Нежно-Зелёный
Глава 1
Тихие звуки древней колыбельной, передаваемой из поколения в поколение, эхом отражались от кирпичных стен теплой кухни на цокольном этаже.
Звон посуды, которую мыли в ванне с водой, подчеркивал каждый такт мелодии. На заднем плане в недрах духовки потрескивали горящие дрова. Из трех звуков первым прекратился звон. Его сменил скрип ткани по керамике, когда две руки начали вытирать только что ополоснутый фарфор. Тонкие, элегантные пальцы и ладони, пахнущие цитрусовыми мылом старательно вытирало их. Когда вся посуда была вымыта и высушена, те же руки сложили ее обратно в шкафчики. Когда последняя тарелка коснулась стопки, к которой принадлежала, приятное колыбельное пение прервалось. Маленькая, покрытая перьями головка с двумя парами голубых глаз-бусинок высунулась из-за одной из дверц шкафа. Остальная часть восьминогого тела перьеголового существа, покрытого пушком синего и индиго, показалась в поле зрения, когда оно заползло на полку шкафа. “Вот и ты, По! Мне было интересно, куда ты делся”. Пушистое существо, чей длинный, похожий на ленту язык на мгновение высунулся, прежде чем свернуться обратно во рту, чирикнуло своему человеку. Затем оно расправило перепонки между конечностями и соскользнуло с полки. Он приземлился на рукав с рисунком в клеточку, прикрывающий круглое расслабленное плечо своего хозяина. “Теперь я все закончила. Может, нам вместе вернуться в бар?” С мордочки антулы сорвалось тихое мурлыканье, когда она прижалась к тонкой шее своего хозяина. Женщина улыбнулась очаровательным выходкам своего питомца. Она растила своего верного компаньона с тех пор, как настал день, когда он вылупился из своего пятнистого яйца. Он никогда не отходил от нее, если только не случалось чего-то интересного, что привлекало его внимание. Однако он всегда возвращался к ней. Теперь, когда они снова воссоединились на ночь, человек и ее спутник покинули кухню вместе. Они поднялись по металлическим ступеням замысловатой винтовой лестницы на первый этаж. Они оказались за обшитой деревом стойкой единственного в Алоле трактира "Тревелерс инн". Здесь не было слышно шума печи внизу. Вместо этого раздавалось хихиканье трех молодых леди, сидевших за круглым столиком у окна. На их лицах были улыбки, а в глазах возбужденный блеск. “Ты, наконец, закончила работать, Суа?” Девушка с заплетенными в косу каштановыми волосами помахала ей рукой. Она тяжело оперлась на стол, сминая лиф своего платья, розовое платье на фоне льняной скатерти. “Мы ждали целую вечность”. "Я не думаю, что меня так долго не было”, – ответила Суа, осторожно снимая антулу со своего плеча и позволяя ей исследовать в деревянную столешницу. “О чем ты вообще спешишь мне рассказать? Это так важно, Гайаба?” Другая девушка из группы повернулась на своем месте и жестом попросила Суа поторопиться. “Только самые важные новости, которые ты услышишь сегодня вечером”. Она откинула назад свои волнистые локоны, обнажив веснушки, украшавшие ее нежные щеки. “Это превзойдет все сплетни, которые распустит старая карга в будущем к завтрашнему утру все об этом узнают”. Третья участница их сборища легонько шлепнула свою веснушчатую подругу по руке. “Не очень-то приятно так говорить, Батани”. Ее ледяные голубые глаза закатились, когда она отчитывала другую девушку. “Нана Аба всего на два года старше твоей собственной матери”.
“Мы здесь для того, чтобы поговорить о чем-то важном, – вмешалась Суа, – или мы здесь для того, чтобы обсудить возраст каждой живой женщины в Алоле? Потому что, если это второе, я лучше отправлюсь в свою комнату и отдохну всю ночь. Только духам известно, сколько людей будет просачиваюсь в дверь к завтраку завтра утром”. Гайаба перекинула одну из своих кос через плечо, затем поставила оба локтя на круглый стол. “Что-то важное, конечно”. Она подперла подбородок ладонями и улыбнулась от уха до уха. “Ты знала, что в городе появилось новое лицо? Мы встретили его сегодня днем на рынке.” По сравнению с городами и деревнями, расположенными ближе к торговым путям континента, Алола была причудливым и неслыханным фермерским поселением. Не так много путешественников или торговцев приезжало в этот уголок мира Суа. Даже ночами в течение недели в Во время фестиваля "Оттепель" было занято максимум три комнаты. По правде говоря, гостиница "Тамисна" была более востребована для его меню было по-домашнему уютнее, чем в шести комнатах на втором этаже. Однако Суа и ее младшая сестра по-прежнему содержали в чистоте остальные невостребованные помещения. Их дорогой отец, вероятно, перевернулся бы в могиле и преследовал бы их во снах, если бы они расслабились или пренебрегли его высокими стандартами. “До сих пор нет. И не то, чтобы меня это действительно волновало, если только им не нужно где-то остановиться”. Суа выдвинула оставшийся стул и села на него. Она подоткнула ткань своей юбки под себя, чтобы убедиться, что ее складки не зацепятся за ножки стула. “Это давненько у нас здесь не останавливались на ночь. Мама начинает думать, что будет лучше, если мы все-таки закроем гостиницу.” Подруга Суа с ледяными глазами ахнула при упоминании этой идеи. “Ты не можешь этого сделать!” Ее руки начали теребить складки лавандовой юбки. “Где еще будем ли мы ходить поболтать каждый вечер? И где еще мы могли бы остановиться, не подвергаясь домогательствам со стороны какого-нибудь пьяного мальчишки-пастуха”. Это была еще одна особенность гостиницы "Тамисна", которую разделяли не многие заведения в сельской местности. Ее покойный отец настаивал на том, чтобы на территории гостиницы никогда не подавалось ни капли алкоголя, хотя там был специальный бар и винный погреб рядом с кладовой, прямо напротив кухни. Суа и ее мать, Сариса, тоже поддержали эту идею. Она слышала от своих родителей о многочисленных драках и междоусобицах, которые обычно прерывали мир был в те времена, когда заведение все еще принадлежало своему бывшему владельцу. Однако под присмотром ее семьи Тамисна превратилась в уютную гавань, где люди могли перекусить или просто пообщаться, если хотели. Каким бы маленьким и тихим ни был городок, ранним утром и ближе к вечеру у них всегда был наплыв посетителей. Большинство посетителей были рабочими с ферм, которые находили более экономичным и удобным набивать животы в гостинице по сравнению с приготовлением пищи у себя дома. Время от времени заходил купец или городской посол, но это случалось редко. Стоявшая рядом с ней Батани усмехнулась. “Конечно, нет, Пина!” – сказала она. “Она собирается управлять этим заведением, пока не состарится и не покроется морщинами. И когда она состарится, ее дети возьмут все на себя. Ты не такая, чтоб отказываться от гостиницы, верно? Суа?”
