Добро пожаловать

Размер шрифта:   13
Добро пожаловать

Дизайнер обложки Евгения Углова

© Андрей Якименко, 2024

© Евгения Углова, дизайн обложки, 2024

ISBN 978-5-0060-5536-0

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Великое событие

Аманда Гиллоу

10 августа, 1931 год.

Ура! Свершилось! Американская археологическая ассоциация выдала моей команде грант на проведение выставки экспонатов в Сан-Ден-Бэлле. Да, это не то, чего я изначально хотела, но если соберём кассу, то сможем показать артефакты всему миру!

Мой брат, Адриан Гиллоу, решил полететь со мной. Хотя я сомневаюсь в этой необходимости. Кто же будет ухаживать за моими тушканчиками Эйнштейном и Теслой?

Глава I: Тёплый приём

Прошла неделя с исчезновения моей жены – Софии. Всё началось со смерти её отца. Он жил в маленьком городке Сан-Ден-Бэлл и никак не хотел никуда оттуда перебираться. Как она там говорила, «Всего на несколько дней, дорогой, похоронить папу и повидать друзей»? Мда, теперь мне приходится ехать по абсолютно пустой трассе, ночью, с практически полностью стёртой табличкой на въезде, где хорошо написана лишь фраза «Добро пожаловать».

Помню, что мы познакомились с ней в Нью-Йорке. Она – блондинка-полицейская с длинными развевающимися волосами. И я, пока не заслуживший большого доверия ищейка – Джонатан Робл. У нас совместное дело. Серия смертей со множеством подозреваемых. Убийца, оказавшийся владельцем кафе и бывшим лаборантом, в один прекрасный день решил отравить химикатами всех, кто хотел закрыть его чудное заведение.

С того момента прошло уже одиннадцать с половиной лет. Сейчас 1931 год, а на мне всё та же чертовски замшелая коричневая куртка и чёрные, уже изрядно разодранные джинсы. Седины, конечно, прибавилось изрядно, но это даже круто смотрится, особенно с бородой и репутацией лучшего детектива Манхэттена.

Наконец-то вдали показались огни заправки и силуэт незнакомого, похоже пьяного, мужчины. Немного посигналив и не получив от того никакого ответа, я вышел. Но не учёл, что на меня вдруг могут наброситься с кулаками. Удар. Ещё один. Когда сил отбиваться больше не осталось, он достал шприц. Дрожь пробежала по всему телу, и вот… мне уже видится третий сон.

Когда я очнулся, прямо перед моим лицом предстал миловидный блондин, словно сошедший со страниц модного журнала. Он посветил мне в глаза, при этом делая какие-то записи в свой блокнот. Я лежал на коричневом диване в маленькой комнате, скорее напоминающей склад, переоборудованный под кабинет. На стенах были облезлые зелёные обои, раздавались скрипящие звуки паркетных половиц.

– О, вы пришли в себя! – нервно посмеиваясь, проговорил человек.

Мою голову всё ещё распирало от ужасной боли.

– Ты… Ты ещё кто? – сказал я, поднимаясь.

– Лиам Марло, психиатр, владелец клиники. Одной из немногих в этом вшивом городишке.

– Очень приятно, Джонатан Робл. Если честно, всё это не похоже на кабинет профессионала.

– Да нет, что вы, это кафе. Вас сюда привёз сын нашего, так скажем, директора. Можете смело вставать и шагать к нему, особых ушибов у вас мне заметить не удалось, только след от укола. Скорее всего, это было снотворное, однако стоит понаблюдать.

Попрощавшись с доктором, я наконец выбрался из душного помещения, но не успел опомниться, как оказался в аналогичном. Хорошо хоть, в более просторном. Через широкое, на всю стену окно комнаты виднелась заправка. Здесь обедали те, кто собрался уезжать. Боюсь, им повезло больше, чем мне.

За барной стойкой в самом конце зала подавала еду пухлая женщина лет пятидесяти с большим помпоном волос и бейджем «Дженнифер Кук» на голубоватом фартуке. Вопрос о директоре лишь рассмешил её. Показав на лестницу, она продолжила заниматься своими делами. Я поднялся. Там за письменным столом сидел крупный мужчина в костюме и с прилизанными волосами. Около него стояли два вооружённых мафиози, а стены украшали фотографии с местными знаменитостями.

