Легенда о сокровище Темного Замка

Размер шрифта:   13
Легенда о сокровище Темного Замка

Часть 1. День торжества в честь совершеннолетия принцессы

Коронация – особый день в жизни каждого члена королевской семьи, который бы они хотели запомнить на долгие годы. Это торжество не обошло стороной и далёкое Темное Королевство, в котором правила довольно известная Королева Имир – правительница с мрачной славой, чьё имя вызывало больше трепета, чем почтения. В тот день в её королевство съехалось множество гостей со всего света – лишь для того, чтобы своими глазами увидеть коронацию единственной дочери Имир, Элизабет. Королева выбрала эту дату не случайно: именно в этот день Элизабет исполнялось восемнадцать лет, и согласно древней традиции Тёмного Королевства, совершеннолетие наследницы отмечалось пышной коронацией.

Замок Имир был открыт для всех. В его залы могли войти и королевские особы, и ремесленники, и простые крестьяне.

К трону подвели мужчину в простом кафтане – он дрожал и что-то торопливо бормотал о долге. Имир выслушала молча, затем сняла с пальца перстень и положила его на поднос рядом с книгой записей.

– Списать, – сказала она коротко. – И выдать семье зерно со складов.

Она улыбнулась – на миг, как положено королеве, – и уже через секунду смотрела дальше, будто это была мелочь, а не чья-то спасённая жизнь.

Имир хоть и была невероятно добра в этот день, однако все же усилила охрану – за ее внешним гостеприимством скрывалась настороженность, словно она ожидала, что праздник может обернуться бедой.

Каждый мог увидеть роскошное убранство в замке. Казалось, замок Королевы Имир никогда не был настолько светлым и гостеприимным. В залах стояли живые цветы – белые лилии и тёмные ирисы, – их аромат смешивался с запахом воска и тёплого камня. Цветы, которые обычно украшали храмы и гробницы, сегодня наполняли королевские залы. И сотни свечей наполняли пространство мягким оранжевым светом. Под сводами играл оркестр, и приглашённые дамы кружились в изящных пышных платьях вместе со своими кавалерами.

Люди были счастливы: Имир уже давно не устраивала столь пышных торжеств. По воспоминаниям придворных, последний праздник такого размаха проходил лишь однажды – в день, когда у королевы родился её первенец, принцесса Элизабет.

Элизабет была единственной дочерью Имир и наследницей огромного королевства, которым ей предстоит управлять, когда мать уйдёт на покой. Она серьёзно относилась к своей роли – быть будущей королевой. Она знала, что ответственность наследницы – не игра, а жизнь, где каждая ошибка может стоить слишком дорого.

Один из придворных попытался увлечь её обратно в танец, но Элизабет мягко остановила его жестом.

– Чуть позже, – сказала она спокойно. – Сначала я поприветствую всех, кто пришёл.

Она улыбалась, как положено наследнице, но в этом спокойствии было больше зрелости, чем легкомыслия праздника.

В отличие от матери, Элизабет была мягче и добрее, что, как говорили люди, передалось ей от отца, короля Альнарда, которого принцесса, к сожалению, так и не видела при жизни. Иногда, проходя по пустым залам замка, она ловила себя на мысли, что в этих стенах осталась лишь тень его присутствия…

Король Альнард покинул этот мир странным образом: всего через полгода после свадьбы с Имир. Он умер тихо, в своих покоях, не покидая постели, и вскоре трон оказался в руках Имир. Народ стал шептаться: ходили слухи, что его смерть была не случайна, что сама Имир спешила занять престол и править королевством в одиночку. С тех пор королева не пользовалась любовью подданных, а Королевство стали звать Темным, словно сами стены помнили страх и недоверие людей.

У колонны стояла девочка-служанка с подносом – руки дрожали, и серебро тихо звенело. Элизабет заметила это и подошла ближе, будто случайно.

– Отдохни минуту, – сказала она негромко и сама придержала поднос.

Девочка выдохнула, а Элизабет лишь кивнула – словно это было естественно, без зрителей и похвалы.

Коронация шла полным ходом.