“Хотя я не могу гарантировать, что у меня будут дети или что они займут мое место после того, как я уйду на пенсию, я пообещала Отцу, что я буду заботиться о Тамисне так долго, как смогу”, – ответила Суа. Это было единственное, о чем попросил ее старик перед тем, как испустить последний вздох. Гайаба захлопала в ладоши, как обрадованный ребенок, и снова заерзала на своем сиденье. – видишь? Не о чем беспокоиться, Пина.” Она повернулась обратно к остальной группе. “Теперь мы можем вернуться к причине, по которой мы все решили прийти сюда и найти Суа?”
“Да”, – сказала Суа, наклонившись. Она почувствовала, как ее антула дергает за подол юбки, умоляя, чтобы ее подняли, чтобы она могла свернуться калачиком у нее на коленях. “Мне бы очень хотелось знать, почему я должна потакать вам троим вместо того, чтобы отправить вас обратно по домам. Почему незнакомец, у которого, вероятно, есть дела поважнее, чем развлекать таких, как мы, настолько важен, что я должна сидеть здесь и слушать о нем?” Батани хлопнула ладонью по круглому столу и наклонилась вперед. “Потому что он мужчина, красивый, неженатый и носит одежду, которую могут позволить себе только самые богатые ублюдки на этой стороне континента”.
“Батани, придержи язык!” Веснушчатая девочка застонала и ткнула в кружевной рукав платья Пины. “Ты мне не мама, Пина. Перестань меня ругать”. Пина снова закатила глаза. “Я перестану тебя ругать, если перестаньте вести себя и ругаться, как вульгарный матрос”.
“Дамы!” Суа ущипнула себя за переносицу и вздохнула. К счастью, ее антула заметила ее стресс и начала мурлыкать, чтобы помочь ей расслабиться. “Если ты не назовешь мне вескую причину, почему я должна беспокоиться о мужчине, которого я даже не видела и не знакома с ним, я отправляюсь спать. Пожалуйста, запри дверь, когда будешь уходить”. Гайаба схватила ее за запястье, прежде чем она смогла пошевелиться Слезай с ее колен и уходи. “Не ложись пока спать, Суа! Разве ты не видишь, что нам нужна твоя помощь?”
“В чем?”
“Совет! Ты хорошо разбираешься в людях и гадаешь, о чем они могут подумать. Ты можешь помочь мне понять, как понравиться новому парню?” Батани подняла руку. “Или я”. Суа приподняла бровь, глядя на двух своих друзей, прежде чем перевести взгляд на Пину. Третья девушка покачала головой, прежде чем поднять левую руку. На одном из ее пальцев сверкало серебряное кольцо с бриллиантом, ограненным в форме сердца. Каким бы маленьким оно ни было, драгоценный камень все же умудрялся отражать мерцающий свет, исходящий от камина у барной стойки. “Не я”, – сказала Пина. “Ну, по крайней мере, в романтическом плане. Я помолвлена, помнишь? Мой отец больше заинтересован в том, чтобы выяснить, захочет ли мужчина инвестировать в наш бизнес. Кроме этого, я здесь только чтобы убедиться, что эти дурочки будут в безопасности дома до полуночи”. С губ Суа чуть не сорвался стон. Если бы она не любила своих друзей, она бы ушла из-за их столика, не сказав ни слова. С другой стороны, если бы она знала, что это была причина их визита, она бы не согласилась впустить их непосредственно перед закрытием. По какой-то причине ее друзья считали, что работа трактирщицей также каким-то образом превратила ее в менталистку или соблазнительницу. “Ты знаешь”, – сказала она, поднимая По со своих колен и положила существо в колыбельку своих рук: “тебе действительно следовало бы спросить совета у кого-нибудь другого. Как у моей матери, если бы она уже не спала. Я имею в виду, я даже не помолвлена, как Пина”. В отличие от Суа, Батани не стала утруждать себя цензурой своих реакций и просто застонала. “Единственный совет, который она нам давала, – это вести себя как леди”, – пожаловалась она. “Мы действительно ведем себя как леди. Просто у нас это получается не так хорошо, как у нее.”
«Вы уверены? Потому что ни одна уважающая себя леди не стала бы задерживаться так поздно в… – Суа взглянула на часы с маятником, висевшие за стойкой. “ Десять вечера”. На этот раз руку подняла Гайаба. “Сегодня вечером мы остаемся дома у Пины, как и обещали на прошлой неделе”. Другая ее коса упала за плечо, когда она наклонила голову. – Знаешь, ты все равно можешь пойти со мной. Возможно, это последний раз, когда мы можем остаться с ночевкой, теперь, когда один из нас собирается пожениться через несколько недель”. Как бы сильно Суа ни хотела присоединиться к ним, она знала, что сейчас неподходящее время. На самом деле, с того дня, как умер ее отец, не было ни одного подходящего момента, чтобы провести с друзьями больше часа. А поскольку в последнее время у ее матери появились признаки плохого самочувствия, ночевки в гостинице были невозможны до дальнейшего уведомления. Ее младшая сестра была слишком мала, чтобы помогать с ужином. В любом случае ребенок предпочитал играть или читать одну из любимых книг своего отца. Оставляя Уби в баре, пока ее не будет, было бы катастрофой, не говоря уже об опасности, если бы—
“Прости”, – наконец сказала Суа, прежде чем смогла сосредоточиться на своих зловещих мыслях. “Завтра будет еще один напряженный день, и мне нужно как можно больше поспать. Если тебе по какой-то причине все еще нужен мой совет, может быть, зайдешь еще раз после утренней суеты”. Гайаба и Батани заскулили, а Пина кивнула. “Я возьму с собой твое приглашение на свадебную церемонию, если ты не против”, – сказала Пина, вставая и обнимая Суа. “Будь там, по крайней мере, в мой особенный день”.
“Я бы ни за что на свете не пропустила это”, – ответила Суа, обнимая в ответ. Несмотря на то, что она знала Гайябу и Батани дольше, она лучше всего ладила с Пиной, потому что они были похожи во многих отношениях. “Еще раз поздравляю с тем, что ты наконец-то нашла свое ”долго и счастливо"."Холодные глаза ее подруги потеплели от ее слов. “Когда-нибудь ты тоже найдешь свое ”долго и счастливо".
“Посмотрим”. Суа тоже обняла других девочек. И вскоре все трое вышли за дверь. Она слушала, пока они забирались в экипаж Пины. Через несколько минут кучер свистнул, чтобы запряженный боз отвез их домой. Крупное, но быстроногое существо резко фыркнуло, прежде чем умчаться прочь. Когда шум, наконец, утих, Суа повернулась к винтовой лестнице, ведущей на верхний этаж. Их личные покои находились в противоположном крыле из тех, что они предлагали своим гостям. Она и ее младшая сестра Уби делили комнату в передней части дома, в то время как их мать теперь спала одна в спальне с видом на их задний двор. Их мать обожала любоваться цветами и фруктовыми деревьями из окна, особенно теми, за которыми ухаживал их отец. Когда Суа направилась к лестнице, все еще держа По на руках, она решила, что сорвет несколько цветов завтра. Кусты все равно нужно было подрезать, а свежий букет прекрасно смотрелся бы на столешнице. Возможно, она могла бы подарить каждому из своих друзьям блоссом, чтобы извиниться за то, что пропустила их вечеринку с ночевкой. Внезапно По поднял голову. Антула высунул язык, словно пытаясь что-то поймать в воздухе повеяло чем-то странным. Несколько мгновений спустя кто-то начал стучать во входную дверь гостиницы. “Эти девушки, правда”. Суа хихикнула, прежде чем сменить направление. По забрался ей на плечо и прижался к ней там. “Ты потеряла заколку для волос, Гайаба? Или кто-то снова что-то забыл под столом?” Однако, когда она открыла дверь, то обнаружила, что ее друзья вернулись не так, как она думала. На самом деле, человек, стоявший перед дверью, совсем не был похож ни на кого из ее друзей. Даже заметив это, антула защебетала ей на ухо. Они обе уставились на красивого, хорошо одетого, вероятно, неженатого незнакомца, который нашел дорогу в Гостиницу "Тамиша".
