спорю, он та ещё заноза в одном месте, но ты, похоже, забыла, чему тебя всегда учил отец?

– Обращайся с другими так, как хотела бы, чтобы они обращались с тобой… – понурив голову, произнесла Алира.

– Именно. Сегодня ты повела себя недостойно, и мне стыдно за тебя. Надеюсь, такого больше не повторится.

– Да, дядя Фенрис. Простите, я была не права. Но я столько натерпелась от Бенифа, что, когда увидела его, то не смогла cдержаться.

– Эх, дитя. Тебе ещё столькому предстоит научиться. Люди всегда получают по заслугам. Не сегодня, так завтра. Уж поверь мне – так и есть. Я-то подольше тебя прожил и повидал немало.

Милея не вмешивалась в их разговор. Она была рада, что, хотя мужа уже нет рядом, всё же есть мужское плечо, на которое можно опереться по любому вопросу. И хотя у Фенриса была своя семья, он старался как мог, помогая воспитывать Алиру.

– Пожалуй, на сегодня мы закончили, – сказал глава, вставая из-за стола. – У меня ещё полно дел, а вам двоим наверняка есть о чём поболтать. Рад был повидаться, Милея.

Фенрис улыбнулся на прощание и вышел из дома.

– Как ты, милая? – спросила мать Алиру.

– До сих пор не могу поверить в свою удачу…

– Думаешь, тебе просто повезло? Не уверена, что дело только в этом.

– А в чём же тогда?

– Не знаю. Возможно, ты открыла сегодня в себе способность, которой нет у других. Время покажет… Попробуй с другими животными – может быть, это прояснит картину.

– Обязательно попробую. Но на сегодня с меня хватит, – улыбнулась Алира.

– Ты права, доченька.

– Кстати, а я заслужила подарок на день рождения?

– Ещё бы! Он тебя уже давно ждёт.

Милея опустила руку в карман, достала оттуда что-то, завёрнутое в платок, и протянула дочери. Внутри оказался серебряный браслет, покрытый надписями на незнакомом Алире языке.

– Вот это да! Какая красота! – воскликнула она. – А что здесь написано?

– Ох, если бы я знала… Этот браслет отец собирался подарить тебе на двенадцатый день рождения. Но он так и не успел ничего рассказать о нём. Знаю только, что он добыл его в одном из своих путешествий, и вроде бы у браслета есть какая-то магическая сила. Но он так и не сказал, какая именно…

Алира надела браслет и с восхищением разглядывала его, проводя пальцем по выгравированным буквам. Лучшего подарка она и пожелать не могла. Это не просто красивая вещица, а нечто, что приберёг для неё любимый отец.

– Спасибо! Огромное спасибо! – она обняла мать. – Это чудесный подарок. Я его никогда не сниму!

– Рада, что ты довольна, милая. А теперь иди, мне ещё полы домывать.

Милея отвернулась, скрывая подступающие к глазам слёзы. Ей очень не хватало мужа, особенно в такие дни. Элеон никогда не пропускал день рождения дочери и всегда возвращался вовремя, как бы далеко ни уходил.

Увлечённая браслетом, Алира ничего не заметила. Она поднялась в свою комнату и остаток дня провела, прокручивая в памяти прошедшие события. Она то улыбалась, когда вспоминала себя в облике тигра, то посмеивалась, вспоминая мокрого Бенифа, то задумывалась, как бы разгадать, что написано на браслете.

Когда стемнело, у Алиры начали слипаться глаза – она откинулась на подушку и сразу же заснула. Стоило ей отключиться, как буквы на браслете сначала слабо замерцали, а затем озарили белым светом всю комнату. Рядом с кроватью появилась молодая красивая женщина. Её длинные вьющиеся тёмные волосы и лёгкое платье оливкового цвета развевались, словно на ветру.

– Вот мы и встретились, Алира, – тихо произнесла она и погладила девочку по голове.

Через мгновение женщина исчезла, а браслет перестал светиться.

Глава 3

Прошло два месяца. Летние каникулы закончились, и Алира вернулась в школу. По сравнению с прошлым учебным годом жизнь её определённо улучшилась. Все знали про ту историю с тигром у фонтана, и травля в её сторону закончилась, как по мановению волшебной палочки. Бениф и его банда не замечали Алиру или делали вид, что не замечают.

Зато от остальных школьников отбоя не было. Каждый второй пытался с ней подружиться. Сначала Алире это льстило, но затем начало надоедать. Она видела, что её сверстников интересует только одно – выведать, как ей удалось заполучить облик тигра. Такая дружба ей была не нужна, и девочка на все вопросы отвечала общими фразами, не вдаваясь в подробности. Спустя какое-то время, не получив от неё никакой информации, дети оставили её в покое. И Алира снова оказалась в одиночестве. Но если раньше её это напрягало, то теперь – даже наоборот.

Сразу после уроков девочка убегала в лес. За лето она пополнила свою коллекцию обликов, и теперь могла превращаться не только в тигра, но ещё и в медведя, рысь, волка, лису, оленя, кабана, куницу, змею, нескольких птиц и мелких безобидных животных – например, в зайца и ежа. Довольно быстро она обнаружила, что стоит ей закрыть глаза и представить, как животное, которое она видит, подходит к ней, и она до него дотрагивается – как это происходило в реальности. Таким образом она могла стать кем угодно. Работала это и с птицами: она вытягивала руку, и в её воображении птица садилась на неё. А в следующее мгновение то же самое происходило в жизни.

