Антология. Достояние Российской словесности 2023. Том 4

Размер шрифта:   13
Антология. Достояние Российской словесности 2023. Том 4

© Интернациональный Союз писателей, 2023

От издателя

Международная академия наук и искусств и Интернациональный Союз писателей представляет вашему вниманию антологию «Достояние российской словесности». В книге публикуются произведения наиболее значимых авторов, пишущих на русском языке, вне зависимости от их национальности и места проживания. Вы познакомитесь с авторами ближнего и дальнего зарубежья, окунётесь в пространство окружающего мира каждого из них.

В основу антологии четвертого тома «Достояние российской словесности» положен принцип научных изысканий, рационализаторских разработок, нововведений и поиска решений разных технических и житейских проблем.

Антология «Достояние российской словесности» даёт полное представление об авторах и их творчестве, сопровождая произведения фотографией и автобиографией.

Антология «Достояние российской словесности» была учреждена Международной академией наук и искусств на основании Указа Президента Российской Федерации № 745 от 30.12.2021 г. «О проведении в 2022 году в Российской Федерации года культурного наследия народов России» и полностью соответствует идее популяризации народного искусства, сохранения культурных традиций, памятников истории и культуры, этнокультурного многообразия, культурной самобытности всех народов и этнических общностей не только Российской Федерации, но и стран ближнего и дальнего зарубежья.

Антология «Достояние российской словесности» Международной академии наук и искусств – многотомное ежегодное издание, раскрывающее многообразие исследовательских работ со всех уголков не только России, но и мира, призванное ознакомить читателей с техническими разработками XXI века.

В 4-й научно-литературный том «Достояния российской словесности» Международной академии наук и искусств (МАНИ) вошли:

• «Вклад учёных русинов (карпаторуссов) в науку и подготовку кадров Российской империи» кандидата юридических наук Андрея Фатулы;

• «Дешифровка Фестского диска. Экспериментальная лингвистика» Владимира Петроченко;

• Презентация трилогии «Катехон. Будет ли сломлена Российская империя?» Вадима Корнеева;

• «Концепция «Универсальная система обучения» (УСО)» старшего преподавателя Льва Волкова и его фантастический рассказ «Гражданин Вселенной»;

• «Азбука звука» публициста и языковеда Александра Брусникина;

• «О физических основах языка» Александра Ведрова;

• «Результаты научных заблуждений общей физики и астрономии» Владимира Мината;

• «Проблема Арала и её космографическое решение», «Открытие закона всемирного тяготения взамен ошибочного ньютоновского» доцента Махсуда Турсунова.

Андрей Фатула

Рис.0 Антология. Достояние Российской словесности 2023. Том 4

Россия, Красногорск

Андрей Васильевич родился 25 ноября 1946 г. в селе Волковое Ужгородского района Закарпатской области Украинской ССР. По национальности русин. Окончил Тюменский педагогический институт, работал младшим научным сотрудником в проблемной лаборатории ЦК ВЛКСМ при Тюменском индустриальном институте по изучению адаптации молодёжи к работе в бурно развивающихся регионах. Окончил Академию МВД СССР по специальности «Организатор управления в сфере правопорядка». Кандидат юридических наук, награждён почётными грамотами МВД СССР и Олимпийского комитета СССР, восемью медалями и орденом ФСК «За службу России». С октября 2008 г. – заместитель председателя Правления Московского землячества «Карпатская Русь», а с 14 октября 2011 г. по настоящее время – председатель правления межрегиональной общественной организации «Объединение русинов». Андрей Васильевич имеет множество наград и поощрений.

В декабре 2012 г. награждён грамотой международного фонда «Русская Премия» как победитель народного голосования кандидатов на «Русскую премию – 2012», а также за книгу «Подкарпатская Русь» – краткий исторический очерк, сборник рассказов «Перед смертью все равны» и за большой личный вклад в сохранение русского и русинского мира.

Автор двух книг «Русины. Кто они такие?» (2016) и монографии «Русиния. Подкарпатская Русь. Закарпатье» (2019).

В сентябре 2019 г. в Праге по случаю 100-летия вхождения Подкарпатской Руси в состав Чехословакии, в составе русинской делегации встречался с президентом Чехии Милошем Земаном, которому подарил две упомянутые книги.

Член Президиума Всеславянского союза (Международный Союз общественных объединений), профессор Международной Кирилло-Мефодиевской академии славянского просвещения. 1 июня 2017 г. награждён грамотой Юбилейного Всеславянского съезда за большой вклад в развитие Всемирного движения славянских народов и памятной медалью «В. И. Ламанский. За славянское единство и взаимность».

В январе 2022 г. награждён Дипломом номинанта медали-премии имени Ивана Грозного за книгу «По ту сторону Солнца» (Москва, Интернациональный Союз писателей).

Женат, имеет двух дочерей, троих внуков и правнучку. В настоящее время живёт в Красногорске Московской области.

Вклад учёных русинов (карпаторуссов) в науку и подготовку кадров Российской империи

Интересные сведения о замечательных людях Карпатской Руси мы находим сегодня, перебирая пожелтевшие листки прошедших веков, связывающие историю Российской империи с историей Подкарпатской Руси. Именно из этих источников мы черпаем факты о выдающихся учёных – карпатороссах, представляющих четвёртый, наряду с русскими, украинцами и белорусами, восточнославянский народ. История этих отношений начинается с правления первого российского императора Петра Алексеевича Романова.

Итак, первооткрывателем России был Иван Алексеевич Зейкан, один из умнейших людей своего времени, переводчик, педагог, просветитель. Именно его фамилия стала началом, первой связующей ниточкой между Русью петровской и Русью Подкарпатской.

И. А. Зейкан (1670–1739) родился в семье священника в селе Имстичево Иршавского района, Венгрия (ныне Закарпатье). Образование получил в Праге и Вене.

В 1697 году в Европу приехало так называемое (это название закрепилось в истории) «Великое русское Посольство» во главе с молодым царём Петром I. Во время пребывания посольства в Вене с челобитной к русскому государю пришёл И. Зейкан. В «Записках» того посольства написано: «17 июля 1697 года бил челом Великому Государю, а великим и полномочным послам подал челобитную студент Иван Зейкан, чтоб ему быть при них, великих и полномочных послах, латинского языка в переводчиках, а учился по славянски и по латыни лет с девяти и слушал философии в академиях в Праге и Регенсбурге, и в Вене и умеет переводить с латинского на славянский совершенно… и тому Ивану Зейкану у его Великого Государя дел латинского языка в переводчиках, при настоящем посольстве быть велено, й жалование й корм ему велено давать…». Русский учёный А. Флоровский писал, что «Зейкан, муж учёный и опытный, с Петром I в Россию зашёл». Находясь в России, И. Зейкан служил при дворе российских царей, выполняя различные дипломатические поручения. В 1708–1721 гг. И. Зейкан был гувернёром и наставником двоюродных братьев царя Петра I – Александра и Ивана Нарышкиных, а позже и внука государя. В царских листах записано: «Господин Зейкан! Понеже время приспело изучить внука нашего, того ради, ведая ваше искусство в таком деле й добрую вашу совесть, определяя все к тому, которое дело начни с Богом по осени, а именно в октябре или первых числах ноября, конечно. Петр I».

Источники говорят, что Зейкан был также учителем известного русского писателя Александра Петровича Сумарокова. Отец писателя, Пётр Панкратьевич, крестник Петра Великого, пригласил Зейкана преподавать своему сыну «общую словесность». Иван Зейкан жил и служил при императорском дворе до последних дней жизни Петра Первого.