Глава 2
Свет от фонаря, висевшего у их входной двери, не отражался должным образом на его лице. Не помогло и то, что темные тучи закрыли луну, углубив тени на его лбу и под глазами. Тем не менее, то немногое, что Суа могла разглядеть в его чертах, помогло ей понять решимость Гайабы и Батани. “Привет”, – сказала Суа. “Привет”. Мужчина на секунду взглянул на ее антулу и улыбнулся. Удивительно, но По защебетала ему, словно довольная тем, что он заметил ее присутствие. “Могу я вам помочь?” – спросила она, открывая дверь немного шире. Она доверяла инстинктам своего питомца, когда дело касалось незнакомцы. Поскольку По не шипел и не поднимал шума, она предположила, что у мужчины не было намерений причинить ей вред. Или, может быть, антула была так же очарована сильной квадратной челюстью иностранца и ямочкой на подбородке. В любом случае, было слишком поздно менять свое решение. Мужчина вошел в гостиницу в тот момент, когда она отступила в сторону. Он оглядел заведение, пока Суа рассматривала остальную часть его высокого, мускулистого тела. “Вывеска снаружи гласит, что это была гостиница”. Он не потрудился оглянуться на нее через плечо, к большому облегчению Суа. Если бы он это сделал, то наверняка заметил бы она смотрела не только на его широкую спину, но и на кожаный ремень, перекинутый через его плечо. “Эм, да. Да, это гостиница”, – ответила она, с трудом скрывая, насколько она взволнована. Обычно она не была такой косноязычной даже с самыми трудными гостями, но в этом незнакомце было что-то особенное. “Ну, это не просто гостиница. На самом деле, мы здесь тоже подаем еду. Завтрак, например. И ужин. На самом деле, любое блюдо”. К счастью, ее антула выбрала именно этот момент, чтобы вскарабкаться ей на плечи и наброситься на летающее насекомое, которое тоже забралось внутрь. По схватила жука в воздухе одной из своих липких лапок, прежде чем покатиться по полу. Она подпрыгнула и сунула насекомое себе в рот, как только оно приземлилось. Маленькая выходка ее питомца произвела на мужчину такое впечатление, что он ухмыльнулся. “Дерзкий малыш у тебя здесь”. Наконец он повернулся к ней. “И он тоже красивого цвета. В округе не так много голубых антул”. “По действительно особенный антула”. Суа не могла не заметить маленькие морщинки, которые образовались в уголках его сверкающих золотистых глаз. На самом деле, чем больше она смотрела на него, тем больше он ей нравился интригующий. “Хотя я не совсем уверена, кто он или она. Трудно сказать, что это за антулы, пока они не отложат яйца”.
“Мальчик”, – ответил мужчина. “Я могу сказать. Доверься мне”.
Если бы он продолжал так улыбаться ей, она доверилась бы ему во всем. Была странно знакомая аура что-то в нем было такое, чего она не могла вспомнить. Как будто она видела его лицо раньше, хотя была уверена, что они никогда раньше не встречались. Незнакомец моргнул, и Суа поняла, что они уже некоторое время стоят у дверного проема. “Эм, – начала она, – в любом случае, я полагаю, вы здесь, потому что ищете комнату”.
“Да”. Мужчина стянул с бедра часть своего плаща, обнажив матерчатый мешочек, который свисал с его кожаного пояса. Суа могла сказать, просто взглянув на его объем, что он был наполнен почти до краев с Камбсом. “Видите ли, я некоторое время путешествовал. В основном разбивал лагерь на тропинках или спал под звездами. Но на этот раз я подумал, что для разнообразия прилягу в теплой комнате”.
“Что ж, вы пришли по адресу”. Суа взяла себя в руки и жестом пригласила его следовать за ней к стойке. По пробежал вперед и забрался на угол стойки, чтобы подождать их. “Во всех наших комнатах есть печи, чтобы в них было тепло. Мы всегда запасаем достаточно дров, чтобы хватило и на ночь. Я могу подняться первой и приготовить их, пока вы ждете здесь с чаем, если хотите”.
“Все в порядке”. Иностранец облокотился на столешницу, пока она доставала с одной из полок под ней бухгалтерскую книгу в кожаном переплете. “Я могу сам развести огонь. Я достаточно побеспокоил вас, придя так поздно ночью”. Суа покачала головой. Она положила перед ним бухгалтерскую книгу и открыла ее на нужной странице. Она также пододвинула к нему перо и чернила. “Я нисколько не возражаю”. Суа снова наклонилась, на этот раз, чтобы взять деревянную коробку, где они хранили ключи от комнаты. “Это часть работы, и всегда приятно помочь кому-то, когда он в этом нуждается”.
“Это очень великодушно с вашей стороны”, – сказал мужчина, схватив перо и начав заполнять столбцы своей информацией. “Повторите, сколько вы берете за один номер в сутки?”
“Один серебряный камб, – ответила она, – но вы можете добавить бронзовый полукамб, если хотите, чтобы во время вашего пребывания в отеле был завтрак и ужин. Или бронзовый камб, если ты тоже хочешь пообедать.”
“А бани?”
“Баня находится за гостиницей, слева”. Суа указала на дверь за винтовой лестницей. В ней было витражное панно, украшенное разноцветными прудовыми рыбками и розовыми кувшинками. “Это ведет в коридор, где расположены ванные комнаты. Туалеты находятся за ними. Вода за счет заведения, но вам придется самостоятельно закачивать ее в ту камеру, которой вы хотите воспользоваться”. “я понимаю”. Мужчина даже не оторвался от своих записей. “Я дам вам шесть золотых камбов за комнату, затем еще два за питание во время моего пребывания”. Челюсть Суа чуть не упала на пол, когда она это сделала она подсчитала в уме. “Но— это же восемнадцать дней!” За всю ее жизнь в качестве хозяйки гостиницы, и даже когда ее отец был еще жив, никто не оставался так долго. Единственной причиной такого длительного визита могло быть если бы человек из-за границы приехал ухаживать за одной из местных девушек. Что означало бы отличные новости для Гайабы и Батани, если бы это было так. Единственной другой возможностью была та, которую Суа не решалась принять. В былые времена богатые, видные и часто женатые мужчины приводили своих любовниц в Алолу, потому что город был достаточно далеко от любопытных глаз. Здесь тайно родилось и воспитывалось много внебрачных детей, только для того, чтобы уехать. Либо их родители наняли их под другим именем, либо они были изгнаны. Ее отец положил этому конец вскоре после того, как он приехали в Алолу и остановились в гостинице "Тамисна". Суа взглянула на По, который успокоил ее своим – или его – спокойным поведением. Антулас обладал шестым чувством на вещи, которые их владельцы считали гнусными. Если бы этот иностранец замышлял что—то недоброе, оно – или он – уже предупредило бы ее. “Какие-то проблемы?” – спросил мужчина, притягивая ее к себе.