Похоже, мама была права – Алира получила уникальную способность приручать любых животных, даже самых опасных. И, вероятно, это не было связано с голосом в голове. После того единичного случая с тигром он больше не появлялся, и девочка начала о нём забывать.

Так размеренно и счастливо протекала теперь жизнь Алиры, пока в один прекрасный день не произошло то, что всё изменило.

Утро не предвещало ничего необычного. На уроке истории, слушая вполуха учительницу, Алира смотрела в окно и мечтала поскорее оказаться в лесу. В поле её зрения попадали песочные часы в небе, и она сразу заметила, что с ними начало что-то происходить. Белый цвет изменился сначала на розовый, а затем перешёл в ярко-красный. Теперь часы выглядели зловеще, и, не успела девочка поделиться этим с классом, как речь учительницы мгновенно оборвалась. Алира повернула голову в её сторону и увидела, как женщину немного подняло в воздух, пару раз крутануло вокруг своей оси и поставило обратно на пол. Вот только теперь перед детьми находилась не пятидесятилетняя женщина, а девушка лет двадцати.

Ученики подскочили со своих мест. Поднялся гомон. Кто-то выбежал из класса, оставив дверь открытой. В коридоре тоже мгновенно стало шумно, забегали люди. Учительница в недоумении смотрела на свои помолодевшие руки, а затем достала из сумочки зеркало и, увидев юное лицо, вскрикнула от удивления.

– Дети, на сегодня урок окончен, – растерянно произнесла она и вышла из класса.

Алира подбежала к открытому окну, превратилась в ласточку и вылетела на улицу. Всё, что её сейчас интересовало, – это увидеть маму с бабушкой. А вдруг кто-то из них тоже помолодел?

Как и пару месяцев назад, когда в небе впервые появились песочные часы, горожане высыпали на улицу. Пролетая над городом, Алира успела заметить, что среди них нет ни одного старше двадцати лет. Она снизила высоту и, пока летела до дома, слушала обрывки разговоров:

– Эти кровавые часы не к добру…

– … одного возраста…

– Сынок, это я. Не бойся…

– Эльва, ты ли это?

– Мне страшно…

– …главу Фенриса…

Люди были в панике, не узнавали друг друга и не знали, что делать. Похоже, на этот раз помолодели все, кроме детей – вот и всё, что успела понять Алира.

Она долетела до своего дома, приземлилась, сменила облик на человеческий и забежала внутрь. Посередине кухни стояли две девушки: одна из них всхлипывала, а другая пыталась её утешить.

– Мама? Бабушка? Это вы? – спросила Алира.

– Да, солнышко…

– Доченька, милая…

Девочка подошла к родным и оказалась в их объятиях. Гладя Алиру по волосам, мама продолжала всхлипывать. Бабушка вела себя сдержаннее, но по её лицу было видно, что она взволнована не меньше.

– Да ладно вам. Теперь вы обе молодые – радуйтесь! – попыталась приободрить семью Алира.

– А если это ещё не всё? Нам больше некуда молодеть… Что произойдёт, если это повторится?

– Милея, не драматизируй, – ответила бабушка и уже тише добавила: – Ты испугаешь Алиру…

Не успела девочка ответить, что ей совсем не страшно, как в дверь громко постучали.

– Я открою, – сказала бабушка.

Не дождавшись, пока его впустят, в дом залетел глава Фенрис. Алира поняла, что это он, по чёрной бородке и одежде, хотя из зрелого мужчины он превратился в молодого.

– Милея, Интари, – кивнул он двум девушкам, в которых сразу узнал мать и бабушку Алиры. – Дитя, и ты уже здесь… Кажется, у нас проблемы. Как только я уйду, заприте двери и никого не впускайте. Некоторые жители начали вести себя неадекватно. Я как смог успокоил народ, но, похоже, это не особо помогло. Есть те, кто радуется обретённой молодости, но большинству просто страшно. А люди в страхе бывают опасны…

– Фенрис, ты знаешь, что происходит? – спросила Интари.

– Нет, но люди начали поговаривать про древнее пророчество, про конец света и тому подобное. Кажется, они начинают прислушиваться к Линдиру, над которым ещё вчера насмехались.

– Кто такой Линдир? – спросила Алира.

– Это тот сумасшедший старик, – подсказала Милея. – Хотя он уже не был стариком последние два месяца, а сегодня…

– Понятно. Я, кстати, никогда не знала его имени.

– Держись от него подальше, – предупредил Фенрис. – Если помнишь, он назвал тебя девочкой из пророчества. А это значит, что те, кто ему поверят, могут заявиться сюда.

– Может, нам стоит на время уехать из города? – заволновалась Милея.

– Хм, не думаю, что в этом есть необходимость, но повторюсь: держите дверь на замке и не впускайте никого, кроме меня. Посмотрим, что будет завтра.

– Но я не хочу сидеть взаперти! – запротестовала Алира.

– Посидишь немного – ничего с тобой не случится, – отрезала Интари. – Иди пока к себе и займись уроками.

Алира недовольно фыркнула, но спорить с бабушкой не стала и поднялась в свою комнату. Точнее, сделала вид, что поднялась. Едва завернув за угол, она превратилась в мышь и спряталась под тумбочкой, чтобы послушать, о чём будут говорить взрослые.

Поглаживая бороду, Фенрис ходил взад-вперёд по кухне.

– Я не стал говорить об этом при Алире, – начал он. – Но есть вероятность, что Линдир прав… Он в своё время много чего повидал, много где был, и он однозначно не сумасшедший, как тут многие его называют.