Весной 1791 г., по следам земляка Зейкана, приехал в Россию Иван Семёнович Орлай (1771–1829), уроженец Мукачёвского района, Венгрия (ныне Закарпатье, Украина).

Рис.1 Антология. Достояние Российской словесности 2023. Том 4

И. С. Орлай оставил преподавательскую работу в Великих Карловцах и приехал в Санкт-Петербург учиться в медицинском училище. Окончив с отличием училище, отправился изучать медицину в Венском университете по направлению царского правительства.

В 1797 г., вернувшись в Санкт-Петербург, он последовательно поднимался вверх по карьерной лестнице от больничного врача до гофмедика царского двора. Получив докторскую степень по медицине, Орлай был назначен учёным секретарём Медико-хирургической Академии России. Он – автор медицинских сочинений и организатор медицинского дела в России, издатель первого в стране медицинского журнала «Всеобщий журнал врачебной науки». Кроме медицины, занимался и историко-философскими науками. За изыскательные труды Орлаю была присуждена степень магистра словесных наук и доктора философии в Кёнигсбергском университете В 1815 г. Орлай был избран членом Московского общества истории и древностей российских, затем почётным членом Общества любителей отечественной словесности при Казанском университете и, наконец, почётным членом Российской Академии Наук.

Начиная с этого времени он регулярно присылал в Общество свои научно-популярные статьи, письма, рукописи и книги, в основном по истории Южной Руси и, в частности, Карпатороссии. Занимаясь историей, Орлай поддерживал контакты с главными тогдашними историками России: Н. М. Карамзиным, П. И. Кёппеном, З. Я. Ходаковским. С 1821 по 1826 г. Орлай возглавлял Нежинскую гимназию высших наук, а с 1826 по 1829 г. был директором Ришельевского лицея в Одессе.

Можно с уверенностью сказать, что особая заслуга Ор-лая перед историей состоит и в том, что именно по его рекомендации в 1803–1804 гг. на преподавательскую работу в Россию была приглашена группа высокообразованных учёных – профессоров – карпаторуссов из Австро-Венгрии, внесших существенный вклад как в науку, так и в подготовку высококлассных специалистов.

Профессор С. В. Рождественский в книге «Первоначальное образованiе» Санкт-Петербургского университета (Петроград, 1919), пишет, что в 1803 г. на работу в Педагогический институт были выписаны профессора «из-за границы “карпаторуссы” Кукольник, Лодий, Балугъянский, представители наук, философских и политико-юридических». Все они получили должности ординарных профессоров Педагогического института.

Пётр Дмитриевич Лодий (4.05.1764–10.06.1829), родился недалеко от Мукачёва. Окончил Унгварский (Ужгородский) лицей, затем философский факультет Львовского университета. Доктор изящных искусств, права и теологии.

Рис.2 Антология. Достояние Российской словесности 2023. Том 4

С 1797 г. – декан философского факультета. П. Лодий написал ряд оригинальных научных статей по философии, учебник логики, перевёл с латинского языка учебник философии немецкого учёного Х. Баумайстера. Его лекции основывались на просветительских идеях и безграничной вере в возможности науки. В 1803 г. был приглашён в Россию на должность руководителя кафедры теоретической и практической философии Санкт-Петербургского педагогического института, затем – ординарный профессор, декан философско-юридического факультета Санкт-Петербургского университета. С 1820 по 1827 г. – директор коммерческого училища в Санкт-Петербурге. П. Лодий, так же как И. Орлай и М. Балугъянский, был близок с Михаилом Сперанским.

П. Лодий издал перевод книги «Уголовное право» Фейербаха, первая часть (СПб., 1810), а также фундаментальный труд «Теория общих прав, содержащая в себе философское учение о естественном всеобщем государственном праве» (СПб., 1828). Неизданными остались рукописи: «Естественное право народов» и «Полный курс философии». Похоронен в С. Петербурге.

Василий Григорьевич Кукольник (30.01.1765–6.2.1821) – родился в Мукачёве (Австрийская монархия), ныне Закарпатье, Украина. Окончил Мукачёвскую семинарию и Ужгородскую гимназию, затем Венский университет. Учёный – физик, агроном, доктор права, профессор.

Рис.3 Антология. Достояние Российской словесности 2023. Том 4

С 1789 г. Кукольник жил в Замостье (город в современном Люблинском воеводстве Польши), где служил в местном королевском лицее в качестве профессора физики, естествознания и экономических наук. Проявлял большой интерес к тематике экономических наук и совершенствованию техники сельского хозяйства. Теоретические знания в этой сфере, полученные посредством изучения польской и иностранной литературы, он успешно закреплял на собственном опыте в своём имении. В 1791 г. Кукольник напечатал курс по вопросам сельского хозяйства под названием «Сущность науки сельскохозяйственной» («Treść nauki rolniczej»).

В 1803 г. был приглашён на должность ординарного профессора в Санкт-Петербургский педагогический институт. Помимо этого Кукольник преподавал римское и гражданское право великим князьям Николаю и Михаилу Павловичам (1813–1817 гг.). В награду за особые заслуги был пожалован небольшим имением в Виленской губернии, где его семья проводила летние месяцы.

О высоком авторитете русинского учёного-просветителя того времени говорит и тот факт, что крёстным отцом его сына Нестора был сам император России Александр Первый. Кукольник – автор 12 книг, в том числе: «Начальные основания сельского домоводства», «Начальные основания римского гражданского права», «Российское частное гражданское право» и др.

Кукольник избирался директором Санкт-Петербургского педагогического института (1816–1818). В октябре 1819 г. он согласился возглавить новое учебное заведение – Гимназию Высших наук имени князя Безбородько в Нежине. Среди первых студентов гимназии были будущий великий писатель Николай Гоголь, юрист и педагог Петр Редкин, поэт Евгений Гребёнка, младший сын Василия Григорьевича Нестор и другие.

Спустя год первый директор гимназии уже пожалел, что покинул Санкт-Петербург, он стал скучать по столичному кругу учёных, общению с близкими друзьями. Потеряв надежду вновь вернуться в университет, Кукольник впал в глубокую депрессию и в один из продолжительных зимних дней сам решил покинуть земной мир.

В этой связи хочется сказать отдельно несколько слов о гордости русинского народа, а именно о М. А. Балугьянском. Михаил Андреевич родился 26 сентября 1769 г. в многодетной семье священника в селе Вышняя Ольшава, Земплинского комитата, Венгрия, нынешняя Словакия. Абсолютное большинство жителей села составляли русины. В Подкарпатской Руси, а затем в Закарпатье все его родственники и он известны как Балудянские. Переехав в Россию, Михаил Андреевич во всех формулярных списках именует себя «Балугьянский» (1).

Рис.4 Антология. Достояние Российской словесности 2023. Том 4

Балугьянский окончил с отличием гимназию, затем философский факультет Королевской академии правоведения в городе Кошша (нынешнее Кошице), а после и юридический факультет Венского университета с отличием.

Балугъянский преподавал государственное право в Пештском университете, а с 1796 г. стал доктором права и профессором Пештского университета, в котором заведовал кафедрой истории, статистики, публичного и народного права. В 1803 г. был приглашён в Россию на должность ординарного профессора в Педагогический институт в Петербурге.