”Совсем нет", – ответила Суа. “Я просто удивилась. У нас никогда раньше не было здесь долгосрочных арендаторов. Как будто пытаешься понять, подходит ли тебе этот город”.Обычно она не совала нос в жизнь других людей, и местные жители, которые приходили поесть, обожали ее за это. Отец вдалбливал ей в голову, что нужно уважать частную жизнь своих гостей. Он также умолял ее сохранить то доверие, которым делились их гости, при себе. На этот раз, однако, она не могла не заинтриговаться.
“На самом деле я ищу хороший дом”, – признался мужчина, откладывая перо. Он подул на гроссбух, чтобы высушить чернила, прежде чем заговорить снова. “Где-нибудь в тихом и спокойном месте, с работой для тех, кто привык работать руками”.
“Ты никогда не найдешь места, которое подходило бы им больше, чем Алола”, – ответила она, даже если ее слова не всегда относились к ней самой. Суа взяла у него гроссбух и просмотрела слова, которые он записал. Краем глаза она заметила, что он снова улыбается.
“Я дам тебе знать, если ты будешь прав, к концу восемнадцати дней”.
“Извините”, – сказала Суа, посмотрев, что он добавил в книгу. “Са Джин? Это действительно ваше имя?”
"да." Мужчина снял мешочек со своего пояса и положил его на столешницу. Он достал из него восемь золотых камб и разложил их в ряд на деревянной поверхности. “И… ты действительно из Карокала?” Спросил Суа, бросив еще один взгляд на место рождения, откуда, по его словам, он родом. Она была так озадачена его ответами, что даже не заметила, как По перебежал через прилавок, чтобы понюхать золотые камбсы. ”Да". Са Джин вежливо отвлек антулу“ сказав предлагая ему вместо этого поиграть рукой. Нос По дернулся, когда он исследовал новые запахи перед собой. Суа подняла голову, и именно тогда она заметила, что ее питомец играет с их гостем. “Мне так жаль”, – сказала она. “Вот. Позволь мне забрать его у тебя”.
”Я не возражаю". Са Джин почесал антулу за головой, заставив его замурлыкать. “Мне нравится этот малыш”.
“Я думаю, ты ему тоже нравишься”. Суа взяла По со стойки и все равно посадила его к себе на плечо. Затем она положила ключ Са Джина на место По. “Я отведу вам одну из комнат, самую дальнюю от лестницы. Таким образом, шум от нашей толпы за завтраком не будет беспокоить вас, если вы будете спать дома”.
“Спасибо. Это очень заботливо.” Са Джин взял ключ. – К твоему сведению, я никогда не встречал трактирщика такого же милого и симпатичного, как ты раньше”. Его слова подтолкнули ее наклониться и поставить гроссбух обратно на полку. Суа надеялась, что он не увидит румянец на ее щеках. Одно дело получать комплименты от посетителей местного бара, и совсем другое – от красивого незнакомца. Но теперь он не был незнакомцем, потому что у него было имя. И он был из Карокала. У него даже был акцент и одежда, расшитая золотом с традиционным переплетающимся ромбовидным узором этого знаменитого города. “У вас есть с собой какое-нибудь оружие?” – спросила она, хотя уже видела изогнутый клинок прикрепленный к его кожаному ремню. “С ним запрещено подниматься наверх по соображениям безопасности”.
“Только мой клинок”. Мужчина снял свое оружие с ремня и отдал его ей. Суа повернулась, чтобы получить доступ к отсеку за северной стеной бара. Она использовала свое тело, чтобы закрыть Са Джину обзор циферблатов на панели. Как только она перенастроила циферблаты и потянула за скрытый рычаг, стенка скользнула вниз, открывая узкое пространство, где можно было хранить предметы. Отделение было пустым, если не считать старого ножа попроще, который выглядел так, словно им не пользовались много лет. Суа задержалась на мгновение, чтобы с любовью взглянуть на предмет, прежде чем положить клинок Са Джина на подставку рядом с ним. Она дернула рычаг вверх, и это сдвинуло стену возвращается в исходное положение. Она подождала, пока механизм встанет на место, прежде чем вернуться к гостю. “Все готово”, – сказала она. “Вы хотите сейчас пойти в свою комнату или сначала хотите чего-нибудь теплого выпить?”
“В мою комнату, пожалуйста”. Суа подчинилась, идя впереди него. Его шаги по металлической лестнице отдавались эхом немного громче, чем ее. Пока они поднимались, она задавалась вопросом, какое зрелище она представляет со своими черными волосами, растрепавшимися в беспорядке, и слегка помятым платьем после долгого рабочего дня. Затем она молча отругала себя за то, что зациклилась на такие вещи. Во-первых, она не должна была вести себя как Гайаба или Батани, когда работала. Она обслуживала клиента в гостинице, а не пыталась подцепить мужчину, как ее подруги. Как бы то ни было, по крайней мере, теперь у нее был повод держись подальше от выходок девушек. Она не могла запятнать восстановленную репутацию гостиницы, настучав на одного из ее постояльцев. Но чтобы помочь ее друзьям, было бы неплохо рассказать им, когда он рядом, и какую еду он любит, основываясь на том, что он ест больше всего во время еды. Они прошли через тускло освещенный холл после того, как поднялись на верхний этаж. Несколько секунд спустя они остановились перед дверью из цельного дерева, выкрашенной в белый цвет. Суа отступил в сторону, чтобы Са Джин мог повернуть медную дверную ручку своим ключом. Он открыл дверь, открывая простую, но уютную комната, в которой он будет спать. Как и было обещано, в углу, прямо перед порогом, стояли небольшая печка и ящик с дровами. Рядом с ней стоял комод, а между ними – удобный на вид диван с подходящей подставкой для ног. Кровать, заваленная пухлыми подушками, стояла лицом к комоду. Прикроватная тумбочка и письменный стол в комплекте со стулом со спинкой-лесенкой отделяли кровать от двери. Суа взяла со стола подсвечник и зажгла его от лампы на стене в коридоре. “Я надеюсь, что эта комната придется тебе по вкусу”, – сказала она после приглашаю его войти. Са Джин одобрительно кивнула. “Здесь чисто и уютно. Мне нравится”, – сказал он. “Замечательно. Завтрак в восемь, но я могу придержать порцию для вас, если вы предпочитаете съесть его позже. Что касается ванн—
– Прошу прощения, – вмешался Са Джин, прежде чем она могла бы закончить. “Извините, что прерываю, но из коридора на нас смотрит маленькая девочка”. Конечно же, оглянувшись через плечо, Суа заметила девочку, на которую он указал. На девочке был свободный вязаный халатик поверх сорочки с оборками и матерчатые тапочки на изящных ножках. Длинные черные локоны каскадом ниспадали на ее узкие плечи, когда она прижимала куклу к груди. Ее губы дрожали, когда она переводила взгляд с одного человека на другого. “Суа, я не могу уснуть”. При этих словах По спрыгнул с плеча Суа и поспешил к ребенку. Он взобрался на плечо малыша, чтобы он мог прижаться к кукле. Оказавшись там, девочка начала гладить его по голове. “Это моя сестра”, – объяснила Суа. "мне жаль. Похоже, остаток ночи я нужен где-то в другом месте. Ты справишься сама?”