Элизабет была счастливее всех: она кружилась в великолепном белоснежном платье с золотыми вставками, которое переливалось в свете свечей, наполняя центральный зал замка улыбками. Юная, красивая и добрая, она сияла глазами, полными надежды. Каждый гость искренне радовался коронации и верил, что в недалёком будущем ей суждено стать мудрой правительницей, как её покойный отец, и такой же сильной и властной, как мать. Людям хотелось верить, что с приходом к власти юной принцессы их жизнь станет легче, законы мягче, а повсеместная смута – окончательно уйдёт в прошлое.

Во дворе замка взмывали фейерверки, осыпая ночное чёрное небо тысячами разноцветных искр. Каждый взрыв разносился оглушительным грохотом, и яркие вспышки отражались в стенах и башнях замка. Люди за несколько миль видели сияние фейерверков, слышали раскаты салютов, затаив дыхание, и восторгались величием торжества. Дети подпрыгивали и смеялись, взрослые шептались с изумлением, а воздух был пропитан смесью запаха пороха и волнующей радости.

В это же самое время, когда королевская семья праздновала коронацию, неподалеку от замка, были те, кому такой праздник пришелся не по нраву. Старые уродливые ведьмы, когда-то близкие к двору и служившие при нём, собирались вокруг котла, в котором таилась смерть будущей наследницы трона. Раньше они имели влияние и уважение при дворе, но с приходом Имир их власть была резко ограничена: она пресекала их колдовство, не допускала их вмешательства в дела королевства. Эти женщины не могли принять, что у власти находится кто-то, кто не принадлежит к прямым потомкам короля; по их мнению, править должны лишь королевская кровь и истинные наследники престола, а Имир и Элизабет нарушали этот порядок. Танцуя вокруг котла и напевая хриплыми голосами заклинания из потрёпанной временем книги, они выкрикивали одну лишь фразу: «И не будет ей спасения!”, “И не будет ей спасения!».

Вскоре их заклинания сменились жутким смехом, пробирающим до мозга костей.

Всё было готово…

Часть 2. Неожиданный дар

На службе у королевы Имир были не только стражники и воины, охранявшие земли Темного Королевства, но и пираты всех мастей, патрулирующие морские просторы. Королева поощряла их дерзкие набеги на корабли враждующих держав, при условии, что часть добычи поступала в королевскую казну и что сами пираты никогда не нападали на суда Темного Королевства и не действовали против Имир. Взамен Королева дала обещание на неприкосновенность их кораблям и безнаказанность за все деяния за пределами своих вод. В итоге Имир получала защиту со стороны моря и прибыль в казну в виде золота, серебра и драгоценных камней, а пираты – горячо любимую свободу, возможность бороздить океаны и периодически отражать атаки флотов врагов, охраняя границы родных земель.

Пиратские корабли стояли смирно, без бравады и криков, словно у этих берегов существовали свои негласные правила. Здесь помнили: Имир позволяла им быть свободными.

Поэтому в день коронации юной принцессы даже пираты не остались в стороне. После захода солнца пиратский корабль «Зов Сирены» пришвартовался в порту Темного Королевства.

Семейство Сильверов никогда не задерживалось в одном месте надолго, предпочитая море суше. Однако в этот день они решили прервать свое полугодовое плавание и побывать на редком событии родной земли. Конечно, больше всего это торжество хотел посетить их семилетний сын, потому его родители и поддались на его долгие просьбы и уговоры.

Сильверы глубоко уважали Королеву Имир, но их сердца навеки принадлежали морю и ступить на сушу им было слишком в тягость. Несомненно, они выходили на сушу только по острой необходимости, например, для пополнения запасов пищи, свежей воды или ремонта корабля. Сейчас они решили сделать ровно также. Пополнить запасы пищи и воды на пирсе, пока их сынишка немного погуляет возле замка Имир.

Капитан Сильвер, довольно сурового вида – высокий, с большой чёрной бородой и громким голосом, – в своей каюте помогал собираться на торжество своему сыну, одевая его во все самое лучшее и чистое, что нашлась на его судне. Мальчик очень беспокоился и все время поглядывал на свои серебряные часы на цепочке на шее, доставшиеся ему от отца. Он боялся все пропустить и не успеть поздравить принцессу. На задней части часов был выгравирован череп со вставками из черного оникса и темно-красного граната – это была не просто драгоценность, а символ семьи: череп напоминал о смелости и готовности встретить опасности, а камни – о неизбежности судьбы и таинственности будущего.