Приглашая Балугьянского в Россию, Орлай писал ему, что император ценит учёных и относится к ним как Александр Македонский к Аристотелю. В венгерской печати широко рекламировалось «Почётное приглашение» Балугьянскому от императора России. Было напечатано и письмо Орлая, в котором перечислялись права и привилегии, пожалованные учёному угрорусину (дворянство, 2000 рублей жалованья, пенсия ему и жене, образование детей на государственный счёт, ордена и т. п.) (1).

Первого августа 1803 г. Высочайшим приказом Балугьянский был назначен ординарным профессором на кафедру политической экономии института. По свидетельству его дочери Марии, он стремился познакомиться «со страной, о которой в то время ходили чудовищные слухи и рассказы». Он рассчитывал поработать в России не более трёх лет, а затем вернуться в Венгрию. «Между тем его связь с Россией всё росла и росла… он настолько сроднился с нею, что стал считать её своим новым отечеством и оставался в ней до конца своей жизни» (2).

Помимо преподавания в институте 12 июня 1804 г. Балугьянский был определён во вторую экспедицию комиссии составления Свода Законов России в качестве редактора по части государственного хозяйства и финансов. В то же время Балугьянский сдружился с великим русским реформатором Михаилом Сперанским. Сперанский с величайшим уважением относился к Балугьянскому, который был искренне предан ему. Два великих учёных с полуслова понимали друг друга. Так, Балугьянский «ничего не предпринимал, не поговорив и не посоветовавшись предварительно со Сперанским», в то время как «Сперанский не делал никаких распоряжений, не объяснившись предварительно с Балугьянским» (1).

С 1809 по 1812 г. он служил начальником 4-го отделения комиссии по составлению законов в министерстве финансов.

14 сентября 1807 г., уже через четыре года после приезда в Россию, в награду за труды Александр I подарил ему бриллиантовый перстень, а 1 января 1810 г. Балугьянский был награждён орденом Св. Анны, бриллиантовым перстнем и денежным пособием в размере пяти тысяч рублей.

По поручению Государственного Совета Балугьянский исследовал историю финансовой администрации начиная со времён Петра Великого до окончания войны с Наполеоном 1812 г. Именно ему было поручено составление и обоснование нового финансового плана, вызванного необходимостью покрыть расходы по войнам.

Его незаурядные способности были замечены императрицей Марией Федоровной. С 20 апреля 1813 по 1 июля 1817 г. Михаил Андреевич преподавал великим князьям Николаю и Михаилу Павловичам естественное, публичное и народное право, а также экономические и политические науки. В отличие от занятий других преподавателей, читавших лекции великим князьям, императрица посещала все занятия, проводимые Балугьянским. В своих воспоминаниях баронесса О. Медем пишет, что однажды отец рассказал интересный случай. Великие князья опоздали к нему на урок. Когда они вошли, государыня уже сидела в классной комнате и сделала им выговор. Великий князь Николай Павлович, оправдываясь, показывая на часы, дал понять, что они задержались всего на пять минут. В ответ Мария Фёдоровна сказала: «Не забывайте, сын мой, что в пять минут можно лишиться целой империи». Эти заветные слова любимой матери Николай I запомнил на всю оставшуюся жизнь. Впоследствии, став императором, «он входил на любое мероприятие с боем часов минута в минуту».

Считается, что, обучая великих князей, М. А. Балугьянский одновременно воспитывал их «в особой любви к славянству, к народной культуре» и вере в Бога (2). 28 февраля 1818 г. Балугьянский стал действительным статским советником, а 14 апреля 1819 г. был награждён орденом Св. Владимира 3-й степени.

В 1819 г. Санкт-Петербурге был открыт университет, а в начале октября 1819 г. при выборе первого ректора университета двенадцать профессоров из шестнадцати (избирательных голосов), отдали первенство Балугьянскому.

27 октября 1819 г. на основании выборов император Александр утвердил Балугьянского первым ректором Санкт-Петербургского университета. В университете Михаил Андреевич читал лекции по энциклопедии юридических и политических наук, финансам и по политической экономии. Именно Балугьянский положил «начало преподаванию политических наук в столице» (1). Ученики и современники Балугьянского восторженно отзывались о его лекциях, подчёркивая их высокий научно-теоретический уровень. (3).

Имея глубокие знания в области права, финансов и политической экономии, владея в совершенстве латинским, немецким, французским и венгерским языками, хорошо зная английский и будучи по национальности карпаторосом, русином (считай что почти русским), Михаил Андреевич чувствовал себя, как говорят англичане, в «своей тарелке» среди не только элиты русской интеллигенции, но и учёных европейских стран. К примеру, он переписывался с М. Вучетичем, В. Гёте, Ф. Листом, А. Гумбольдтом, В. Ганкой, И. Сечении, П. Й. Шафариком и др.

С 23 октября 1823 года, после ухода из университета, Балугьянский полностью сосредоточился над составлением свода законов России. Несомненно, что именно на этом вопросе он сконцентрировал весь свой гениальный ум 13 декабря 1825 г. при вечерней беседе с Николаем Павловичем, вступающим на монарший престол России после неожиданной смерти императора Александра Первого. Император устроил своему учителю и наставнику радушный прием, «сердечно открыв ему свои объятия». Беседа «с глазу на глаз» велась с шести вечера и затянулась за полночь. Вернувшись из императорского дворца, Балугьянский, переполненный чувствами восторга, необыкновенной радости от сердечного приёма у Николая I, рассказывал семье, «что вступающий на престол самодержец энергично выразил следующее: «“Я желаю положить в основу государственного строя и управления всю силу и строгость законов”».

В январе 1836 г. за разработку полицейского права Балугьянский был избран член-корреспондентом статистического отделения министерства внутренних дел.

16 июля 1837 года государь пожаловал ему диплом российского дворянина. На подаренном Балугьянскому дворянском гербе, по повелению императора, была изображена цифра «XV» – за его огромный труд по составлению пятнадцатитомного «Кодекса законов Российской империи».

Следует подчеркнуть, что Балугьянский был и главным разработчиком новой финансовой системы России (5).

Кроме того, М. А. Балугьянский выполнял и важные дипломатические поручения. Так, он был арбитром от России при решении спорных вопросов между Англией и США, куратором дипломатических отношений с Китаем. Несмотря на большую загруженность (статс-секретарь министерства финансов, член правительственного сената, тайный советник императора), Балугьянский старался поддерживать национальное возрождение русинского народа.

К сожалению, после смерти М. А. Балугьянского были утеряны его личный архив и подготовленная к изданию рукопись восьмитомного труда по политической экономии и финансам (4). Его беспримерный и самоотверженный труд на благо Российской империи, большой вклад в развитие науки, образования и передовой системы государственного управления в России навсегда останутся предметом гордости и примером для подражания русинам, ныне живущим и работающим в Российской Федерации. Так, в 2016 г. действительными членами Российской академии наук стали уроженцы Закарпатья – русины Иван Иванович Кочиш и Юрий Юрьевич Балега. Последний был также избран вице-президентом РАН.

Третьего апреля 1847 г. перестало биться пламенное сердце великого русина, учёного, блестящего педагога, сенатора, дворянина, государственного деятеля России М. А. Балугьянского. Первый ректор Санкт-Петербургского университета был похоронен на монастырском кладбище Троицко-Сергиевской приморской пустыни. Его бронзовый бюст работы Адамса находился в Актовом зале, а в настоящее время перенесён в музей университета.