– Да, Линдир не всегда был таким, как в последние годы, – подтвердила Интари. – Но та история с его семьёй, погибшей при пожаре… она его сломала.

– А ведь и правда, – согласилась Милея. – Раньше он был вполне нормальным. Элеон с ним был в хороших отношениях. Они даже пару раз путешествовали вместе. Муж хорошо о нём отзывался. Кстати, Линдир ему даже как-то раз жизнь спас…

– Да, да, – задумчиво произнёс Фенрис. – Но вернёмся к пророчеству. Сегодня мне вспомнилась одна книга, которую я как-то видел у Элеона: «Тёмные времена» или что-то похожее, не помню точное название. Мне довелось полистать её, и помню: там была картинка с изображением песочных часов в небе – прямо как у нас. Поищите эту книгу. Насколько помню, у неё чёрная потёртая обложка.

– Хорошо, обязательно поищем, – согласилась Интари.

– Отлично. Загляну к вам завтра, – сказал Фенрис. – Заприте за мной дверь.

Услышав, что глава уже уходит, Алира перебежала из кухни в коридор, превратилась обратно в человека и проскользнула в кабинет отца. Комната была такой же, какой её оставил Элеон: два огромных шкафа с книгами вдоль стен и стол с креслом у окна. Только птичья клетка на подоконнике была пустой. Попугай, сидевший в ней, умер вскоре после того, как отец Алиры не вернулся в назначенный срок.

Девочка подошла к одному из шкафов и начала быстро просматривать корешки книг. Она нашла чёрную и очень старую книгу и вытащила её. «История давно забытых дней» – это явно не то. Едва поставив книгу на место, Алира услышала шаги за дверью.

Милея вошла в комнату и с тихим вздохом направилась к книгам. Она не заметила дочь, которая, снова превратившись в мышь, предусмотрительно спряталась под столом. Девочка не хотела объяснять, что она делает в кабинете отца и почему не занимается уроками. К счастью, теперь она в любой момент могла стать незаметной и избежать нотаций.

Кажется, прошла целая вечность, пока Милея искала нужную книгу. Алире так надоело ждать, что в какой-то момент она даже задремала. Разбудили её голоса.

– Как успехи? – спросила Интари.

– Пока не очень… Я уже вроде бы всё пересмотрела, но так и не нашла её, – уставшим голосом ответила Милея.

– Сделай перерыв, а потом вместе поищем. Поможешь мне с обедом? Надо овощи нарезать.

– Да, конечно, пойдём. У меня уже голова кругом от всех этих книг.

Стоило маме с бабушкой закрыть за собой дверь, как Алира тут же выскочила из-под стола и превратилась в человека. «Да где же эта книга? Может, завалилась куда-нибудь?» – подумала девочка. Она заглянула за все шкафы, проверила даже под тумбочкой – ничего. Разочарованная, она подошла к письменному столу отца и села на него, свесив ноги. Опустив глаза вниз, она обратила внимание на ящик стола.

– А здесь я ещё не смотрела, – прошептала она.

Алира попыталась открыть ящик, но он не поддавался – словно его что-то удерживало. Она посильнее потянула за ручку, и ящик чуть ли не полностью вывалился, а девочка едва удержалась на ногах. Внутри лежал компас, кипа бумаг, а под ней увесистый блокнот. Это оказался дневник Элеона, в котором он описывал свои путешествия и впечатления от увиденного. Алира пролистала несколько страниц и чуть не заверещала от восторга. Она прижала дневник отца к груди с намерением забрать его себе. Но неужели это всё, и больше искать негде? Она начала задвигать ящик обратно, и снова с ним возникли трудности.

– Да что там мешает? – проворчала Алира.

Она выгребла все бумаги на стол и, заглянув в конец ящика, обнаружила застрявшую книгу. Чёрную и потёртую. «Тёмные времена» было написано на обложке.

– Есть! – запрыгала от радости Алира, но тут же замерла, побоявшись, что её услышат внизу.

Она засунула бумаги в ящик и задвинула его, на этот раз без помех. Захватив дневник и книгу, тихо прошмыгнула в свою комнату и устроилась на кровати, приготовившись к чтению. Дневник отца она пока спрятала под подушку, хотя ей безумно хотелось изучить его от корки до корки. Но сейчас важнее было понять, что происходит. Если книга ей в этом поможет, конечно. Алира просмотрела первые страницы, но там не было ничего интересного, пока она не наткнулась на картинку с изображением песочных часов в небе – таких же, как у неё за окном. С замиранием сердца она начала читать, но в тексте говорилось совсем о другом. Ничего не понимая, она просмотрела написанное дальше и только тогда обнаружила, что текст не совпадает с картинкой, потому что несколько страниц после неё вырвано.

– Да быть этого не может! Всё зря! – разозлилась Алира.

Закинув книгу под кровать, она подошла к окну и увидела, что перед её домом толпятся люди. Среди них она заметила молодого человека с взъерошенными волосами. Похоже, это был Линдир.

– Алира, выходи, мы хотим поговорить, – прозвучал женский голос.

Кто-то заметил её в окне, и все взгляды устремились наверх.

– Ещё чего, – пробормотала девочка и спряталась за шторой.

Такое внимание ей было не нужно. Алира надеялась найти в книге информацию о том, что не имеет никакого отношения к пророчеству, но даже это ей не удалось. И что теперь делать?

От невесёлых мыслей её отвлекла заглянувшая в комнату Интари.

