Тигр, волк и лиса. Стихи и сказки
© Наталья Стрельцова, 2026
ISBN 978-5-0069-2595-3
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Тигр, волк и лиса
По мотивам уйгурской сказки
- На охоте поймали как-то
- Тигр, волк и подруга-лиса —
- Длинноухого зайца, барана
- И претолстого, значит, осла.
- – Как поделим добычу? – вернувшись
- С той охоты, друзей спросил
- Грозный тигр.
- – Всего-то лучше
- Взять осла тебе, мой таксыр*! —
- Подхватился волчара живо. —
- Ты велик и могуч; тебе
- И по праву большая нажива!
- Мы с лисою возьмём себе
- Длинноухого зайца с бараном…
- И довольны, мол, меньшим вполне!..
- Рассердился тигр волчьим тараном,
- Растерзал его! И к лисе
- С тем же: – Думаешь
- Так же, лиска?..
- Та, склонившись до самой земли,
- Опустила и голову низко:
- – О, таксыр мой! Ты раздели
- Всю добычу по-своему мудро:
- Скушай ослика на обед!
- Перед сном не томи желудок:
- Скушай зайца. И лучше нет
- Утром завтрака, чем барашек
- Нежный, жирный и молодой!..
- Удивительно тигру спрашивать;
- Он доволен ответом: – Постой,
- Кто учил тебя, рыжая, мудро-
- Справедливо добычу делить?
- – Мой таксыр, получила премудрость —
- Через волка пример, стало быть…
_____
*таксыр – с уйгурского (и других тюркских языков, как казанский татарский) переводится как «господин», «повелитель», «сударь» или «уважаемый», это почтенное обращение к собеседнику или человеку высокого положения
Первое января
Утро начинается в обед —
Что за день в году? Сомнений нет —
Первое то, братцы, января!
Дамы доедают втихаря,
В нарушенье всяческих диет,
Подзасохшие салаты… Нет,
Не дадут пропасть: они не зря
Вечер тридцать первый декабря
Суетились у стола с плитой!..
Бродит муж вокруг: его с тоской
Бегает по стопочкам пустым
Безнадёжный взгляд. И «тыгыдым»
Бухает в висках, когда опять
Он, страдалец, пробует поднять
Ёмкость трёхлитровую с водой —
Не иначе, думая, живой —
То рассол благословенный! И отнять
Не смогёт и тёща: будет зять,
Кадыком вихляя, долго пить…
Что на дне оставит? Не сварить,
Видимо, рассольник ей теперь!..
Хлопнет воздухом холодным дверь —
То примчалась с горок детвора —
Вот кому забавы-то с утра!
Три пёрышка
По мотивам сказки братьев Гримм
Жил-был король однажды
И было у него
Три сына – умных, важных!
А третий ничего
Не говорил в обычай —
Был простоват и тих.
Все звали его – Дурнем…
Вот к старости притих
Отец их на хозяйстве,
Задумался: пора
Наследство приналадить…
Им говорит с утра:
– Сыны мои! Ступайте
По белу свету. Кто
Ковёр вперёд изладит —
Рассчитывай на то:
В кармане королевство!
Но только должен быть
Ковёр – ручной работы…
Чтоб долго не рядить,
Отец сынов выводит
У заднего двора,
Подбрасывает кверху
Три пёрышка-пера:
– Пусть пёрышки укажут,
Куда вам путь держать!
…Одно перо упало
На запад. И, видать,
Второе опустилось
К востоку, по всему.
А третье приземлилось
К ногам у Дурня…
– Ну,
Прощайте же, сыночки!
Смеясь, сыны ушли.
А Дурень сел у кочки,
Печалится: куды
Ему теперь податься,
Коль пёрышко – у ног?
Но всё же Дурень долго
Печалиться не смог,
Увидел дверку: видно,
То в подземелье – ход?
Поднял, а там, за дверкой
К другой его ведёт
Семь каменных ступеней.
Спустился, постучал…
И за закрытой дверью
Вдруг голос услыхал:
– Девушка зелёная,
Ножка ты сушёная,
Костяной ноги собачка,
Погляди-ка поскорей,
Кто стоит там у дверей?
…Вдруг дверка отворилась!
Отпрянув, Дурень зрит
За ней – большую жабу!
Окружена, сидит
Та – жабами поменьше:
– Зачем пришёл, дружок?
Тот молвил простодушно:
– Ищу я коверок
Ручной работы, самый
Прекрасный изо всех —
Отцу в подарок!
Жаба:
– Чтоб братовья на смех
Тебя не взяли, парень,
С заданьем – помогу!
…МалУю кличет жабу —
«Зелёную ногу»:
– Девушка зелёная,
Ножка ты сушёная,
Костяной ноги собачка,
Эй, поди-ка поскорей,
Принеси ларец живей!
…Вот молодая жаба
Несёт красу-ларец,
А толстая достала
Ковёр: – Ну, молодец
Держи ручной работы
Шедевр! Я не шучу:
Через тебя я светлость
Поудивить хочу!
Обрадовался парень
И воссиял с лица!
Принял подарок жабий
Из чудного ларца,
Благодарил с поклоном…
Тем временем браты
Особо не старались,
Решили так: холсты,
Да тонкой-то работы,
Чего зазря искать?
Ведь проще у пастушки
Её платок отнять —
Пусть шерстяной и грубый,
Но Дурень и его —
Не принесёт папаше…
Но было каково
Их изумленье вскоре,
Когда вдруг младший брат
Ковёр представил: море
И лебеди шумят
Крылами над водою…
Папаша впечатлён:
– Ну что, сыны старшИе?
По правде – я должон
Трон предоставить Дурню!
И с радостию я
Скажу: теперь не Дурень —
А ваш король, друзья!
…Но братья полошатся
И не дают покой:
Мол, невозможно Дурню
Без разума – страной
Руководить! И просят,
И молят у отца —
О новом уговоре…
Решился: – Вы кольца
Теперь добыть пытайтесь —
Красивого, чтоб дух
Сверканием стеснялся!
…И снова братьев двух
И Дурня он выводит —
У заднего двора,
Подбрасывает кверху
Три пёрышка-пера:
– Пусть пёрышки укажут,
Куда вам путь держать!
…Одно перо упало
На запад. И, видать,
Второе опустилось
К востоку, по всему.
А третье приземлилось
К ногам у Дурня…
– Ну,
Прощайте же, сыночки!
Смеясь, сыны ушли.
А Дурень сел у кочки,
Печалится: куды
Ему теперь податься,
Коль пёрышко – у ног?
Но всё же Дурень долго
Печалиться не смог —
Он вспомнил жабу: видно,
Вновь в подземелье – ход?
И понял: там, за дверкой
Решенье он найдёт
Второй задачи… Жаба
Приветила его
И, выслушав, достала
Колечко… Каково
Случилось удивленье:
Из золота – кольцо
Доставил Дурень! Братья —
С телеги колесо,
Да с ободом содрали…
Папаша впечатлён:
– Ну что, сыны старшИе?
По правде – я должон