Там же находится и охранная грамота императора Николая Первого о неприкосновенности личности Михаила Балугьянского. В коридоре главного здания Санкт-Петербургского университета размещены портреты выдающихся учёных Российской империи, Советского Союза и современной России. Первый из них – портрет М. А. Балугьянского.

Литература:

1. Косачевская Е. М. Балугьянский М. А. и Петербургский университет первой четверти ХIХ века. Л.: Изд-во Ленинградского ун-та, 1971.

2. Медем М. М. Мои воспоминания об отце моём Михаиле Андреевиче Балугьянском. Русский архив, т. III, 1885. С. 415.

3. См.: Исторические бумаги К. И. Арсеньева, изданные акад. П. Пекарским. – Сб. отд. Русского языка и словесности импер. Академии наук, т. 9. Спб., 1872. С. 5–6.

4. Поп И. Энциклопедия Подкарпатской Руси. – Ужгород, 2006.

5. Поп И. «Русинськi просвiтитiлi у Росiйи». Мала история Русинув. – Ужгород, 2012.

Владимир Петроченко

Рис.5 Антология. Достояние Российской словесности 2023. Том 4

Россия, Московская область

Владимир Павлович родился в Подмосковье. Литературой занимается с 2014 г.

С 2014 по 2018 г. написал цикл книг по различным направлениям лингвистики в т. ч. «Парадоксальные методы анализа и изучения иностранных языков», «Египетские “Гимны Атона” – билингва храмовой письменности древних цивилизаций. Учебник древнескандинавского рунического языка» и другие.

С 2018 г. работает в жанре научной фантастики, за прошедшее время написал цикл научно-фантастических рассказов, связанных с космологией, в том числе «Звёздный час астрофизика», «Гравитационная теория Джеймса Форе-ста» и другие, а также цикл научно-фантастических рассказов о расследовании горных катастроф, – в т. ч. «Тайна перевала Дятлова – альпийский стиль восхождения и горная болезнь» и другие.

В настоящее время работает над новым циклом научно-фантастических рассказов, связанных с цивилизацией Древнего Мира, в первую очередь с Древним Египтом.

Дешифровка фестского диска

Экспериментальная лингвистика

Часть первая

Фестский диск

Предисловие

Вниманию читателей предлагается очерк, в котором показана идентификация и дешифровка одной из древних не-дешифрованных или «непонятых» письменностей – письменности Фестского диска.

Фестский диск, этрусская письменность, древнескандинавская руническая письменность, древнеиндийская письменность Брахми и многие другие, им подобные… Более ста лет эти древние письменности и их содержание остаются тайной для мировой науки, которая достигла сегодня космических высот, а здесь, в этом вопросе, потерпела полное фиаско, которое вынуждена признать.

Именно поэтому была проведена ещё одна – экспериментальная – попытка дешифровки Фестского диска, результаты которой и представляются вниманию читателей. Возможно, именно эта попытка окажется удачной и наконец-то одна из древних «непонятых» письменностей «заговорит» и раскроет свои тайны.

Вероятно, это будет один из первых шагов к дальнейшей реальной дешифровке многих других подобных недешифрованных древних текстов.

Дешифровка непонятых древних письменностей позволит наконец установить их содержание и смысл, а значит, лучше узнать и понять древние цивилизации, к которым они относятся; создать учебники этих древних языков, которые помогут в дальнейшем и профессионалам, и любителям дешифровать множество других текстов «таинственных» «молчащих» письменностей.

Всё это нужно современному человеку, современному обществу и современной мировой науке, возможно, ещё и для того, чтобы установить «мост времени» между цивилизациями – современной мировой и древними. А ещё, возможно, для того, чтобы принять «эстафету древних знаний» от этих древних цивилизаций. Ну и наконец, это необходимо для того, чтобы каждый человек на земле ощутил ментальную связь со своими предками, жившими в Древнем Египте, Древнем Шумере, Древней Трое, Древней Греции, Древнем Риме, Древней Персии и Древней Индии. Именно они заложили фундамент современной цивилизации Земли.

Данная книга – продолжение книги «Египетские “Гимны Атона” – билингва письменности древних цивилизаций. Учебник древнескандинавского рунического языка», вышедшей в 2017 году, в которой была представлена базовая комплексная «текстовая» матрица для дешифровки многих недешифрованных древних письменностей и которая представляла собой древнеегипетский храмовый текст «Гимнов Атона».

В первой книге в качестве примера дешифровки древних «непонятых» письменностей проводилась идентификация и дешифровка древнескандинавских рунических исторических текстов.

Результаты работы позволили создать первый учебник древнескандинавского рунического языка.

Книга находится в библиотеках России, и любой желающий может с ней ознакомиться.

В очерке, в силу ограниченности места, будут представлены базовые фрагменты по дешифровке Фестского диска – оригинальные, парадоксальные и интересные, которые намного расширят кругозор читателей в отношении древних цивилизаций планеты Земля. Полностью материал по дешифровке Фестского диска будет опубликован позднее, вероятно, уже в виде книги.

Представленный очерк показывает идентификацию, дешифровку и фонетику текстов знаменитого Фестского диска, обнаруженного учёными в 1908 году. Его тайны не давали покоя учёным всего мира более ста лет. Теперь диск готов раскрыть многие свои тайны и поделиться многими секретами со всеми интересующимися.

Немного общей информации о Фестском диске из справочной литературы.

Фестский диск (Информация из СМИ)

Фестский диск – уникальный памятник письменности, предположительно минойской культуры эпохи средней или поздней бронзы (II тысячелетие до н. э.).

Терракотовый диск диаметром 16 см найден при раскопках города Фест на острове Крит в 1908 г.

Его точное назначение, а также место и время изготовления достоверно неизвестны.

Исследованию Фестского диска посвящено множество работ как специалистов, так и энтузиастов-любителей, причём последние неоднократно заявляли об успешной дешифровке надписи на его поверхности.

Однако ни одно из предложенных прочтений не было признано в научном сообществе. Работа по изучению Фестского диска продвигается медленно, что связано в первую очередь с краткостью сообщения и изолированностью применённой в нём системы письма.

По мнению большинства специалистов, реальная перспектива дешифровки Фестского диска может появиться только после обнаружения других памятников той же письменности.

Также существует ряд гипотез о неязыковом характере изображений Фестского диска.

Фестский диск входит в постоянную экспозицию Археологического музея города Ираклион на острове Крит (Греция).

Фонетический метод дешифровки Фестского диска

Первая книга, посвящённая дешифровке древних письменностей, которые официально считаются «недешифрованными», – «Египетские “Гимны Атона”, билингва письменности древних цивилизаций. Учебник древнескандинавского рунического языка» вышла в 2017 г.

Выше упоминались основные её положения.

Была представлена экспериментальная фундаментальная теория и экспериментальная базовая матрица дешифровки ряда древних недешифрованных письменностей. Говорилось, что многие из них – это копии древнеегипетской письменности, в частности храмовых древнеегипетских текстов – «Гимнов Атона». Приводились и примеры недешифрованных письменностей, о них мы сказали выше.

В качестве подтверждения этой экспериментальной фундаментальной теории в книге была проведена идентификация и дешифровка двух древних скандинавских рунических текстов, которые подтвердили данную теорию.

С момента выхода книги прошло пять лет. Значит, пришло время провести дешифровку другой древней недешифрованной письменности и другого древнего непонятого текста из базовой матрицы экспериментальной теории. В этот раз было решено идентифицировать и дешифровать тексты Фестского диска, что должно снова подтвердить базовую теорию и базовую матрицу дешифровки древних текстов.