– Обед готов. Идём, – бабушка осмотрела комнату и добавила. – За уроки ты, как я вижу, не садилась…

– Как-то не срослось, – призналась Алира. – Позже займусь. Садитесь пока за стол, я сейчас приду.

– Ты неисправима, – покачала головой Интари.

– Бабушка, да сделаю я уроки…

Называть бабушкой такую молодую женщину язык не поворачивался, но это было даже забавно.

Алира дождалась, пока останется одна, и вытащила из-под кровати заброшенную туда книгу. «Поставлю её на полку в кабинете – пусть мама найдёт», – решила она.

Девочка вышла из комнаты и уже не видела, как в окно влетела сорока с зажатым в клюве листком бумаги. Птица осмотрелась, а затем оставила записку на кровати и покинула дом.

Глава 4

Несколько часов Алира провела с родными внизу, а когда её отправили заняться наконец уроками, солнце уже село. Она вошла в свою комнату и подошла к окну. Кровавые часы сильно выделялись на фоне тёмного неба, и от этого становилось жутко. Девочка задвинула шторы, зажгла светильник и завалилась на кровать. Делать уроки она не собиралась. Да и какой смысл? Вряд ли завтра она пойдёт в школу.

Намереваясь отвлечься, Алира достала из-под подушки дневник отца и уже открыла его, когда заметила рядом с собой листок бумаги. Развернув его, она прочитала: «Недостающие страницы у меня. Хочешь узнать, кто ты такая на самом деле? Жду тебя у рыночных ворот в полночь». Записка была подписана Линдиром.

Глаза Алиры загорелись. Это её шанс узнать правду! Но тут же возникла мысль: а не опасно ли это? Не зря же дядя Фенрис предупреждал её держаться от Линдира подальше. Хотя с другой стороны, что ей могло угрожать? Если он с отцом был в хороших отношениях, разве захочет он причинить ей вред?

И тут в голове Алиры снова возник женский голос: «Иди на встречу. Тебе ничего не угрожает». Девочка замерла в надежде услышать что-нибудь ещё, но продолжения не последовало. Что ж, похоже, решение было принято. В прошлый раз голос помог ей получить облик тигра. Значит, ему можно доверять.

За десять минут до полуночи Алира превратилась в чёрную кошку и через окно выскочила на улицу. Добежав до рынка, она не пошла сразу к воротам, а залезла на дерево неподалёку и стала ждать.

Ровно в двенадцать к воротам подошёл Линдир. Алира спустилась на землю и, превратившись обратно в человека, подошла к мужчине.

– Здравствуй! Не бойся, я ничего тебе не сделаю, – сказал он.

– Я что, похожа на трусиху? – с усмешкой спросила Алира. – Недостающие страницы у тебя?

Линдир вытащил из-за пазухи листы бумаги и протянул их девочке.

– Как и обещал, – сказал он.

– Спасибо, – Алира убрала страницы в карман. – А ты уже не похож на сумасшедшего.

– Ха-ха. А ты, видимо, привыкла говорить, что думаешь? Открою тебе секрет: я им и не был никогда. У меня были свои причины казаться тем, кто несколько не в себе. Но об этом как-нибудь в другой раз.

– А с чего ты взял, что другой раз будет?

– Уж поверь мне. Нам с тобой ещё предстоит провести не один день вместе, – улыбнулся Линдир.

– С чего бы это?

– Скоро сама поймёшь, а пока просто прочитай то, что я тебе дал.

– Кстати, а откуда у тебя страницы из книги моего отца? – спросила Алира.

– Ну, он сам мне их дал и попросил передать тебе, когда придёт время.

– Придёт время? Что всё это значит?

– Мы с Элеоном знали, что грядёт. И твой отец не хотел, чтобы ты прочитала книгу раньше, чем это будет необходимо. Он всегда старался оберегать тебя…

– Похоже, не стоит спрашивать, от чего, да?

– Просто прочитай книгу. И мы поговорим ещё раз, когда ты будешь готова. До встречи!

Линдир превратился в сову и улетел.

Добравшись до своей комнаты, Алира расправила слегка измятые страницы и погрузилась в чтение. Чем дальше она продвигалась по тексту, тем больше понимала, почему ей не стоило знать об этом раньше. В такое невозможно поверить, а даже если поверишь, то хочется забыть, как страшный сон.

Из книги она узнала, что по древнему пророчеству должен наступить конец света. И спасти всех может только девочка с разноцветными глазами, умеющая превращаться в белого тигра.

Говорилось в книге и о песочных часах – о том, что люди будут молодеть, пока не превратятся в младенцев. Алира выяснила, что красные часы знаменуют собой вторую стадию, и это последнее время, когда ещё можно всех спасти. Когда весь песок в часах пересыпется вниз ещё раз, помолодеют все – даже дети. Превратившимся в младенцев, без еды и заботы, людям придёт конец.

Также девочка узнала, что для спасения мира ей нужно будет помочь трём народам. Поддерживать в путешествии её будут четыре друга и таинственный женский голос, обладательница которого даст указания, что именно нужно сделать.

В шоке от прочитанного Алира не сомкнула глаз до утра. Она не могла поверить, что такой груз ложится на её плечи, и сильно сомневалась, что справится. Ей было страшно и одиноко.

Алира была не в силах больше держать всё в себе, и, как только рассвело, схватив страницы, направилась в кабинет отца. Она хотела взять книгу и всё вместе показать маме и бабушке, но книги там, где она её вчера оставила, уже не было. Девочка спустилась на кухню и нашла родных уснувших за кухонным столом. Книга лежала у мамы под головой.