Отец заметил это и коротко коснулся цепочки, выравнивая её на шее сына.

– Не торопись, – буркнул он, – праздник никуда не уплывёт.

Только лишь по слухам пиратской команды он узнал о коронации и услышал о прекрасной Элизабет с белой кожей и глазами, сияющими как драгоценные камни. Сильвер младший ожидал этого дня уже очень очень долго и боялся не успеть, ведь он знал, что сразу после коронации их ожидает ещё одно долгое приключение. Как и родители, он любил свободу и море, мечтал стать грозным пиратом, но пока его детское желание увидеть праздник перевешивало страсть к приключениям.

Наконец отец Сильвера одел сына в белую рубашку из тонкого, чуть пожелтевшего от времени полотна. Манжеты были ему немного велики и мягко спадали на запястья. Поверх – черные штаны, аккуратно заправленные в потертые сапоги, еще хранившие запах соли и дегтя. На прощание он бережно надел на голову сына свою старую треуголку – ту самую, которую носил в юности.

Затем отец вручил ему небольшой, но увесистый сундучок с сокровищами, предназначенный в дар Королеве Имир, и строго наказал не задерживаться и вернуться на корабль при первом звоне судового колокола.

Сильвер-младший с радостным волнением отправился на сушу, направляясь к Темному замку. Стоило ему ступить на землю, как он ощутил непривычное чувство – твердую, неподвижную почву под ногами. Привыкший к вечной морской качке, он шел, слегка покачиваясь из стороны в сторону, словно палуба все еще жила под ним. Несколько раз мальчик даже едва не выронил сундучок из рук, сжимая его крепче и смущенно переводя дух.

Чем ближе мальчик подходил к Темному Замку, тем больше людей собиралось вокруг. Он был искренне счастлив и с восхищением смотрел на небо, освещённое фейерверками.

– Джеймс! – вдруг кто-то знакомый окликнул его из толпы. – Джеймс Сильвер!

Сильвер-младший оглянулся и увидел своего друга-пирата, бегущего к нему со всех ног.

– Уилли Тич! – радостно крикнул он.

Они быстро стукнулись кулаками – по-взрослому, как матросы, – и тут же засмеялись, потому что вышло неловко и слишком по-детски. Уилли важно выпрямился, а Джеймс поправил треуголку, стараясь выглядеть серьёзнее, чем был на самом деле.

Это был сын капитана другого корабля под названием «Ужас Кракена». В руках он держал разноцветные леденцы и, подбежав ближе, сунул один из них Джеймсу.

– Что это такое? – с сомнением спросил Сильвер-младший.

Сладости были редким угощением на пиратских кораблях. Морские разбойники чаще всего отдавали предпочтение фруктам или вовсе обходились без них.

– Попробуй! Я такого в жизни не пробовал! – задорно говорил Уилли.

Когда Джеймс попробовал леденец и на его лице появилась яркая улыбка, Уилли Тич тут же потащил его ближе к Темному Замку. Оба пиратских мальчика пытались пробраться сквозь толпу, чтобы своими глазами увидеть Королеву и её прекрасную дочь – ведь совсем скоро их обоих ждало долгое плавание.

Повсюду слышались смех, музыка и звон бокалов, в воздухе смешивались запахи жареного мяса, пряностей и сладкого дыма от фейерверков. Пробираясь через толпу людей, весело поющих и танцующих, Джеймс стал отставать от друга, пока вовсе не потерял его из виду.

Толпа сомкнулась плотнее, и Джеймс ещё раз попытался поймать взглядом Уилли – но вокруг мелькали только чужие плечи и чужие лица. На мгновение он почувствовал себя слишком маленьким среди этого праздника.

Ну ничего! Сам дойду! Замок уже близко! – думал он и поторопился, прибавив шаг.

Вдруг, споткнувшись о выступающий из мостовой камень, он резко подался вперёд и столкнулся со старухой в чёрной мантии, словно появившейся из ниоткуда. Та выронила плетёную корзинку, и яблоки с глухим стуком покатились по камням. Старуха захрипела и принялась собирать их.