Древнеегипетские «Гимны Атона» и Фестский диск – древние тексты, выполненные в стиле «Фараон»

Но проводить идентификацию и дешифровку Фестского диска мы будем иным методом – его можно назвать фонетическим.

Почему в этот раз при идентификации и дешифровке используется иной метод? Потому что первичная дешифровка скандинавских рунических текстов уже подтвердила экспериментальную теорию. Теперь при дешифровке Фестского диска мы будем учитывать прошлый опыт и пойдём дальше, применив новый, фонетический метод дешифровки.

Фонетический метод дешифровки древних недешифрованных текстов, в нашем случае – текстов Фестского диска, – это идентификация фонетики лексики, т. е. иероглифов и слов, которые присутствуют в текстах Фестского диска, при помощи базовой или «оригинальной» фонетики и лексики (иероглифов и слов) древнеегипетского храмового текста – «Гимнов Атона».

Применяя этот метод, попробуем подставить фонетику (или фонетическую матрицу) древнеегипетских «Гимнов Атона» в тексты Фестского диска. Если мы получим их полное слияние – фонетики египетских «Гимнов Атона» и лексики Фестского диска, тогда можно будет считать, что тексты Фестского диска представляют собой копии древнеегипетского храмового текста «Гимны Атона» (в «Гимнах Атона» – два текста, так же как и на Фестском диске), только выполненными другими видами иероглифики, что позволит считать идентификацию Фестского диска успешно проведённой.

Тогда фонетика древнеегипетских «Гимнов Атона» может считаться фонетикой текстов Фестского диска, а перевод фонетики древнеегипетских «Гимнов Атона» будет считаться переводом фонетики лексики текстов Фестского диска.

Фонетический метод дешифровки древних текстов – фонетика «Гимнов Атона» – накладывается на тексты Фестского диска.

Идентификация фонетики текстов Фестского диска

Рис.6 Антология. Достояние Российской словесности 2023. Том 4

Проведённая идентификация и дешифровка текстов Фестского диска показала, что лингвисты ранее допустили ошибки при попытке эти тексты дешифровать. Во-первых, тексты Фестского диска начинаются из центра дисков и идут к их краям, а не наоборот (как считается у лингвистов) и, во-вторых, правый текст – это первичный, или начальный текст Фестского диска, а левый текст считается вторичным, или заключительным текстом, поэтому меняем эти тексты местами и также меняем их обозначения.

Исходя из этой исторической канонической структуры текстов Фестского диска и будем проводить нашу фонетическую идентификацию.

Для удобства идентификации разобьём текст Фестского диска (на стороне А, а затем и на стороне В) на отдельные фрагменты и расположим их горизонтально. Это и есть фразы или предложения текстов.

Итак, с помощью нового метода мы сможем впервые увидеть, вернее услышать, как звучал Фестский диск три с половиной тысячи лет назад, когда он был составлен и применялся в храмовых культах на Древнем Крите (а именно в середине II тысячелетия до н. э.).

Фонетическая идентификация Фестского диска (текста на стороне А)

Рис.7 Антология. Достояние Российской словесности 2023. Том 4
Рис.8 Антология. Достояние Российской словесности 2023. Том 4

Фонетическая идентификация Фестского диска (текста на стороне B)

Рис.9 Антология. Достояние Российской словесности 2023. Том 4
Рис.10 Антология. Достояние Российской словесности 2023. Том 4

Вот так звучали тексты Фестского диска три с половиной тысячи лет назад на Древнем Крите.

Переводы текстов появятся позже. Сначала займёмся фонетикой. Кстати, переводы текстов Фестского диска – это переводы египетских «Гимнов Атона», а переводы египетских «Гимнов Атона» широко представлены в литературе по египетской иероглифике, в том числе и в интернете. Так что любой желающий может легко ознакомиться с ними самостоятельно.

Во второй части очерка будет представлен в краткой форме «Учебник языка Фестского диска», чтобы все желающие могли подробнее познакомиться с этими древними текстами Фестского диска и самостоятельно продолжить их дальнейшее изучение.

Часть вторая

Учебник языка Фестского диска

После проведения идентификации и дешифровки текстов Фестского диска можно попробовать составить первый, упрощённый учебник языка Фестского диска. В него войдут:

• словарь-алфавит иероглифов Фестского диска,

• словарь лексики Фестского диска,

• грамматика языка Фестского диска.

Словарь-алфавит иероглифов текстов Фестского диска

Лингвисты, которые долго и безуспешно занимались дешифровкой текстов Фестского диска, в итоге представили «дешифрованный» алфавит иероглифов, из которых эти тексты были составлены. Правда, неизвестно, на чём основывались их догадки, так как прочесть тексты Фестского диска при помощи приведённого ниже алфавита по-прежнему невозможно.

Представляю свой вариант алфавита Фестского диска, который был получен при идентификации и дешифровке его текстов. Думаю, что любой желающий с помощью этого алфавита прочтёт эти таинственные и недоступные тексты Фестского диска без особого труда.

Рис.11 Антология. Достояние Российской словесности 2023. Том 4

Дешифрованный фонетический алфавит иероглифов Фестского диска

Рис.12 Антология. Достояние Российской словесности 2023. Том 4

Вариант расшифровки, предложенный автором

Словарь лексики Фестского диска

А теперь составим словарь лексики текстов Фестского диска, используя для этого данные, полученные при идентификации и дешифровке текстов Фестского диска.

Рис.13 Антология. Достояние Российской словесности 2023. Том 4
Рис.14 Антология. Достояние Российской словесности 2023. Том 4
Рис.15 Антология. Достояние Российской словесности 2023. Том 4
Рис.16 Антология. Достояние Российской словесности 2023. Том 4

Структура и фонетика слов Фестского диска

Одни и те же слова двух текстов Фестского диска могут состоять из одного, двух, трёх и более иероглифов, примером этого может служить слово Iton.

Фразы текстов Фестского диска точно так же могут состоять из разного количества слов: от одного до десяти. Максимальное количество слов во фразе может достигать пятнадцати.

Рис.17 Антология. Достояние Российской словесности 2023. Том 4

Текст Фестского диска состоит из двух частей, которые отличаются друг от друга. В то же время каждый из этих двух текстов является самостоятельным текстом и может применяться автономно.

Фонетика Фестского диска текстов на стороне А и В

Рис.18 Антология. Достояние Российской словесности 2023. Том 4

Возможно, в недалёком будущем появятся и другие подобные очерки, где будет показана дешифровка ряда других недешифрованных письменностей и текстов, таких как этрусская письменность, древнеиндийская письменность Брахми и других.

Вадим Корнеев

Рис.19 Антология. Достояние Российской словесности 2023. Том 4

Россия, Гатчина

Вадим Иванович родился 19 сентября 1966 г. в Махачкала, Дагестанская АССР.

В 1983 г. окончил школу и поступил на факультет иностранных языков Дагестанского государственного университета. Во время учебы возглавлял штаб «Комсомольского прожектора» факультета и университета.

С 1985 по 1987 г. служил в Вооруженных силах СССР. В 1990 г. окончил учебу в университете. Весной этого года избран депутатом Совета депутатов Советского района города Махачкалы.

С 1990 по 1996 г. был редактором республиканской молодежной газеты «Зеркало». В 1999 г. переехал в Гатчину, Ленинградская область. Работал художественным редактором в газете «Гатчина-Инфо».