Алира села рядом с Милеей и положила голову ей на плечо.

– Ты чего так рано встала? – от прикосновения мать проснулась.

Тут же прервался и бабушкин сон. Она открыла глаза, зевнула и сказала:

– Доброе утро! Как же неудобно тут спать… Если бы не моё молодое тело, я бы и со стула сама не смогла встать.

– Да уж, во всём есть свои плюсы, – отозвалась Алира. – Хотя минусов во всём происходящем гораздо больше…

– Ты это о чём, милая? – спросила Милея.

– Прочитайте, – ответила девочка и положила недостающие страницы на книгу.

Мать взяла листы и удивлённо спросила:

– Откуда они у тебя? И откуда ты вообще знаешь про книгу? Подслушивала опять? Я думала, мы тебя от этого отучили…

– Да, подслушивала, – призналась Алира. – И, кстати, в этот раз стоило мне всё рассказать, а не шушукаться у меня за спиной!

– Рассказать о чём? – удивилась бабушка. – Милея, что там в книге? Читай же!

Мать начала читать вслух, и чем дальше она читала, тем сложнее ей это давалось. Когда она поняла, что речь идёт о дочери, голос её задрожал, и на глаза навернулись слёзы. Бабушка, прикрыв рот руками, уставилась в пол и молча слушала. Судя по всему, Алира ошиблась, и, кроме её отца, в семье о пророчестве никто не знал.

Закончив читать, Милея встала, вытерла слёзы и резко сказала:

– Никаких путешествий! Даже не мечтай. Хватит с меня и пропавшего мужа…

– Но, мама, – слабо запротестовала Алира. – Если я не помогу, тогда… все умрут…

– Да с чего ты решила, что речь в книге идёт о тебе, солнышко? – сказала бабушка. – Думаешь, ты единственная девочка в мире с разными глазами?

– И в белого тигра, я уверена, можешь превращаться не только ты, – поддержала мать Милея.

– Возможно, что так, – согласилась Алира. – Но я слышу женский голос, и он даёт мне советы.

Услышав такое, мать и бабушка сразу поникли. Похоже, они поняли, что их девочка – действительно та самая.

– Всё равно ты никуда не пойдёшь! – так просто Милея сдаваться не собиралась. – Ты ещё ребёнок. Пусть мир спасают те, кто готов к этому!

Интари встала из-за стола, поправила причёску и направилась к двери.

– Я за Фенрисом, – сказала она. – Уж он-то точно скажет, что в этой истории ты, Алира, участвовать не будешь.

Бабушка приоткрыла дверь, проверила, что перед домом пусто, и побежала в сторону самого большого дома на их улице. Через минуту она уже вернулась в сопровождении едва успевшего открыть глаза Фенриса.

– Что у вас произошло? – заволновался глава.

– Они не хотят меня отпускать, – пожаловалась Алира и протянула ему книгу и страницы.

– Вы всё-таки нашли её, – сказал Фенрис. – Но отпускать куда, дитя?

– Ты должен это прочитать, – вмешалась Милея. – И скажи, что моя дочь здесь вообще не при чём!

Фенрис присел у окна, и глаза его забегали по страницам книги. Дочитав, он вздохнул и спросил:

– Алира, ты слышала женский голос?

– Да, он мне помогает. Если бы не он, я бы не узнала всю правду.

– Значит, этот таинственный голос уже ведёт тебя… – задумчиво произнёс Фенрис и повернулся к Милее. – Боюсь, тут мы бессильны. Если мы хотим выжить, твоя дочь должна идти. И как можно скорее. Я так понимаю, у нас в запасе всего пара месяцев…

– Но как же так? Фенрис, я рассчитывала на твою помощь! А ты поддерживаешь эту безумную идею путешествия неизвестно куда, – заволновалась мать.

– Вы все можете рассчитывать на мою помощь, вы же знаете. Пойти с Алирой я, конечно, не смогу – у меня обязательства перед городом. Но я помогу ей найти людей, которые станут её спутниками. И я ни за что не отпущу её в одиночку. Даже пророчество говорит о том, что девочка будет не одна.

Милея молча теребила в руках подол платья. Интари тоже не сказала ни слова. Все погрузились в свои мысли. Алира была удивлена, что Фенрис подтвердил необходимость похода. В голове у неё был полный бардак. С одной стороны, она была рада, что отправится в новые места и увидит то, чего никогда бы не увидела, не случись такое. Она станет путешественницей, прямо как её отец! Но, с другой стороны, ей было очень страшно. Что если голос перестанет направлять её? Куда она вообще должна идти и что делать? Кто пойдёт с ней? Вопросов было слишком много, а вот ответы нужно было ещё поискать.

– В первую очередь нужно найти тех, кто будет сопровождать Алиру. А куда идти – надеюсь, подскажет голос, когда придёт время, – прервал тишину Фенрис. – Я сегодня же соберу горожан. Возможно, желающие сами найдутся.

Милея подошла к дочери и обняла её:

– Похоже, мне всё-таки придётся отпустить тебя, милая. Я бы отправилась с тобой, но ты сама знаешь, что я буду бесполезна в этом путешествии. Я даже далеко уйти не смогу.

Алира кивнула. Несколько лет назад её мать потеряла способность перевоплощаться в животных и птиц. Она была так разбита после исчезновения мужа, что перестала менять облик. А если не делать этого хотя бы раз в год, то способность теряется и её уже не вернуть. Основная загвоздка была в том, что за лесом, окружающим город, со всех сторон были неприступные горы. И преодолеть их можно было только по воздуху в облике птицы. Хотя был ещё один вариант – пройти через тоннель, но там обитали опасные существа, с которыми лучше не встречаться.