– Джонатан Робл? Наслышан, – сказал он, перелистывая моё удостоверение.

– Здравствуйте…

– Бенджамин Кук, босс мафии.

Я удивлённо пожал протянутую мне руку с огромным количеством колец и браслетов.

– Погодите, вы признались в том, что…

– Да, мистер Робл. Думается мне, вы пришли сюда не красотами полюбоваться, вас послал кто-то из многочисленных сочувствующих? Расследовать преступления?

– Мне совершенно неинтересны разборки этого города, я пришёл искать пропавшую жену. Что-то о ней знаете? Говорите.

– Что ж, хорошо, детектив. Исчезла не только ваша возлюбленная. Пропажи начались неделю назад и продолжаются до сих пор. Полицейские бессильны, высшие инстанции этого не замечают. Должен признаться, такое развитие событий волнует меня даже больше, чем вас. Если все уедут из города, то мой настоящий товар потеряет ценность.

Тут я хотел спросить, какой товар, но передумал…

– Получается, у вас нет ничего, что могло бы помочь?

Бенджамин задумчиво потёр переносицу.

– Ну… Работник кладбища, мой давний друг, уже несколько дней слышит странные шорохи под землёй. Если вы проверите…

– Извините, не попахивает ли это старческой деменцией? – произнёс я с усмешкой.

– Возможно, но у вас нет другого выбора. Мои парни пригнали машину к парковке через дорогу, внутри лежит карта. Удостоверение отдаю. И да, – повысил он голос, – не прикасайтесь к моей семье. Договорились?

– Да.

– Славно. Можете идти.

Я вышел на улицу. Прямо над моей головой висела вывеска «Мореплаватель». Казалось, владельцы так подшучивали над своей фамилией, что странно, ведь в кафе продавался только обычный фастфуд. Рядом, облокотившись о стену, курил мальчишка со светло-зелёными волосами и молодёжной чёрной курткой.

– Сигаретку? – спросил парень, протягивая её мне.

– Спасибо. Бросил несколько лет назад.

– Не поздновато?

– Никогда не поздно.

– Понравилась беседа с моим отцом?

– Не очень.

– Ожидаемо. Фредерик. Можешь не благодарить.

– Как ты меня нашёл? В округе не было ни одной живой души.

– Я выезжал за город. Ты лежал в нескольких километрах от этого места.

– Заметил что-то необычное?

– Да, силуэт какой-то, сразу стартанул при виде меня. Не думаю, что эта информация как-то тебе поможет.

– Может и так. Мне пора. Бенджамин рассказал про какие-то звуки на кладбище.

– Там, где живёт наш киллер?

– Киллер?

– Наверное, тебе стоит самому взглянуть.

Машину действительно пригнали прямо к парковке. На карте, скорее всего туристической, были отмечены все достопримечательности и районы города. Кладбище, общественный квартал, жилой… Пробок здесь не наблюдалось, а на каждом видном месте висели листовки о пропавших людях. По радио звучал старческий голос мужчины по имени Кэлбери Флетчер. Он любил говорить гадости о мэре и мафии, но видно его держали для сохранения хоть какой-то оппозиции.

Я приближался ко входу на территорию кладбища. Мне доводилось бывать в такого рода местах всего пару раз, да и то на похоронах друзей. Близкие иногда бывают не такими близкими, как хотелось бы.

Машина ехала с большой сложностью. На самой окраине посреди всех этих крестов с плитами находился деревянный домик. Тут жил могильщик. Как монах, что отрекается от всего живого, чтобы замолить грехи. Такая жизнь заставляет по-другому воспринимать мир, видеть, сколько людей умирает вокруг. Когда стоишь. Когда сидишь. Когда спишь. От рук людей, животных или по естественным причинам.

– Эй, ты! – воскликнул седовласый худощавый мужчина в серой футболке, копавший могилу через несколько метров от строения.