В 2008 г. основал и возглавил журнал «Лучшее в Гатчине», который обрёл широкую популярность благодаря очеркам о лучших людях Гатчинского муниципального района и критическим материалам.

С 2016 г. – основатель и редактор интернет-портала www.gatchina47.ru.

Презентация трилогии «Катехон. Будет ли сломлена Российская империя?»

… тайна беззакония уже в действии,

только не совершится до тех пор,

пока не будет взят от среды

удерживающий теперь.

Апостол Павел, 2 Фес. 2:7

Катехон, или удерживающий… Христианская империя, препятствующая пришествию на землю сына сатаны.

Россия, за считанные годы совершенно невообразимым образом почившая в бозе и воскресшая из пепла прямо на наших глазах, при всех минусах нашего существования, вопреки нашему жестоковыйному сопротивлению, уже не предположительно, а по факту происходящих в мире событий вновь стала катехоном, который изо всех сил будут стремиться разрушить.

Что происходит с миром и Россией и куда нам двигаться дальше? Почему рождаемость в стране падает и продолжит падать? В чём заключается сверхзадача современной России и окажется ли она ей по силам? Почему Бог – это ноль, а Библия – это книга об эволюционном развитии?

Ответы на эти и многие другие вопросы ищите в книге, которая уже через два месяца после выхода из типографии вошла в шорт-лист I Международной литературной премии А. К. Толстого в рамках Большого международного литературного фестиваля в этом году.

Стоит заметить, что и рукопись, и обложка были готовы задолго до переломного 2022 года. Дата подписания в печать – 22.02.2022. Она связана не с мистикой, а с работой издательства. Хотя… Хотя в случайности я не верю. Если кто-то прочтёт книгу, поймёт почему.

Первая книга трилогии переносит читателя в Россию середины девяностых годов прошлого века, когда параллельно развивались два процесса: возрождение веры и «сексуальная революция». Последствия «раскрепощения» нравов наша страна не может преодолеть до сих пор – в частности, падение рождаемости, угрожающее самому существованию государства. Последнее осознало лишь некоторые из своих ошибок и пытается выправить ситуацию. Получится ли решить проблему полумерами и деньгами?

Вторая книга посвящена экономическим основам нашего бытия. Справедливы ли разговоры о конце капиталистической эпохи, которые звучат теперь всё чаще, а если справедливы, что ждёт нас после неё? Актуальный пример: по данным ООН и независимых исследователей, в мире ежегодно выбрасывается около трети производимых продуктов питания, притом что от хронического недоедания страдает около 10 % населения Земли. Казалось бы, разве эти цифры не служат красноречивым доказательством, что капитализм уже давно изжил себя? Тем не менее ответ, содержащийся во второй книге, кого-то, скорее, удивит. Но не спешите возмущаться, пока не прочитаете третью книгу. Помимо экономических в мире действуют и духовные законы, игнорирование которых приводит к не менее печальным последствиям, чем игнорирование законов, по которым развивается экономика.

Ещё один важный вывод, который стоит сделать, заключается в том, что для России оптимальным путём в экономике является развитие госкапитализма «с человеческим лицом» в ключевых отраслях производства и максимальной свободой для предпринимательства в остальных. Почему? Потому что Россия – очень большая по территории страна с очень небольшим населением и не всегда дружелюбным климатом, и ей необходима концентрация усилий на основных направлениях. Без такой концентрации мы просто не выживем.

Третья книга трилогии представляет собой сборник философских эссе, затрагивающих некоторые ключевые проблемы, волнующие людей с сотворения мира и современности. При этом все книги объединены мыслью, что диалектическим развитием мира в целом и каждого человека в частности движут человеческие потребности, которые, впрочем, могут быть не только материальными, но и духовными.

Два ключевых слова последней главы – «язычники» и «содомиты». В язычество вернулся весь современный мир, не считая отдельных вкраплений. От того, выдержат ли битву с язычеством христиане, мусульмане и иудеи, ещё оставшиеся верными Богу, зависит дальнейшая судьба мира. И происходит она в первую очередь не на полях сражений, а в душах людей.

Западный постхристианский мир уже давно занялся богоборчеством, что в конце концов привело его к человеконенавистничеству. И не могло не привести. Потому что главный человеконенавистник – сатана, который и противостоит Богу.

Хочу обратить внимание просвещённой публики, что слово «содомиты», использованное в этой книге, следует трактовать не поверхностно, как это принято в многочисленных толковых словарях русского языка, а так, как это делают Библия и Церковь: «Выражение лиц их свидетельствует против них, и о грехе своем они рассказывают открыто, как Содомляне, не скрывают: горе душе их! ибо сами на себя навлекают зло», – пророчествует Исаия[1], вскрывая в этой фразе самую суть содомского греха – его бесстыдную публичность.

Однако и этого преступления перед Богом западной элите показалось мало, и она занялась распространением извращений среди детей. «А кто соблазнит одного из малых сих, верующих в Меня, тому лучше было бы, если бы повесили ему мельничный жернов на шею, и потопили его во глубине морской»[2], – предупреждает Иисус Христос в Евангелии.

У меня нет сомнений, что мы – свидетели библейского противостояния между падшей западной цивилизацией и Россией, где наша страна выступает оружием в руках Бога, хотя сама этого пока даже не осознаёт.

Чужих детей не бывает – эта фраза появилась в годы Великой Отечественной войны. Россия и Украина тогда в едином союзе боролись против нацизма в Европе, спасая от него не только своих, но и европейских детей. А теперь нацизм – ещё одна богоборческая, человеконенавистническая идеология – завоёвывает не только Украину, но и Европу с её якобы внезапно вспыхнувшей ненавистью ко всему русскому. Стоит ли удивляться, что язычники, нацисты и содомиты – это зачастую одни и те же люди?

Почему Украина теперь оказалась по другую сторону баррикад? Потому что вера в языческого золотого тельца оказалась сильнее веры в Бога. А вот ответ на вопрос о том, почему Европа опять воюет с Россией, не вызывает у меня ни удивления, ни сожаления: потому что она, теперь уже под прикрытием якобы либерализма и якобы демократии, вновь занялась богоборческими, человеконенавистническими экспериментами над людьми, к которым наша страна не захотела присоединиться.

И вот что я хочу сказать в этой связи: западную цивилизацию, несомненно, ждёт ещё множество сюрпризов. «Горе миру от соблазнов, ибо надобно прийти соблазнам; но горе тому человеку, через которого соблазн приходит»[3], – говорит Бог.

Если Украина нуждается в денацификации, то России необходимо очищение сознания от рабской психологии, так как наша страна на протяжении многих десятилетий является ментальным рабом постхристианской западной культуры. Если Россия не станет нравственно сильной, она погибнет. А если станет – привлечёт к себе весь мир.

Между тем в нашей стране наконец-то начинает появляться государственная идеология. В начале ноября 2022 года Президент России Владимир Путин подписал указ о государственной политике в области традиционных общечеловеческих духовно-нравственных ценностей. Она предусматривает не только формирование на мировой арене образа России как их хранителя и защитника, но и обязывает её противодействовать деструктивной идеологии. В противовес всепобеждающему обществу потребления документ закрепляет приоритет духовного над материальным.

Наша страна всё-таки встала на путь превращения из бумажного в реального катехона, удерживающего мир от окончательного падения в пропасть.