– Простите меня, бабушка! – вскрикнул Джеймс и тут же опустился на колени, помогая собирать яблоки обратно в корзину. Она была старая, из тёмной лозы, местами потемневшая от времени, с потрёпанной ручкой, перевязанной грубой верёвкой.

– Как же так?.. – начала всхлипывать старуха. – Они же для принцессы… Это единственное, что смогла собрать бедная старая женщина…

После этих слов Джеймсу стало невероятно стыдно, на лице проступил румянец.

– Хотите, я… – сбивчиво начал он, – хотите, я поделюсь сокровищами, чтобы вы смогли подарить ей что-то вместо яблок?

Старуха рассмеялась, и в этом смехе было нечто противоестественное – сухое, ломкое, будто чуждое самому празднику. По спине Джеймса пробежали мурашки.

– Думаешь, сынок, у Королевы мало сокровищ? – протянула она. – Твой сундучок – как капля в море… Хотя, впрочем…

Она внезапно замолчала и внимательно посмотрела на пиратского мальчика. И только тогда Джеймс по-настоящему разглядел её. Под капюшоном скрывалось лицо с зеленовато-бледной кожей, покрытой глубокими морщинами. Длинный крючковатый нос отбрасывал тень, а взгляд был слишком цепким и осмысленным для простой нищенки. От этого вида Джеймс невольно пошатнулся назад.

– Впрочем… ничего страшного, милок, – протянула старуха уже мягче. – Я слишком стара, чтобы самой нести такую тяжёлую корзину… Сделай для бабушки доброе дело: передай от неё единственное яблочко… Боюсь, стара я, да и ноги мои так и не дойдут до замка до утра…

Она вынула из складок мантии идеальное красное яблоко – гладкое, налитое, – и протянула его Джеймсу своей бледной, худощавой, слегка дрожащей рукой.

В этой старухе было что-то, от чего по телу пробегал холод, а в груди появлялось необъяснимое беспокойство. Но стыд за случившееся оказался сильнее, и тревожное чувство отошло на второй план.

– Хорошо, я помогу вам, бабушка, – решительно сказал Джеймс, принимая яблоко.

Старуха странно, приглушённо усмехнулась – не радостно, а словно с тайным удовлетворением – и неожиданно похлопала мальчика по плечу.

И тут раздался знакомый возглас:

– Джеймс! Сильвер!

Он обернулся и увидел Уилли, пробирающегося к нему сквозь толпу, взволнованного и запыхавшегося.

– Вот ты где! – выдохнул он. – А я тебя ищу-ищу! Ты куда пропал?

– А я вот бабушке помогал, – ответил Джеймс и показал яблоко. – Она мне его дала.

– Какой ещё бабушке? – удивлённо нахмурился Уилли.

Джеймс обернулся – но старухи уже не было. Ни мантии, ни корзины, ни следов. Она исчезла точно также, как и появилась.

– Она точно была здесь.

– Ну, тебе повезло, – пожал плечами Уилли. – Королева и принцесса любят яблоки. Пойдём скорее! Уже скоро всё закончится, а мы так ничего и не увидим!

Джеймс сунул яблоко в карман, и мальчики поспешили дальше.

Часть 3. Роковая встреча

Наконец мальчики добрались до Темного Замка. Уилли Тич сразу направился к столу с угощениями для гостей, а Сильвер младший пошёл относить свой подарок для Королевы, как велел отец. Конечно, ему хотелось поскорее закончить своё дело и вернуться к другу, чтобы попробовать ещё разных вкусностей.

Джеймс случайно столкнулся с Принцессой Элизабет, когда она приветствовала гостей в одном из залов замка. Она вдруг поймала взгляд пиратского мальчика с слегка растерянным лицом и подошла к нему. Джеймс моментально растерялся и, осознавая, кто находится перед ним, поклонился.

Элизабет улыбнулась ему так тепло и спокойно, что у Джеймса перехватило дыхание. Он мгновенно понял: все слухи, ходившие о ней на корабле, были лишь тенями реальности – в жизни она была ещё прекраснее.