– Что-то хотели? – сказал я, подойдя.

– У нас не так много посетителей в последнее время. Говори, зачем явился, – произнёс он, воткнув в землю лопату.

– Я Джонатан Робл, детектив. Бенджамин сказал, что вас тревожат звуки из-под земли.

– Наконец-то он хоть кого-то прислал! Владимир Палецки. Работник кладбища. В последнее время мертвецы и правда разбушевались не на шутку. Ты сможешь понять, в чём причина?

– Постараюсь. Птичка напела, что вы работали киллером, это так?

Могильщик угрюмо посмотрел мне в лицо.

– Разговорчивая у тебя птичка… Так и есть. Политическая обстановка вынудила бежать из страны. Я оказался в Бруклине и после переезда заболел раком. Думал, что не выживу, но познакомился с Бенджамином. Он пришёл хоронить свою мать и заметил у меня уже достаточно выросшую опухоль. Предложение подразумевало лечение взамен на уничтожение всех его врагов…

– Так вот что русскому понадобилось на другом конце света. И вы согласились?

– Был бы выбор… После всего босс ушёл на пенсию и настоял, чтобы я отправился вместе с ним. Теперь живу тут. Да, не очень, но лучше, чем заполненные машинами улицы.

– Возможно. Ладно, я приступаю к расследованию. Разрешите осмотреть ваш дом?

– Да, конечно, он не закрыт.

Жилище выглядело неухоженным, на крыльце висело дырявое бельё, сгнившие доски едва поросли травой. Внутри также царил некоторый беспорядок, однако здесь хотя бы изредка убирались. Пол покрывали ковры, а на стенах повсюду висели иконы и кресты, будто снаружи их мало.

Рядом с небольшим окошком находились столик и кровать с деревянным сундуком под ней. Там лежали револьвер, снимки из России, на удивление хороший костюм. Вероятно, он всячески избегал своего прошлого. Лечиться, чтобы потом страдать по загубленным душам? Не мне судить. Как только осматривать стало больше нечего, я переместился в основную часть кладбища. Ряд могил уходил далеко вперёд по тропе.

– Ну что, как мои хоромы? – с улыбкой вопросил подошедший могильщик.

– Скудненько, – честно ответил я. – Откуда в этом месте столько могил?

– История этого кладбища древнее, чем ты можешь себе представить. До основания города здесь жил герцог! Лукас Хемингтон, если не изменяет память.

– Мне это ни о чем не говорит.

– От него и склеп остался, и руины, если про кладбище не говорить…

– Склеп?

– Что? Хочешь сказать, это он будит меня по ночам?

– Надо проверить.

Мы пришли к обветшалому каменному сооружению в центре кладбища с ведущей вниз длинной лестницей. Пришлось зайти одному. Могильщик чересчур осторожничал. Впрочем, глубже был самый обычный саркофаг с пустыми горшками и выгравированной на основании надписью: «Всё, что нажито, заберу с собой. Не иначе. Я живой». Никогда не понимал людей, что так цеплялись за идею загробной жизни. Кремация куда проще, чем строить многокилометровые штабеля из умерших.

Обойдя всё вдоль и поперёк, мне удалось увидеть маленькую трещинку, проходящую вдоль стены. Я тут же попросил лопату, которую никак не хотел выпускать из рук могильщик, и принялся долбить туда, где она начинается. Скоро стена рухнула. За ней показался тайный проход.

– Сюда! – закричал я изо всех сил.

Прибежав, могильщик разинул рот от удивления. Катакомбы находились прямо у него под носом. Теперь оставалось лишь каким-то образом туда проникнуть, ведь кругом царила кромешная тьма и множество запутанных развилок. Без карты или серьёзных знаний пройти тут явно невозможно.

Однако после небольшого размышления мне всё же удалось вспомнить высеченные у входа слова. Я вновь попросил лопату и, не побоявшись никаких проклятий, вскрыл саркофаг. Интуиция не подвела, в руках герцога оказалась карта. Могильщик пробубнил что-то про богохульство, но быстро замолчал, так как понял, что я единственный, кто будет расследовать это дело.