Лев Волков

Рис.20 Антология. Достояние Российской словесности 2023. Том 4

Россия, Рязань

Лев Алексеевич родился 17 августа 1937 г. В 1954 г. окончил обучение в школе и поступил в военно-техническое училище, которое окончил с красным дипломом в 1957 г. В 1964 г. поступил в Военную академию связи, после окончания которой был направлен преподавателем в высшее командное училище связи на должность преподавателя. Службу закончил в должности старшего преподавателя в 1982 г.

В 1983–1988 гг. работал в институте усовершенствования учителей в должности заведующего кабинетом НВП – ОБЖ в Рязани. В настоящее время – ветеран Вооружённых сил, имеет 13 правительственных наград.

ПУБЛИКАЦИИ

Литературным творчеством занимается с 70‐х гг. прошлого века в качестве внештатного корреспондента в рязанских газетах: «Рязанские ведомости», «Приокская правда» и в «Рязанской областной газете» (около 100 статей).

Рассказы напечатаны в информационном бюллетене военно-охотничьего общества МО СССР «Охотник»: № 5, 1970, № 2, 1972, № 1, 1983, № 5, 1984, журнале «Малая Родина», г. Рязань.

В сборнике о ВОВ «Живая память солдата» (Рязань: Рус. Слово, 1995) напечатан рассказ «История одной фотографии». В книге «Опалённые войной. Четвёртый выпуск. Воспоминания рязанцев – последних свидетелей ВОВ 1941—45 гг.» (Рязань: Изд-во «Народный Союз». 2020) опубликован материал о войне (с. 38–56).

В серии «Охотник. Рыболов» изданы две брошюры: «Зимние снасти. Удочка и жерлица» (ДАИРС, Изд. Дом Рученькиных, г. Москва. 2005) и «Удочка, жерлица, спасательные устройства» (Рязань, тип. «Полином». 2012).

В начале 2023 г. вышла в свет книга «Любовь запоздалая. Избранное» (Рязань: Изд-во «Народный Союз». 2021), в которой представлены разнообразные жанры: повесть, рассказы, в т. ч. фантастика, стихи, фельетоны, публицистика.

В литературном журнале «ЛИФФТ» (2021, Рязань) напечатаны два рассказа, связанные с впечатлениями охотника и рыболова (с. 24–26).

В 2014 г. участвовал в Пятом Московском открытом конкурсе создателей современного романса «Авторская романсиада», за романс «Остановить мгновенье» получил диплом Лауреата «Автор поэтического текста».

В 2015 г. на Восьмом Московском открытом Фестивале офицерского романса «Воинская романсиада» стал дипломантом за исполнение романса «Последняя любовь».

НАУЧНАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ

В 2006 г. в журнале ОБЖ (№ 11, с. 49–50) опубликовал собственную концепцию «Универсальная система обучения», получившую применение там, где требуются прочные знания предмета. В 2017 г. принял участие в Съезде представителей общественно-профессиональных сообществ учителей и преподавателей учебных предметов в Институте коррекции педагогики Российской академии образования, где представил свою концепцию, одобренную присутствующими. В этом же году принял участие в конкурсе «Инноватика. Образование. Мастерство», став дипломантом. В 2018 г. принял участие во Всероссийском педагогическом конкурсе «Мои инновации в образовании», став победителем в номинации «ОБЖ». (Суть системы изложена на сайте РИРО: rirorzn.ru, Публикации, безопасность, ОБЖ.)

ПРИКЛАДНАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ

Отражена в интернете на сайте РГО «Заглянуть за горизонт, выпуск 7» (2016 г.) и на сайте изд. «Малая Родина», г. Рязань, статья «Рязанский Архимед».

Письменный фронтальный блиц-опрос как средство интерактивного обучения

Поиск эффективных методов обучения ведётся непрерывно. Иногда кажется, что наконец найдена методика, гарантирующая успех. Таким прорывом десяток лет назад казались работы американских психологов Дж. Кэррола и Б. С. Блума, которые сформулировали концепцию «полного усвоения» изучаемого материала. Она была описана в брошюре М. В. Кларина «Инновационные модели обучения в зарубежных педагогических поисках» (Издательство «Арена». – М., 1994).

Дж. Кэррол исходил из того, что разброс успеваемости объясняется различием способностей к обучению. Б. С. Блум в свою очередь в результате ряда исследований выяснил, что существуют три категории учащихся. К первой относятся малоспособные, которые не в состоянии достичь намеченного уровня знаний и умений даже за продолжительное время обучения. Таких в учебных группах встречается до 5 %. Ко второй категории относятся талантливые, способные учиться в высоком темпе, их тоже около 5 %. К третьей категории Б. С. Блум отнéс «обычных» учащихся, составляющих большинство – около 90 %, чьи способности к усвоению знаний определяются затратами учебного времени.

В любом учебном заведении объём знаний, подлежащих изучению, задаётся образовательными программами, на освоение которых отводится вполне определённое (фиксированное) время. Б. С. Блум предположил, что при снятии жёстких временных рамок около 95 % учащихся смогут полностью усвоить всё содержание программы обучения. Для этого всего-навсего требуется индивидуальная работа преподавателя с отстающими. Выявление отстающих предполагалось осуществлять в конце курса обучения в письменном виде. Педагоги многих стран взяли эту технологию на вооружение. Она получила широкое применение в Австрии, Бельгии, Бразилии, Великобритании, Индонезии, Южной Корее и других странах.

Однако зарубежный опыт оказался неприемлемым в условиях России, что явилось причиной его игнорирования нашими педагогами. Слишком разными оказались условия, в которых происходит обучение там и здесь. И если зарубежные педагоги, работая в учебных группах с весьма ограниченным количеством учащихся и получая адекватную затратам времени зарплату, могут позволить себе роскошь дополнительной работы с отстающими, то российские педагоги, имея наполняемость в классах 25 человек и получая, мягко говоря, скромное вознаграждение, такого себе позволить не могут. Встает извечно актуальный для России вопрос: «Что делать?».

В бытность завкабинетом Основ безопасности жизнедеятельности (ОБЖ) Рязанского института развития образования я задавался тем же вопросом. Появились некоторые мысли, требовавшие практической проверки. Пришлось взять на себя обучение двух старших классов МБОУ «Школа № 66» г. Рязани для проведения эксперимента. Два года преподавания завершились результатами, которые трудно переоценить. Обучающиеся обоих классов по предмету ОБЖ получили отличные оценки. Для чистоты эксперимента экзамен по предмету принимал директор школы, себе я отвёл роль наблюдателя.

Каковы особенности моей методики обучения? Я исходил из того, что у рядового учителя нет времени и возможности заниматься с каждым отстающим. Работа с ними должна носить фронтальный характер и занимать минимум времени. Кроме того, следовало включить в работу все виды памяти, а именно: зрительную, слуховую, двигательную и ассоциативную. Известно, что чем более различными путями войдёт реакция в нервную систему, тем прочнее она удержится. Помогает также при запоминании материала возможность вызвать интерес у обучающихся к изучаемому материалу и его эмоциональное изложение, но это уже задача таланта учителя, который дан не каждому.