“Ты сделала для меня сегодня более чем достаточно”, – ответил Са Джин. ”Иди к своей сестре". Суа вздохнула с облегчением. Казалось, что их гость был добрым человеком, чего она не может сказать о последнем мужчине, который приказал ей уйти. Она отбросила эту мысль, пока она не испортила ей настроение. “Хочешь, я почитаю тебе сказку?” – спросила она, подходя к сестре. За ее спиной их гостья осторожно закрыла дверь и заперла ее изнутри. “Да, пожалуйста”, – ответила сонная маленькая Уби, потирая уставшие глаза. “Мне понравилось то, что ты читала прошлой ночью. Та, что из старого сборника рассказов отца.”
“Которая из них?” Суа взяла сестру за руку и повела ее обратно в их комнату. ”В этой старой книге много историй". Уби зевнул. “Ту, о Са Джине из Карокала, пожалуйста. Мне очень понравилась эта история”.
Глава 3
Суа провела пальцем по корешку старого сборника сказок. Она провела пальцем по рельефным буквам толстого тома, прежде чем открыть его на любимых страницах своей младшей сестры. Бумага, потертая и пожелтевшая от многолетнего хранения, сморщилась от ее прикосновения. Ее взгляд остановился на красочной иллюстрации прямо над названием рассказа. Два золотистых глаза смотрели на нее с квадратного лица, обрамленного длинными волнистыми волосами. За изображением мужчины вырисовывались величественные горы Карокал. Прямо из-за его плеча выглядывали инкрустированная драгоценными камнями рукоять изогнутого клинка. Неудивительно, что их гость показался до жути знакомым. Если только у нее не было галлюцинаций или ей все приснилось прошлой ночью, Са Джин, остановившийся сейчас в их гостинице, выглядел и одевался в точности как вымышленный бог-воин из книги ее отца. И это была самая необычная вещь, которую она когда-либо видела. Однако, прежде чем Суа смогла еще раз обдумать это совпадение, серия тихих стуков снаружи комнаты отвлекла ее. Она положила том на комод между собой и кроватью сестры. Затем она схватила свой халат и надела его, направляясь к порогу. Лучезарная улыбка матери встретила ее, когда она открыла дверь. Несмотря на бледный цвет лица, худые плечи и тени под глазами, черты женщины были написаны радостью. Ничто не могло испортить настроение матери, даже продолжительная болезнь. “Доброе утро, дорогая”, – сказала Сариса, раскрывая объятия дочери. ”Ты хорошо спала?" Суа с радостью шагнула в объятия матери. Аромат сиреневого мыла и лавандового шампуня щекотал ей нос, заставляя чувствовать себя в безопасности и заземленной. В двадцать пять лет она уже не была ребенком, но ее Мамины объятия всегда были желанны. “Я спала как обычно, мама”, – ответила она. “Ты не пришла разбудить меня этим утром, поэтому я подумала, что ты, должно быть, все еще в постели”. Сариса отступила назад и поправила халат Суа. “Уби не могла уснуть прошлой ночью, поэтому я почитала ей сказку”. Суа дала матери возможность поухаживать за ней. Сариса предпочитала, чтобы ее дочери никогда не выглядели слишком растрепанными, даже если они все еще были в своей спальной одежде. “Это было после того, как в последнюю минуту пришел гость и попросил комнату для проживания”. “Гость?” спросила ее мать. “Откуда? И как долго?”
“Он пробудет здесь как минимум восемнадцать дней. И он из Карокала”. Суа ввела свою мать в комнату. “И, кстати, его зовут Са Джин”. Сариса остановилась на полпути и моргнула. “Точно”, – сказала Суа, заметив, что ее реакцию. “Я не знаю, говорит ли он правду или он просто странно одержим вымышленным персонажем, но, похоже, он не желает никому вреда. По не думает, что он опасен”. При упоминании своего имени антула моргнул, открыл глаза и зачирикал с того места, где он свернулся калачиком на кровати Уби. Его крик был таким коротким и тихим, что спящая рядом с ним девочка не пошевелилась. По вытянул свои пушистые ножки, прежде чем сползти с кровати и потереться носом о лодыжки Сарисы. “И тебе доброе утро, мой красивый мальчик”. Сариса наклонилась и погладила маленького зверька. По замурлыкала, довольная похвалой. “Еще раз спасибо, что охраняла моих девочек прошлой ночью”.
“Мама, – сказала Суа, доставая новое платье из своего гардероба, – ничего, если я пойду и приготовлю кухню?”
“Разве ты не хочешь сначала выпить стакан молока?” спросила ее мать, направляясь к гардеробу Уби, чтобы подготовить одежду для ребенка. Суа покачала головой. Она схватила свое полотенце с вешалки на стене и корзинку с туалетными принадлежностями с полки над ним. Она сняла с ног хлопчатобумажные тапочки, чтобы сунуть их в туфли, которые сняла с оставили у двери. “Если я сейчас же не приму ванну и не принесу еще дров из подсобки, – сказала она, – мы опоздаем на открытие. “И, в конце концов, у нас гость, которого нужно накормить”. Ее взгляд скользнул к арочному окну над прикроватной тумбочкой, откуда открывался вид на улицу. Начинался рассвет, окрашивая небо в фиолетовые и оранжевые тона. Вдалеке все еще мерцало несколько звезд, прямо рядом с двумя полумесяцами, медленно опускающимися за горизонт. У нее оставалось примерно три часа до того, как в гостиницу потянутся первые посетители и попросят завтрак. “Тогда мы встретимся с тобой, как только я помогу Уби одеться”. Сариса расчесала волосы своей младшей дочери, отчего ребенок проснулся. По защебетал у нее на плече. “Мама?” Уби зевнула и потянулась над ее головой. “Уже утро?” Хотя Суа обычно тоже приветствовала Уби по утрам, на данный момент она решила отказаться от этого ритуала. Она не могла бездельничать со своей семьей за стаканами теплого молока, когда у нее было мало времени на приготовление еды. Не помогло и то, что ей нужно было принести еще дров для кухонной печи, так как они почти израсходовали последнюю кучу. Суа спустилась на первый этаж в ванную комнату. Она сделала свои дела и вымылась как можно тщательнее тем же мылом и шампунем, которыми всегда пользовалась их семья. Затем она надела свое новое платье – накидку сливового цвета с клетчатым рисунком и красным поясом на талии. Расчесывание черных волос и заплетение их в необычную длинную косу на спине заняло у Суа немного времени, но она успела закончить до того, как часы на улице пробили следующий час. Тем не менее, ей пришлось двигаться дальше. Она не хотела начинать готовить завтрак поздно и заставлять посетителей ждать. В спешке она не заметила приближающихся шагов с другой стороны ванной комнаты. Затем дверь открылась и ударила ее по лицу. Суа взвизгнула, столкнувшись с деревом и витражным стеклом. Ей удалось удержать свои вещи, но она потеряла равновесие и приземлилась на задницу в узком коридоре палаты. Она зашипела, когда боль от падения, наконец, стала ощутимой. “Да пребудут с вами духи!” Са Джин ворвался в дверь и опустился рядом с ней на колени. “Я не хотел ударить вас, мисс! Мне очень жаль. С тобой все в порядке?” “Я не мертва и не получила сотрясения мозга. И моя голова не упала и не откатилась в сторону.” Суа усмехнулась, взглянув на мужчину. Густой румянец на его щеках свидетельствовал о том, насколько смущенным он себя чувствовал. “Не нужно беспокоиться, Са Джин. Я в полном порядке”.