Интари тоже подошла к Алире и сказала:

– Солнышко, я тебя люблю больше жизни, но все мы понимаем, что с тобой должны пойти более сильные и полезные в путешествии люди, чем я…

– Они правы, дитя, – подтвердил Фенрис. – Мы найдём тебе подходящих спутников, не переживай. А семья будет ждать тебя дома.

– Хорошо, – согласилась Алира.

И тут же услышала женский голос у себя в голове: «Поговори с Линдиром».

– Я скоро вернусь, – сказала девочка и, не дождавшись ответа, выскочила за дверь.

Глава 5

Оказавшись снаружи, Алира попыталась вспомнить, где находится нужный ей дом. Кажется, Линдир жил где-то на окраине города. Девочка пошла по пустой улице. Видимо, люди вчера так устали от переживаний, что не спешили рано покидать свои постели. Это было Алире только на руку – скрываться сейчас от желающих с ней поговорить не хотелось. Пусть этим займётся Фенрис. Всё-таки он в ответе за всех горожан и за неё в том числе.

Остановившись у последнего дома, Алира осмотрелась. Похоже, это жильё Линдира – такое же странное и неухоженное, как он сам. Часть дома была до сих пор чёрной от пожара, местами были прибиты свежие доски. На крыше была какая-то непонятная пристройка. Сам дом окружали высокие заросли травы и диких засыхающих цветов.

Алира подошла к двери с облупившейся краской и постучала, но ей никто не открыл. Она постучала сильнее, и дверь приотворилась. Незаперто. Девочка прошла внутрь и от неожиданности замерла. Вся комната была в нетронутом после пожара состоянии. Стены, пол и потолок – чёрные, как уголь, и даже сгоревшая мебель осталась на месте. Было непохоже, чтобы здесь кто-то вообще жил.

В конце того, что осталось от гостиной, была лестница. Алира подошла к ней и с опаской поставила ногу на первую ступень. Лестница тоже пострадала от пожара, но, похоже, пройти по ней было можно. Девочка поднялась наверх, прошла через заваленную поломанной мебелью и всяким хламом комнату и остановилась перед заколоченной досками дверью. Не успела она подумать, что делать дальше, как дверь, словно по волшебству, оказалась открытой и перед ней появился Линдир. Он выглядел свежим, на удивление был гладко выбрит, в чистой и выглаженной одежде, только волосы цвета соломы, как всегда, торчали в разные стороны.

– Здравствуй, Алира! Я ждал тебя. Входи же, – он отошёл в сторону, пропуская девочку в комнату.

Она вошла и обомлела. Это помещение разительно отличалось от всего остального дома. Никакой копоти от пожара. Светло и чисто. Абсолютный порядок, не считая заваленного книгами и старинными картами стола у окна.

– Не удивляйся, – сказал Линдир с улыбкой. – Я же говорил, что не тот, кем кажусь. Мой дом – такой же.

– Не понимаю… Куда делась заколоченная дверь? – оглянулась Алира.

– Ах, это. Всего лишь небольшая иллюзия. Хорошо защищает от любопытных детишек, залезающих в мой дом.

– Иллюзия? Так ты маг? Вот это да! Не знала, что в нашем городе они есть.

– Ну, кроме меня, видимо, их и нет. Только я не выставляю свои способности напоказ. По крайней мере, до настоящего момента необходимости в этом не было.

– Здорово! Я ещё никогда не встречала настоящего мага, – затараторила Алира. – А что ты ещё умеешь? Покажи!

– Всему своё время и место, – остановил её Линдир. – Я не использую магию ради развлечения. Так что тебе придётся подождать.

– Подождать чего?

– Ну, мы же идём вместе спасать мир, – усмехнулся мужчина.

– Ты пойдёшь со мной?!

– Конечно, пойду. Кто же ещё, если не я?

Теперь, когда Алира узнала, кто такой Линдир на самом деле, она была взволнована и безумно счастлива, что нашёлся первый спутник, да ещё с такими способностями. Предстоящее путешествие уже не казалось таким пугающим. Даже наоборот – хотелось поскорее отправиться в путь. Но нужно было найти ещё добровольцев.

– Сегодня Фенрис расскажет о пророчестве остальным, – сказала Алира. – Нам нужны ещё трое.

– Не факт, что вся компания соберётся сразу, – пожал плечами Линдир. – В любом случае голос тебе подскажет.

– Ты знаешь, что он мне помогает? – в очередной раз удивилась девочка.

– Ну, об этом же написано в пророчестве.

– Точно, – сказала Алира. – Значит, в книге всё правильно рассказано? У нас мало времени, да?

– Боюсь, что немного.

– Тогда надо поспешить. Надеюсь, Фенрис уже собирает горожан на площади. Ты со мной?

– Нет, мне нужно ещё кое-что подготовить к путешествию, – Линдир осмотрел Алиру с ног до головы. – Тебе тоже надо собраться: переодеться в подходящую одежду и взять всё, что может понадобиться в пути. Твоя мама поможет. Не зря же она столько раз собирала рюкзак для Элеона.

– А что не так с моей одеждой? – уточнила Алира.

– Ну, знаешь ли, платье и сандалии – совсем не лучший вариант для походов на длительные расстояния, – усмехнулся Линдир.