На карте была изображена сеть туннелей, через которые можно попасть в любой уголок города, но одно название привлекало особенное внимание: «Хранилище». Мы шли вглубь, всё дальше, пока не достигли цели – массивной двери, отделяющей нас от разгадки. За ней находилась сожжённая библиотека и куча коробок с неизвестным порошком, который не был похож ни на опиум, ни на героин, ни на какой-либо другой наркотик.

– Так это ведь кристалл, который выкрали из музея неделю назад! – неожиданно воскликнул Владимир.

– Что ещё за кристалл такой?

– Да выставка эта поганая. В те дни новость по всем улицам разошлась, что они хотели экспонаты из Англии показать, а тут…

– Интересно. Я поеду туда и узнаю о нём побольше. Пускай сюда никто не заходит, ладно?

– Как скажешь, начальник.

Заселение

Аманда Гиллоу

12 августа, 1931 год.

Я долетела. Такое счастье оказаться на сухой почве спустя несколько дней путешествия. Адриан не переносит перелёты от слова «совсем», даже свой новенький пиджак блевотиной испачкал.

Ещё начал проводить много времени с кристаллом. Он очень набожный, наверняка подумал, что это что-то типа мощей. Я вот, например, лучше бы потратила время на изучение науки.

Нас поселили в довольно просторную комнату отдыха частной клиники, сославшись на то, что у них нет общежития или гостиницы. Экспонаты придётся поставить в какой-то ужасающий музей. Ну, для начала сойдёт, здешний мэр Йозеф Финч пообещал привести много народу. Что он сделает, выходной?

Глава II: Экспонат

Как связаны катакомбы, то вещество, что в меня вкололи, и экспонат в виде кристалла? Ради чего кому-то его расщеплять? На эти вопросы ещё предстояло найти ответы. Я отправился в музей. Здание из тёмного кирпича, с полукруглым арочным входом и каменной табличкой над ним: «Музей имени сэра Дена Бэлла». Называть что-то своим именем? Как странно…

София никогда не просилась в общественные места. Тихий, спокойный отдых дома или на природе – вот что скрашивало наш досуг на протяжении долгих лет. Попав в музей, я не испытал никаких эмоций. Виделись лишь обшарпанные полы, давно лопнувшие шарики и пара объявлений о том самом пропавшем кристалле.

Вдалеке стоял ещё один исхудалый старик. В круглых очках, красивой красной рубашке и интеллигентным видом. Он рассматривал большущую статую усатого ковбоя, сидящего на камне. Я подошёл к нему.

– Не узнаёте? – вдруг спросил он меня.

– Нет.

– Сэр Ден Бэлл. Человек, открывший наш маленький городок в 1866 году.

– Всего 65 лет назад?

– Ага. Тяжело представить, что произошло за столь малое, по меркам истории, время… Смена главы, захват власти мафией, исчезновения, – с грустью проговорил мужчина. – Ладно. Не время горевать. Что вас интересует?

– Джонатан Робл, детектив. Я расследую всю эту историю, и мне нужно изучить это место. Проведёте экскурсию?

– Детектив? Неужели бог про нас не забыл? Саймон Макги, экскурсовод, – поклонившись, представился он. – Хорошо, Джонатан. Пройдёмте.

Мы пошли в сторону кукольной реконструкции. Здесь, на подиуме с репликой завода, рубили дерево два маленьких человечка. Табличка гласила, что раньше основным промыслом жителей города была лесопилка, но с развитием технологий производство переместилось на фабрики, а от неё остался только полузаброшенный лесоповал.

– Скучаете по тем временам? – спросил я, указывая на табличку.

– Немного, однако без заводов мы бы не адаптировались к сегодняшним реалиям.

Чуть поодаль стояла ещё одна реконструкция: герцог на троне в окружении армии покрашенных красным рыцарей. На табличке было написано, что до основания города тут находилось небольшое православное поселение, по крайней мере, пока его не сожгли язычники. Предположительно, тело герцога похоронено в склепе на кладбище, как и все спрятанные им ценности.

Продолжить чтение