“Мне все равно жаль”.
“Это была моя вина, правда”. Суа переставила ноги, чтобы оттолкнуться от земли, не выпуская из рук полотенце или корзину. “Я должна была смотреть, куда иду”. Она приготовилась встать – только чтобы почувствовать две руки поддержи ее чуть выше локтей. “Сюда”, – сказал он. “Позволь мне”. Са Джин помог ей подняться практически без усилий. Она оказалась на ногах прежде, чем успела моргнуть. Или встала на цыпочки, если быть точным, поскольку мужчина был достаточно высок, чтобы поднять ее выше, чем ожидалось.
“С-спасибо”, – заикаясь, пробормотала она. “Мне показалось, что ты спешила”, – сказал он, отпуская ее. Подошвы Суа коснулись пола, как и ее настроение. На мгновение она ощутила его теплое, нежное пожатие, и это показалось правильным. Потерять его, с другой стороны, почему-то казалось неправильным. “Это потому, что я была такой”, – сказала она, втайне заставляя себя отмахнуться от своей странной реакции. Ни один трактирщик в здравом уме не позволил бы себе удивляться – или тосковать – нежной ласке своего арендатора. “Видите ли, я собираюсь приготовить завтрак на кухне. Но перед этим я должен получить немного дерева сзади”.
“Давай я тебе помогу”. Са Джин придержала дверь настолько широко, насколько это было возможно, чтобы она не вошла в нее снова.
“Но ты наш гость”, – ответила она. “А разве ты сама не собиралась принять ванну?”
“Это может подождать”. Са Джин снова потянулся к ней, но на этот раз, чтобы мягко вывести ее из ванной, положив руку ей сзади на талию. “Может, я и твой гость, но я еще и джентльмен. По крайней мере, позволь мне загладить вину за то, что ударил тебя по лицу”.
“Но—”
“Я могу перенести вдвое больше бревен, чем ты, за половину времени”, – настаивал он. “Если ты позволишь мне помочь, ты можете начать готовить раньше, чем планировали”. Его слова имели смысл, учитывая, сколько кусочков мяса хиса со специями и омлетов из яиц могла она приготовить. Затем нужно было сварить кофе, пока готовилось все остальное. Она не могла сказать ему "нет", услышав его логичные доводы. Или, возможно, она не могла отказать ему, потому что была слишком отвлечена его рукой. – Н-ну, в таком случае, – сглотнула Суа, “ я оставлю тебе две порции с сегодняшнего завтрака. Одну, чтобы съесть, и одну на бутерброд, чтобы перекусить позже.”
“Договорились”. Са Джин улыбнулся, и Суа едва сдержалась, чтобы не поперхнуться воздухом. Ей пришлось отвести взгляд, чтобы он не заметил, как она покраснела. Он не имел права быть таким красивым, обаятельным или достаточно добрым, чтобы принимать вину в несчастном случае, в котором даже не было его вины. Они прошли мимо стойки, направляясь к двери, незаметно встроенной в угол бара. Она вела к выложенной камнем пешеходной дорожке сбоку от гостиницы, защищенной от солнца черепичным навесом, прикрепленным к зданию. С другой стороны дорожку окаймляла бельевая веревка, сделанная из прочной веревки и вбитых в землю кольев. Они шли по дорожке, пока не добрались до сада на заднем дворе, где среди клумб с цветами и групп плодоносящих деревьев стояли старый колодец и сарай с каменными стенами. Суа открыла замок на сарае и жестом указала чтобы Са Джин мог войти. “Мы используем это для растопки”, – сказала она, указывая на ящик с пучками соломы и сухими палками. “Большие поленья и куски дерева нужны для того, чтобы костер долго горел”. Са Джин что-то промурлыкал. Он поднял два толстых бревна у своей ноги и собрал несколько веток и соломы из ближайшего ящика. “Скажи мне, сколько тебе нужно, и я отнесу их для тебя”. Он перекинул бревна через плечо и повернулся. И поскольку в то утро он отказался от плаща, предвкушая ванну, рубашка натянулась на груди и руках. У Суа чуть не пересохло в горле, когда она заметила, как напряглись его мышцы. Она была уверена, что если бы были рядом ее друзья, они бы уже упали в обморок. Внешность и телосложение Са Джина определенно были преступными. “Двое… еще… хватит…” – она с трудом выдавила из себя ответ. “На всякий случай…” Она даже не смогла закончить эту мысль, не тогда, когда мужчина быстро приближался к ней с решимостью в глазах. Он явно хотел сделать для нее хорошую работу. Как бы то ни было, она чувствовала себя дурой из-за того, что получала столько удовольствия от этого факта. Суа покачала головой и последовала за ним. Ей нужно было подумать о чем-то другом, чтобы занять свои мысли. Тем не менее, ее взгляд переместился на мужчину перед собой. – Я хотела спросить, – начала она, прежде чем смогла набраться храбрости, – твои родители любят сказки на ночь?
“хм?” Са Джин сделал паузу. “Странно об этом спрашивать”.
"Из-за твоего имени”, – объяснила Суа. Она встала рядом с ним и встретила его любопытный взгляд. “Ты разделяешь то же имя, что и у героя нашего сборника рассказов. Ты тоже очень похож на него. И вы родом из того же места. ”Са Джин наклонил голову. “Это так?” – спросил он. “Я не знаком со многими сказками на ночь”. Брови Суа нахмурились. Его реакция не имела смысла. Все знали о старой легенде о боге-воине. Если не из книги, которую их родители читали на ночь, то из какого-нибудь урока, который они получили в школах. “Но вы же из Карокала. Наверняка вы слышали о Сказке Са Джина”.
“Кто?”
“Са Джин из Карокала”. Суа вздохнула. “Однажды девушка была поймана злыми духами в ловушку в реке. Ее отец был настолько обезумевшим от ее судьбы, что молил богов спасти ее. Один из этих богов, Са Джин, спустился из божественного царства, чтобы освободить девушку из ее тюрьмы.” Суа поняла, что он был поглощен ее рассказом, когда его глаза расширились. “Что случилось потом?”