– Пожалуй, ты прав, – девочка улыбнулась. – Я сразу и не подумала.

– А теперь беги и помоги Фенрису найти спутников. И ещё одно. Советую появиться на площади в облике тигра. Пусть все видят, что ты достойна того, чтобы идти за тобой.

– Спасибо за подсказку, – сказала Алира.

Превратившись в полосатого хищника, она выбежала из комнаты.

Добравшись до центра города, тигрица перешла на шаг. Она увидела стоявшего перед толпой людей Фенриса с книгой в руках. Несмотря на ранний час, весь город, похоже, был в сборе. Активно жестикулируя, глава что-то вещал людям.

Алира подошла к Фенрису и остановилась. Увидев её, жители начали перешёптываться. Один из малышей показал на неё пальцем. Какая-то женщина вскрикнула от страха при виде хищника.

– А вот и наша будущая спасительница, – глава обернулся к Алире, которая тут же сменила тигриный облик на человеческий.

Перешёптывания в толпе стали ещё громче, послышались обрывки фраз:

– …совсем ребёнок…

– У нас нет шансов…

– …за что нам такое?

– Народ, успокойтесь! – Фенрис поднял руку, призывая горожан к тишине. – Я понимаю ваши опасения. Но Алира – не обычный ребёнок. Она – та единственная, кто может спасти всех нас. И вы должны поверить в то, что нам по силам пережить всё происходящее!

– Больше похоже на то, что написавший эту книжонку решил посмеяться над нами, – сказал один из фермеров и отделился от толпы. – Пора работать, а не всякой ерундой заниматься. Картошка сама себя не выкопает.

Он подобрал лежащую на земле лопату и ушёл. За ним потянулись и другие.

– Стойте! – закричала Алира. – Неужели вы не понимаете, что мы все умрём, если ничего не сделаем?

– Ещё как умрём… от голода. Если не соберём урожай! – крикнул ей в ответ кто-то из уходящих фермеров.

Теперь, когда толпа заметно поредела, стало тихо. Перешёптывания прекратились, и оставшиеся горожане молча ждали, что ещё им скажут.

– Итак, – снова заговорил Фенрис. – Нас осталось меньше, но планы не поменялись. Нам нужны четверо добровольцев, которые помогут Алире в её миссии.

– Трое. Нам нужны трое, – вмешалась Алира.

Глава удивлённо поднял брови, но ничего не стал спрашивать.

– Значит, трое, – продолжил он. – Есть желающие помочь?

Жители переглянулись, но никто не проронил ни слова.

– Неужели никто не хочет постараться ради своей семьи или хотя бы самого себя? – удивился глава.

И снова в ответ – тишина.

– Это бесполезно, – Фенрис повернулся к Алире. – Люди слишком напуганы. Но не переживай. Мы найдём тебе спутников посмелее в других городах.

Алира разочарованно кивнула.

– Всем спасибо, народ, – обратился глава к жителям. – Расходитесь и возвращайтесь к своим делам. Мы что-нибудь придумаем.

Люди начали уходить, и тут подбежал Бениф.

– Я пойду, – сказал он.

– Нет уж, спасибо, – мгновенно отреагировала Алира. – Обойдёмся без тебя.

– Что-то я здесь не вижу толпы желающих тебе помочь. Пойдёшь одна, разноглазка?

Фенрис не дал Алире ответить и спросил:

– Почему ты хочешь пойти, сынок?

– У меня семь братьев и сестёр. Если я не сделаю всё возможное, чтобы спасти их, то кто тогда?

– Твой ответ меня удивил. И, признаюсь, порадовал, – сказал Фенрис. – Алира, что скажешь?

– Я не…

Она хотела ответить, что не собирается провести возможно последние дни своей жизни в таком обществе, но не успела. Голос, снова возникший в голове, посоветовал: «Не спеши отказываться. Дай парню шанс».

– Ладно… – согласилась Алира. – Пусть идёт. Но больше никаких оскорблений в мою сторону.

– А чём тебе разноглазка не угодила? – спросил Бениф. – Ты же такая и есть.

– Так, ребята, – вмешался Фенрис. – Давайте без вот этого всего. У вас впереди важная миссия. Свои разногласия сможете решить после, когда всё закончится. А пока, Бениф, обращайся к Алире по имени, договорились?

– Как скажете, глава, – ответил парень.

– А теперь иди и подготовься к путешествию. Вы выходите завтра на рассвете, – объявил Фенрис.

– Тогда до завтра.

Алира, всё ещё с недовольным выражением лица, проводила взглядом уходящего Бенифа.

– Надеюсь, я об этом не пожалею, – тихо сказала она.

– Почему ты передумала? – спросил глава.

– Прислушалась к совету голоса.

– Что ж, ты правильно поступила. Он поможет тебе ещё не раз.

– Вот и Линдир с этим согласен.

– Линдир? – переспросил Фенрис. – А он здесь при чём? Ты что, с ним общалась?

– Да, дважды, – призналась девочка. – Он идёт со мной. И ему я рада гораздо больше, чем Бенифу. Даже не знаю, зачем мне этот бесполезный и наглый тип, если рядом будет маг.

– Так ты уже всё знаешь? Вот и хорошо. Я рад, что Линдир тебя поддерживает. На него можно положиться, хотя я и предостерегал тебя от общения с ним. Но тогда я ещё не знал о пророчестве. И насчёт Бенифа – кто знает, возможно, этот парнишка не так прост, как кажется. Не списывай его со счетов раньше времени. К тому же он уже проявил себя смелее всех остальных, кто был сегодня на этой площади…

Алира кивнула – с этим спорить было сложно.