Итак, занятие по конкретной теме начинается обычно с объяснения нового материала. При этом включается слуховая память. Материал, требующий досконального запоминания (характеристики, определения, формулы и т. д.), сопровождается записью на доске. При этом работает зрительная память. Основные положения предлагается записать в конспекте, что подключает двигательную память. Этот процесс надо контролировать, предварительно обучив учащихся выделять главное. Пока всё идёт так, как сложилось веками в практике обучения. Изюминка заключается в том, что уже на следующем занятии проводится фронтальный письменный блиц-опрос по материалу, требующему точных формулировок. Он делается на отдельных листочках, которые учащиеся должны всегда иметь на занятиях (четверть странички), и длится, как правило, от одной до трёх минут. По истечении этого срока старшие по рядам (назначенные ранее) быстро собирают листочки и сдают преподавателю. За это время практически невозможно списать друг у друга или поделиться информацией, поэтому результаты ответа носят объективный характер. В свободное от занятий время преподаватель проверяет ответы, проставляет на листках оценки и на следующем занятии возвращает учащимся для самоанализа.

В первый блиц-опрос преподаватель может не проверять ответы, а позволить учащимся обменяться листочками для взаимного контроля, дать им исправить ошибки друг у друга, а затем на доске учитель пишет правильные ответы. Это способствует тому, что учащиеся в дальнейшем будут испытывать доверие к такой системе контроля и не считать её субъективной, зависящей от каприза преподавателя. Помимо мизерной затраты времени на фронтальный блиц-опрос и охвата им всей группы такой контроль позволяет выставить всем учащимся оценки в журнал, что по окончании четверти (семестра) позволит объективно оценить работу каждого ученика.

Блиц-опрос по одному и тому же материалу проводится не менее трёх раз: первый – на следующем уроке, второй – через неделю, третий – в конце месяца. При этом все виды памяти используются многократно. Как показала практика, этого достаточно для надёжного усвоения изучаемого материала. Злоупотреблять количеством опросов по одному и тому же вопросу не следует: на это уходит дополнительное время, и, что ещё более важно, это может создать у учащихся негативное отношение к блиц-опросам.

Блиц-опросы можно повторять по основным разделам, только полностью закончив тему. При этом необходимо дать учащимся установку на длительное запоминание, учитывая не только предстоящие экзамены, но и жизненные ситуации, которые могут потребовать воспользоваться полученными знаниями. В предмете ОБЖ, например, от точного знания разделов программы зависит не только здоровье, но порой и жизнь каждого конкретного человека.

Перед началом обучения по предмету следует:

– чётко отделить основной материал от второстепенного, блиц-опросы следует проводить только по основному, требующему точных формулировок;

– точно определить границы применения изложенной выше методики;

– рационализировать процесс выставления оценок, для чего изготовить таблицу, автоматизирующую этот процесс.

Я составлял таблицу из расчета, что ответов в вопросе содержится до десяти. При большем количестве ответов таблица может быть увеличена, хотя такая потребность встречается редко.

С таблицей, которая используется для выставления оценок, учащихся желательно ознакомить заранее, чтобы в дальнейшем исключить их сомнения в объективности оценки их труда. Таблица прилагается.

Пример. Задание: назвать (записать) поражающие факторы ядерного взрыва. Правильный ответ: ударная волна, проникающая радиация, световое облучение, радиоактивное заражение местности, электромагнитный импульс.

Оценка:

5 правильных ответов – 5 баллов;

4 правильных ответа – 4 балла;

3 правильных ответа – 3 балла; менее 3 правильных ответов – 2 балла.

Рис.21 Антология. Достояние Российской словесности 2023. Том 4

Таблицу можно расширить, воспользовавшись формулой Оценка= 5*(N/n), где N – число правильных ответов, n – число ответов в вопросе.

Концепция «Универсальная система обучения» (УСО)

Введение УСО в образовательный процесс имеет целью повышение его качества. Это достигается за счёт использования свойств памяти совместно с применением письменного фронтального блиц-опроса (ПФБО), который служит не только для контроля полноты усвоения учебного материала, но и для многократного повторения основных его положений с целью закрепления в долговременной памяти обучаемых. УСО является универсальной, так как применима к любому предмету обучения. Она позволяет получить прочные знания, необходимые для освоения будущей профессии, а также заставляет обучаемых самостоятельно трудиться при подготовке к очередному ПФБО в заранее назначенное время, формируя соответствующий навык, который пригодится в дальнейшем.

УСО не требует дополнительного ресурсного обеспечения, учащимся достаточно иметь при себе листок бумаги и обычную ручку, что, кстати, способствует возрождению прописей. Попытки использовать гаджеты для совершенствования ПФБО только приведут к потере времени на его осуществление и, кроме того, ослабят значение зрительной и моторной памяти в восстановлении утерянной в течение времени информации.

Достоинством УСО является и то, что она облегчает труд педагога, устраняя необходимость работать с отстающими за их отсутствием (при неукоснительном соблюдении последовательности повторения). Нарушение временных рамок повторений ПФБО приведёт к тому, что система будет работать не в полной мере. Важно также то, что оценка знаний является объективной, а накопление оценок после каждого опроса позволяет выставить реальную оценку за месяц, четверть, год обучения. УСО автоматизирует процесс обучения, позволяя даже начинающим педагогическую деятельность учителям добиваться хороших результатов. Подспорьем в овладении УСО могут служить благоприятное планирование расписания занятий в течение месяца с начала использования УСО (для адаптации учащихся) и издание учебников, содержащих вопросники в конце каждой темы, которые позволяют определить, какие знания должны отложиться в памяти (пример: Смирнов, А. Т. Учебник ОБЖ. 11-й класс / А. Т. Смирнов, Б. О. Хренников.–4-е издание.—М.: «Просвещение», 2012).

Методика введения «Универсальной системы обучения» (УСО) в образование

Система вводится в образовательный процесс в течение одного месяца. Для этого необходимо:

1. Во время первого занятия ознакомить обучаемых с условиями действия системы и таблицей, на основании которой будут выставляться объективные отметки.

2. В конце занятия объявить задание на повторение материала, данного учителем под запись в конспекте, вечером или не позднее чем в течение следующего дня.

3. Ровно через неделю на очередном занятии с этой учебной группой перед изложением нового материала в обязательном порядке нужно провести первый письменный фронтальный блиц-опрос (ПФБО), записав на доске тот же вопрос занятия недельной давности. Для письменного ответа назначить время (как правило, не более трёх-пяти минут достаточно для записи ответов, при этом у обучаемых не будет времени воспользоваться подсказками), собрать листки с ответами. Проверку результата опроса сделать в свободное время с выставлением оценок, которые нужно объявить на очередном занятии с группой, раздать листки с оценками ответов для ознакомления с целью подтверждения их объективности и доверия к системе контроля. В дальнейшем преподавателю целесообразно сохранять листки у себя для подтверждения правильной картины успеваемости. Вследствие отсутствия адаптации к новой системе проверки знаний показатели первого опроса будут низкими, кроме оценок отличников, которые всегда к повторениям относятся серьёзно. Результат первого опроса не должен смущать учителя, так как является естественным. Ни в коем случае не следует назначать дополнительные занятия получившим «неуд», так как это нарушит стройность УСО. Дополнительная работа допустима только при подготовке учащихся к конкурсам, когда им необходимы знания, выходящие за рамки учебных программ.

Следующую проверку по первому же вопросу нужно провести через месяц, при этом знания прочно отложатся в долговременной памяти обучаемых. На этом закончится этап внедрения УСО в практику обучения, и система начнёт действовать автоматически.

Планирование ПФБО

План проведения ПФБО составляется не менее чем на месяц, а лучше на курс обучения.

Для этого необходимо:

1 Ис. 3: 9.
2 Мф. 18: 6
3 Мф. 18:7.
Продолжить чтение