“Всякое бывает”, – ответила она. “Ему пришлось пройти через множество испытаний, чтобы победить духов, одного за другим. В конце концов, однако, он победил их всех и спас девушку. Затем девушка влюбилась в него.”
“И они поженились и жили долго и счастливо после этого?” он спросил.“В некотором роде”. Суа пожала плечами, прежде чем снова отправиться в путь. На этот раз мужчина последовал за ней в гостиницу. “Са Джин не мог принять любовь девушки, потому что это означало, что он не сможет вернуться в божественное царство или остаться бессмертным”. Суа ненадолго остановилась у бельевой веревки. Она повесила свое полотенце на веревку, чтобы оно высохло на солнце. “Вместо этого он привез ее в Карокал и построил ей там дом. Время от времени он возвращался к ней, и когда он был рядом, Карокал процветал благодаря хорошей погоде и обильным урожаям”.
“Это совсем не похоже на счастливый конец”, – сказал он.
“Что ж, таков урок этой истории”. Суа вошла в бар и продолжила вести своего спутника к стойке. “Мораль в том, что счастье не для всех одинаково. Некоторые люди думают, что Са Джину следовало перестать быть богом. Но для девушки Са Джина было достаточно обладать его сердцем и своей свободой”. Суа оглянулась через плечо… и поняла, что Са Джин остался на пороге. “С тобой все в порядке?” Она поставила свою корзинку на столешницу, чтобы поговорить с ним. “Эта история тебя не расстроила, не так ли?”
– ”Нет". Са Джин нахмурился. “Мне только что пришло в голову, что мы обсуждали вероятное происхождение моего имени”.
“И?”
“Итак, вы знаете, кто я, но я не знаю, кто вы”, – отметил он. “Я не знаю, как меня называтьвы, мисс.” Уголки губ Суа приподнялись. Затем она хихикнула, и Са Джин рассмеялась вместе с ней. Разговор с ним был настолько естественным, что она даже не подумала или не вспомнила представиться с тех пор, как встретила его. Она сразу же исправила это. “Вы можете называть меня Суа”, – сказала она. “Просто Суа”. “И вы можете называть меня Джин”, – сказал он, вытерев слезу с глаза. “Просто Джин”. Суа открыла рот, намереваясь повторить его имя, но ее внимание привлек маленький сморщенный предмет, торчащий из входной двери бара. Она прищурилась, глядя на него. У нее перехватило дыхание разглядывала белую розу с полуобгоревшими лепестками. Ее кровь застыла в жилах от четкого послания, стоящего за этим.
Глава 4
Никто в Алоле не мог отрицать тот факт, что Суа была одним из лучших поваров в округе, уступая только своей матери. Блюда, которые она подавала, поддерживали бизнес в целом. Ее соусы пользовались большой популярностью, особенно в сочетании с нежными, сочными котлетами, которые она обжаривала до совершенства. В любой другой день Суа сочла бы соус к мясному блюду из хиса слишком сладким. Она добавила больше обычного сахара, но не из-за своего рассеянного состояния. Кусочки тоже немного подгорели по краям, из-за того, что она много раз вспоминала их красивый вкус. С другой стороны, все было по-прежнему съедобно. Обугленные куски мяса, по крайней мере, придавали бы мясу дымный вкус и текстуру. И в любом случае их завсегдатаи предпочитали сладкие блюда терпким и острым. Суа выложила теплые котлеты на сервировочное блюдо и полила все соусом. Затем она накрыла большую овальную тарелку серебряной крышкой и отнесла ее на застеленный скатертью стол в центре кухни. Оказавшись там, она положила его в корзину, прикрепленную к блоку. Суа потянулась к колокольчику, который оставила на прилавке, и позвонила в него. Как только он звякнул, блок сдвинулся с места вверх, поднимая корзину по желобу в потолке кухни. Она подождала, пока корзина исчезнет, прежде чем вернуться на свое место у духовки. Ее отцу пришла в голову эта идея после того, как в гостиницу стало стекаться все больше людей. Доставлять еду таким образом было быстрее и проще, чем если бы она поднималась по винтовой лестнице. Ее родители обычно по очереди обслуживали бар и кухню, и во время работы их связывал блок. В настоящее время ее мать могла выполнять только более легкие задачи, связанные с управлением гостиницей "Тамисна Инн". Она получила гостей, разносила еду и дарила людям свою очаровательную улыбку, чтобы они возвращались за добавкой. Таким образом, Суа приходилось заниматься более мелкими делами, такими как приготовление пищи, уборка дома, ремонт и рубка дров. Говоря о дровах, она заметила, что пламя в духовке было достаточно сильным, чтобы на кухне все было подрумянено. И поскольку у нее не осталось еды, которую можно было бы приготовить, у нее не было причин оставаться. Суа отвязала фартук от талии и повесила его на крючок на стене. Не успела ее рука развязать завязки фартука, как дверь распахнулась, и ее друзья ввалился в комнату. “Что— что, во имя духа, вы двое здесь делаете?!” Спросила Суа. “Вы знаете, что на кухню допускаются только сотрудники”. Гайаба ухмыльнулась, притягивая ее к себе и закидывая руку ей на плечо.“Но ты единственный сотрудник”, – отметила девочка. “И мы получили разрешение от тети Сарисы”. Суа ущипнула себя за переносицу. Ее мать была слишком снисходительна к своим друзьям. Конечно, у нее не было проблем с тем, чтобы они были рядом, но это означало, что уйти из дома будет сложнее, и Вторая рука, любезно предоставленная Батани, подхватила ее под локоть и отвела от духовки. “Она сказала нам, что ты заканчиваешь на кухне”, – сказала веснушчатая девушка, – “поэтому мы предложили заехать за тобой”. Суа прищурилась, глядя на подругу. Блеск в глазах Радужки Батани говорили о чем-то другом. Волнение вкупе с трепетом явно светились в этих округлых глазах. “У меня такое чувство, что вы не просто так вытаскиваете меня из этой кухни”, – сказала она. Тем не менее, она позволила им провести себя через холл и подняться по винтовой лестнице. “Что происходит?” Как только они спустились на первый этаж, Гайаба махнула рукой в сторону столика у восточной стены бара. “Вот что происходит!” Девушка едва могла сдержать ликование в своем голосе. “У меня было ощущение, что в конечном итоге он останется здесь, но я не могла сказать наверняка. Не могла, пока мы не вошли сегодня утром и не увидели его за завтраком. Я не могу поверить в нашу удачу!” Суа едва слышала бессвязную речь своей подруги из-за зрелища, которое ее ожидало.Са Джин потягивал воду, которую подавали к его мясу и омлету… окруженный со всех сторон местными жителями. Она узнала в толпе дочь мельника и сестру сапожника. Даже жена рыбака присоединилась к толпе, несмотря на то, что она была замужем за своим мужем почти одиннадцать лет. Пина тоже была там, хотя и повисла на руке своего жениха, вместо того чтобы наклониться к Джину, как остальные зрители. В группе также было несколько мужчин, которым не терпелось спросить Са Гина, кто он такой, откуда пришел и что места, через которые он проходил, прежде чем попасть сюда. Суа услышала чей-то знакомый смешок позади себя и только тогда перестала таращиться. Она обернулась, решив спросить свою мать, что произошло, пока ее не было. Удивленное выражение лица Сарисы было первым, что она увидела. “Возможно, мы нашли новую звездную достопримечательность нашей гостиницы”, – размышляла ее мать. “Твой бог – воин сидел там в течение последнего часа, вежливо выслушивая представления каждого”. Невозможно было скрыть румянец, выступивший на щеках Суа. К счастью, ее друзья поспешили присоединиться к толпа окружила Са Джин, оставив ее и ее мать смотреть на происходящее. “Он не мой”, – сказала она. “И он мог бы просто уйти от шума, если бы захотел”. “Но он этого не сделал”, – ответила ее мать. “Я уже дважды пытался разнять шумиху, но, по-видимому, он ждал, когда кто-нибудь появится. Говорит, что не прочь поболтать со всеми, пока ест.”