– Но мне всё ещё нужны двое, – сказала она. – А где мы возьмём их до завтрашнего утра?

– Вероятно, что нигде, – ответил Фенрис. – Я предполагал такое развитие событий и отправил почтового голубя в Шевердол. Там у меня есть одна хорошая знакомая – целительница. Думаю, она не будет лишней в дороге. И уверен, не откажется помочь. Так что к тому времени, как вы доберётесь до неё, она будет готова.

– Это хорошая новость! – обрадовалась Алира. – Остаётся подыскать ещё одного. Линдир говорит, что, возможно, не все спутники найдутся сразу.

– Вероятно, так и будет.

– Но всё же было бы здорово, если бы голос как-то намекнул, стоит ли ждать или надо выдвигаться…

– Подсказки – это, конечно, хорошо, – согласился Фенрис. – Но тебе предстоит принять ещё не одно решение самостоятельно, поэтому сидеть и ждать помощи от голоса было бы потерей времени, как мне кажется.

– Да, наверное, – Алира задумалась. – Тогда я тоже пойду собираться?

– Ступай, дитя. Увидимся завтра.

Фенрис ободряюще улыбнулся и пошёл проверить, не вернулся ли почтовый голубь. До его возвращения ещё могло пройти несколько часов, вот только глава не знал, что ждать бесполезно. Птица не смогла преодолеть горы и лежала мёртвая на одной из скал.

Глава 6

Проснувшись до первых лучей солнца, Алира уже в третий раз пересмотрела содержимое своего рюкзака. Вроде бы всё необходимое было на месте. По крайней мере, накануне мать убедила её, что так и есть. Сама девочка не очень хорошо представляла себе, что может пригодиться в дороге.

На стуле рядом с кроватью лежала одежда, заботливо подготовленная бабушкой. Алира с сожалением отвела взгляд от шкафа, в котором висели её любимые платья. Она надела новые брюки с рубашкой, купленные вчера специально для путешествия, и практичные, но тяжеловатые походные ботинки. Осмотрев себя в зеркале, девочка вздохнула и заплела свои длинные и густые волосы в косу.

Накинув на плечо рюкзак, Алира провела рукой по браслету. Вспомнив об отце, она тут же бросилась к кровати и достала из-под подушки его дневник. Со всеми этими событиями она так и не успела его прочитать. Девочка положила блокнот в рюкзак с надеждой, что найдёт на чтение время в дороге. Должны же у них быть привалы?

Небо начинало светлеть – пора выходить. Алира обвела взглядом свою уютную комнатку, мысленно попрощалась с ней и спустилась вниз. Мама и бабушка уже ждали её на кухне.

– Доброе утро, милая, – сказала мама. – Будешь завтракать?

– Нет, я слишком волнуюсь, чтобы есть, – призналась Алира.

– Я так и думала, – тут же отреагировала бабушка. – Поэтому собрала тебе с собой. Открой-ка рюкзак.

Она засунула большой свёрток, и Алира поморщилась.

– Слишком тяжело. Не представляю, как я буду с ним ходить всю дорогу, – пожаловалась девочка.

– Сменишь облик – и всё станет проще, – напомнила ей Милея. – Я и так положила тебе только всё самое необходимое.

– Спасибо, мам. И тебе, бабушка. Я вас очень люблю и буду скучать.

Алира обняла обеих и чуть не расплакалась.

– Мы тебя тоже любим! Возвращайся целой и невредимой, – вытирая слёзы, сказала мать.

– Веди себя достойно, – напутствовала бабушка. – Помни, чему тебя учил отец. И, конечно, будь осторожна!

– Буду, – ответила Алира. – Мне пора. Не провожайте.

Она в последний раз посмотрела на семью, и сердце её сжалось. С трудом сдерживая слёзы, девочка выскочила из дома.

Когда она подошла к фонтану, Фенрис, Линдир и Бениф уже были на месте. У обоих спутников за плечами были огромные рюкзаки – гораздо больше, чем её собственный.

– Держи, – Фенрис протянул Алире записку. – Здесь информация, как найти целительницу, о которой я говорил. К сожалению, почтовый голубь ещё не вернулся. И на всякий случай я отправил ещё одного вчера вечером. Один из них, несомненно, доставит послание, и вас будут ждать.

– Хорошо, спасибо за помощь, – ответила Алира, убирая записку в карман.

– Ну что, в путь? – спросил Линдир.

– Отправляйтесь. Счастливого пути! – сказал Фенрис и обнял девочку на прощание. – Верь в свои силы, дитя.

Первым, превратившись в беркута, взмыл в воздух Линдир. За ним последовал Бениф в облике орла. И последней, обратившись в сапсана, взлетела Алира. У каждой птицы к лапе был привязан небольшой мешочек. Так огромные рюкзаки меняли свою форму и уже не доставляли неудобства в дороге.

– Вся надежда только на вас. Не подведите, – прошептал Фенрис вслед улетающей троице.

Оказавшись над деревьями, Алира сразу увидела вдалеке горы, через которые им предстояло перебраться. Освещённые яркими лучами утреннего солнца, они скрывали за собой другие города и земли, в которых девочка никогда не бывала. Из всех троих только Линдир был опытным путешественником и потому летел впереди.

Алира получала огромное удовольствие от нахождения на высоте. В это время года лес был особенно красив: то тут, то там уже проглядывали жёлтые и красные деревья, а стремительно при�

Продолжить чтение