Принцесса была в пышном белом платье с золотыми вставками, усыпанном сияющими кристаллами. Длинные черные волнистые волосы мягко спадали на плечи, а на голове мерцала изящная диадема с золотыми узорами и маленькими драгоценными камнями, словно подчёркивая её статус наследницы. Ее алые пухлые губы излучали самую добрую и светлую улыбку, которую Джеймс когда-либо видел. Кожа была светлой, словно утреннее молоко, а ее янтарно-карие глаза мягко сияли в свете свечей, притягивая взгляд Джеймса и вызывая у него одновременно восхищение и лёгкое трепетное удивление.

– С днём рождения, Ваше Высочество! – сказал Джеймс, протягивая сундучок. – Это подарок от семьи Сильверов.

Принцесса мягко улыбнулась и кивнула благодарно, потом слегка обняла мальчика. Его переполняли эмоции.

– Пойдём вместе отнесём твой подарок к остальным? – предложила она. – Кажется, ты немного потерялся в моём замке.

Он с удовольствием взялся за её руку. Элизабет вела его спокойно, не спеша, так, чтобы он не отставал. Когда мимо проходили взрослые гости, она чуть сместилась и прикрыла мальчика от толчков – почти незаметно, как будто так и должно быть. Джеймс шагал рядом и старался не глазеть, но глаза сами цеплялись за всё: за высокие двери, за огни свечей, за блеск тканей. Он почувствовал себя слишком маленьким в таком большом пространстве.

Темный Замок действительно был огромен: высокие башни, длинные коридоры и просторные залы создавали ощущение почти бесконечного пространства. Везде стояли живые цветы – белые лилии и тёмные ирисы, их аромат смешивался с запахом воска и лёгкого дыма от фейерверков, наполняя замок праздничной атмосферой. Свечи отбрасывали мягкий свет на стены, оркестр играл весёлую музыку, а смех и оживлённые разговоры гостей создавали ощущение настоящего торжества.

Когда сундучок был отнесён к остальным подаркам, Принцесса Элизабет взглянула на Джеймса и спросила:

– Ты пришёл один на мой праздник?

– Конечно, нет! – уверенно ответил он. – Я пришёл с другом.

Он начал искать Уилли в толпе и вскоре заметил его: тот сидел за столом, поедая пирожные одно за другим, вся его одежда и лицо были измазаны кремом.

– Уилли, Уилли! – крикнул Джеймс, помахав рукой.

Увидев, что его друг стоит за руку с Принцессой, Уилли онемел и даже выронил пирожное. Конечно, он хотел, чтобы Джеймс осуществил свою мечту и встретился с Элизабет, но не ожидал, что это произойдёт так быстро.

Принцесса Элизабет расплылась в улыбке, наблюдая за столь юными гостями.

– Похоже, ты тоже хочешь отведать угощения, как и твой друг, – с лёгкой улыбкой сказала она.

Джеймс по-детски увлечённо кивнул, отпустил её руку и уже было помчался к Уилли, но вдруг опомнился. Он резко остановился, вернулся назад и осторожно достал из кармана красное яблоко – то самое, которое ему дала старуха.

– А это… Вам, Ваше Высочество, от меня, – сказал он и протянул яблоко, сделав глубокий поклон.

Он поклонился слишком старательно – как кланяются те, кто видел церемонии издалека и пытается повторить их по памяти.

Джеймс машинально сжал свои часы другой рукой, будто проверяя, на месте ли они. Элизабет заметила это движение и перевела взгляд на его руку – камни, вставленные в глазницы выгравированного на часах черепа, сверкнули, и в этот миг ей почему-то показалось, что эта встреча ещё отзовётся в будущем.

– Благодарю тебя, – принцесса ответила мягким реверансом и приняла подарок. – Ступай к своему другу. Только не пропусти моё обращение – оно будет с минуты на минуту.

С улыбкой Элизабет отпустила пиратского мальчика, а затем лёгким жестом подозвала дворецкого. Тот держал подготовленный поднос с красными яблоками – он предназначался исключительно для королевских особ.

По древней традиции Королева и принцесса надкусывали яблоки в годовщины правления и в дни важнейших событий – коронаций, союзов и праздников династии. Красное яблоко было символом королевской власти и преемственности, поэтому ни одно торжество не обходилось без блюд из этого плода.

Продолжить чтение