“Кто?” Спросила Суа, возвращая свое внимание к нему. В этот момент Са Джин случайно подняла глаза. Он улыбнулся ей, когда их взгляды встретились. И, конечно же, все головы повернулись в ее сторону. Многолетний опыт управления гостиницей подготовил ее ко всевозможным странным обстоятельствам. Поэтому, несмотря на ледяной, как кинжал, взгляд жены рыбака, ей удалось сохранить спокойствие и улыбнуться в ответ. Если она если бы она не была так занята попытками сохранить самообладание, она бы заметила, как взгляд Пины метался между ней и Джином. Сариса похлопала Суа по спине. “Я возьму его тарелки и отнесу их вниз”, – предложила она. “Иди поговори с ним, так как ты, кажется, ему нравишься”. Джин встал из-за стола, заставив часть толпы разойтись. Гайаба и Батани приготовились последовать за ним, но руки Пины схватили их за запястья, удерживая. Не то чтобы у Суа было время удивляться почему, потому что ее гость подходил все ближе. “Еще раз здравствуйте”, – сказал он. “Я вернулся”. Суа попыталась заглянуть ему за плечо, беспокоясь, что кто-нибудь снова начнет приставать к нему и заставит отменить свое пребывание. К счастью, все, казалось, отступили, хотя несколько задержавшихся взглядов были прикованы к мужчине перед ней. “Вы закончили есть? Как вам еда?”– Да. И это было фантастически. – Джин разгладил тот же плащ, который был на нем вчера, на животе. Суа пришлось прикусить внутреннюю сторону щеки, чтобы удержаться от воспоминаний о том, как он выглядел без него. – Это хорошо. Это приятно слышать. И я… я рада, что тебе понравилось. – Суа облизнула губы. Она задавалась вопросом, почему он мог лишить ее дара речи, когда обычно она хорошо справлялась со своими обязанностями хозяйки гостиницы. “Хочешь, я, эм, принесу тебе вторую порцию прямо сейчас? Или…”
“Вообще-то”, – Джин почесал затылок. То мальчишеский жест выглядел настолько неестественно для мужчины его роста, что придавал ему еще больше привлекательности. “Я хотел спросить, можно ли мне получить свой клинок обратно сегодня”.
“Ты идешь гулять?”
“Да”, – ответил мужчина. “Я здесь не только для того, чтобы осмотреть достопримечательности или найти работу, хотя это входит в мои планы. Есть место, где мне нужно быть. Что-то Я ищу. И я обычно ношу с собой свой клинок для защиты. "Конечно." Суа жестом пригласила его следовать за ней к стойке. По пути она заметила, как многие девушки в гостинице продолжали украдкой поглядывать на нее, бросает взгляд на Джина. “Позволь мне достать это для тебя”. Как и предыдущей ночью, она получила доступ к отсеку, где хранилось оружие. Она взяла клинок Джина с того места, куда она его положила… и достала другой предмет, который там был. То есть после того, как убедилась, что ее мать все еще на кухне. Взгляд Джин скользнул по оружию, когда она привязывала его к поясу. “Ты тоже умеешь пользоваться клинком?” – спросил он. ”О нет". Она усмехнулась. “Эту старую вещь пора почистить. Вот почему я достал его. Видите ли, это семейная реликвия.”
“А”. Мужчина кивнул. “Кому бы это ни принадлежало, повезло, что у него есть семья, которая заботится о нем. Большинство людей уже переработали бы или выбросили это”.
“Это очень ценно для меня”, – сказала Суа. Она погладила ножны, которые защищали втягивающийся клинок от непогоды. Драгоценные камни, которыми раньше была украшена его длина, давно исчезли, а лезвие резьба и завитушки исчезли, но для нее ни один другой клинок в мире не мог выглядеть красивее. “Я хочу спросить еще кое о чем, если ты не возражаешь”.
“Все, что угодно”. Суа посмотрела на него, готовая выполнить его просьбу в меру своих возможностей. “В городе есть библиотека или архивное бюро?” Он пристегнул свой клинок к кожаной перевязи и закрепил ее поверх плаща. “Мне нужно немного почитать и провести исследование”. Оказалось, что Са Джин был более загадочным, чем Думала Суа. Только те, кому было поручено выполнить важное, конфиденциальное дело, обращались к местонахождение городской библиотеки. Обычно большинство приезжих просто спрашивали ее о том или ином. “Библиотека находится на другом конце города, недалеко отаптека. Алола слишком мала, чтобы иметь какой -либо архив, – подсказала Суа. Она воздержалась от вмешательства в его дела, несмотря на свое любопытство. “К сожалению, кузница кузнеца находится в другой стороне. Боюсь, я не смогу проводить тебя туда”. Слева от нее раздался восторженный визг. “Я могу отвести тебя туда”, – заявила Гайаба. Она высвободилась из объятий Пины и поспешила к Джину. “Я точно знаю, где это находится, так как я ассистент библиотекаря”.
“А я утренний продавец в аптеке”, – добавила Батани, подслушав слова своей подруги. Чтобы не отстать, она подошла к Са Джину с другой стороны и вцепилась в его руку. “Мы направлялись в этот район после того, как поели здесь. С таким же успехом ты могла бы прогуляться с нами.”Облегчение и разочарование смешались в животе Суа. С одной стороны, ей нужно было сбежать от здешних людей на какое-то время в течение дня. Гайаба и Батани оказали ей услугу, вытащив Джин из ее волос. С другой стороны, ее самые близкие друзья были с ней в трудную минуту, включая смерть о своем отце. Она должна была болеть за них и помочь им сблизиться с человеком, в которого они были влюблены. Но прямо сейчас она чувствовала некоторую ревность из-за того, что они смогут показать ему город вместо нее. Пока она пыталась разобраться в своей реакции, легкие шаги ее сестры зазвучали вниз по лестницеведущая на второй этаж. Радостное щебетание По усилило постукивающие звуки, когда на сцене появился Уби. Антула снова решила покататься на плече ребенка. “Всем привет!” Уби спрыгнула с последней ступеньки и помахала рукой.