Путеводитель по Карелии - главные достопримечательности Республики. Что внутри: - список самых живописных уголков региона с информацией о расположении, стоимости и важных нюансах;- необходимые вопросы для планирования поездки (сезоны, транспорт, размещение, краткий чек-лист путешественника);- культурные особенности региона (карельская кухня национальные промыслы);- советы путешественникам (в теплое время, в зимнее время, советы по упаковке и что привезти из Карелии);- полезные контакты (экстренные службы, медицинска помощь, такси и др.);- карта достопримечательностей Карелии.
Скачать книги Карелия без регистрации
В стремлении передать собственные глубокие чувства и лирический опыт через абстрактные образы, которые могут найти отклик и в вашей душе, я создала этот сборник стихотворений.
"Песни Синего камня" - роман в рассказах. Каждая история в нем - полностью самостоятельна. Но в то же время судьбы всех героев тесно связаны между собой, перетекают одна в другую. Хотя сами герои не всегда об этом догадываются.Это истории обычных современных людей - жителей Москвы, Твери, Владимира - теряющих, ищущих и вновь обретающих свои корни, связь с родной землёй и ее наследием. А может быть - с самими собой? Славянская, карело-финская, мерянская мифологии тесно переплетаются здесь, как и в истории этих древних земель. Но реальны ли встречи с предками и духами леса, или это лишь выражение глубинных движений души героев - решать только самим героям. И, конечно, читателю. Магический реализм помогает увидеть сказку в повседневности - но не навязывает ее.
Подзаголовок – вовсе не указатель, что это фрагменты чего-то более крупного и цельного, это впрямую определение жанра. Именно не «поэма», а «главы из». Пунктир, высветы памяти и нынешнего осмысления, стеклышки личного самодельного калейдоскопа. Так что и разбивка на главы весьма условна, да и слово «конец»… В. А.1999
Перевод трагедии У. Шекспира «Гамлет» завершен петрозаводским поэтом, филологом, переводчиком англоязычной поэзии В. Ананьиным, после долгого перерыва, в конце 2009 г. Дополнением к тексту стал обширный свод примечаний переводчика «Записи на полях». Это своеобразный «смешанный жанр»: от текстологических комментариев и размышлений над словом, сюжетом, персонажами трагедии до авторских «эссе» и экскурсов в переводческую «кухню». Здесь же – наблюдения, с личными оценками, над некоторыми «модными» в сегодняшней России толкованиями и взглядами на Шекспира и его «Гамлета». К «Записям» примыкает оригинальное исследование-эссе о Гамлете-стихотворце. Проблемам поэтического перевода Шекспира посвящено вступление «От переводчика». Дается и обзор новейших переводов пьесы, с более подробным разбором иных из них. Книга адресована широкому кругу читателей, представляет интерес как для деятелей театра (автор готовил свой перевод и для сцены), так и для специалистов-шекспирологов.
Этот крохотный сплот – конечно, никак не сойдет за сборник, да и не выдает себя за него. Просто – захотелось вдруг вспомнить кое-что из написавшегося в разные годы, не связанное какой-то темой, нитью, поводом, но где в каждом стихе, крохе ли, побольше ли, остался след чего-то задевшего душу, дорогого, памятно-любимого или больного, трудного. И потом, смею полагать, эта малая выборка – все-таки из сделанного нехудо, за нее не стыдно…Самая ранняя здесь дата под стихом – 1965-й, самая поздняя – 2008-й. Даты эти – словно из разных эпох, даже как бы с разных планет. Отражалось ли вообще это изменчивое время в моих стихах? Не знаю. Намеренно, осознанно я к такому никогда не стремился. Но, наверное, как-то все же отражалось, иначе не бывает, если писал ты всерьез. Пусть и отражения эти получались малыми, зыбкими, спутанными, искаженными…В. А. 2023, май
Север полон тайн. Чем грозит ночевка на священном месте? Почему не стоит игнорировать голоса духов? Главным героям предстоит найти ответы на эти вопросы и проверить на прочность свою дружбу.
У Анны пропал возлюбленный – уехал в командировку и уже несколько дней не выходит на связь. Девушка не находит себе места от тревоги. На помощь неожиданно приходит бабушка, которая пропала десятки лет назад.
Карело-финский эпос «Калевала» – не только главная книга наших северных соседей и «ценнейшее из того, что создано на финском языке» (К.Крон), но и настоящее сокровище мировой культуры в целом. Древние боги, колдуны и герои оживают на страницах этой книги. Нордическая красота дремучих лесов, звон мечей, свинцовые волны и холодные водопады очаровывают своей грозной первобытной гармонией. Поистине строками древних рун творится мир сказочной реальности, в котором звери разговаривают с людьми, девицы обращаются в рыб, а в реке мертвых плавает туанельский лебедь.
Это третье, исправленное издание «Калевалы» в прозаическом пересказе Павла Крусанова, увлеченного ценителя этого выдающегося литературного памятника.
В формате a4.pdf сохранен издательский макет.
В этой книге собраны самые интересные места Республики Карелия, или как ее еще называют, – «русской Финляндии», где история и традиции удивительно сочетаются с суровым климатом и необъятной природой. Отправляйтесь в неповторимое путешествие по таким местам и достопримечательностям, как горный парк Рускеала, Валаам, водопады Юканкоски и Кивач, гора Паасо, Кижи, Александро-Свирский монастырь и крепость Карела!
В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.
Первое комплексное исследование, посвященное карельской бане, выполнено на основе материалов, выявленных в архивах Республики Карелии и Финляндии с привлечением большого количества сведений этнографии, фольклористики, лингвистики, архитектуры и других смежных дисциплин. Основное внимание уделено банным ритуалам и верованиям, бытовавшим у карелов в XIX и XX веках. Подробно рассмотрены обряды жизненного цикла, проводимые в бане, и любовная магия. Впервые исследуются мифологические представления, на которых базируется народная медицина, а также банный этикет и верования, связанные с духами-хозяевами бани. Изучение банного локуса, сакрального для карелов, позволило представить еще один аспект архаичного мировосприятия народа, демонстрирующего на обозримом этапе синкретизм языческих и христианских представлений.
«Хутор у озера» ─ победитель конкурса детской и подростковой книги в номинации «Время приключений». Девятилетний Родион едет в свой первый велопоход на берег Ладожского озера. Папа устанавливает правила поведения для Родиона, но мальчик не согласен с ними. Он хочет быть наравне со взрослыми: столько же играть в телефон, ездить по глубоким лужам и в целом получать удовольствие от жизни. Поссорившись с папой, Родион убегает в ночной лес, чтобы спасти испугавшуюся фейерверка таксу Джека. Но вместо собаки мальчик в развалинах хутора находит старую коробку. Родиону предстоит узнать, какие тайны хранит берег Ладожского озера. «Хутор у озера» ─ книга, после которой захочется сходить в поход.
Восемь одиноких людей принимают участие в проекте "Узнай свою половинку" на одном из Валаамских островов. Однако вместо любви всей жизни двое из них встречают смерть. Что произошло на далеком острове в Ладожском озере? И какие тайны скрывают оставшиеся в живых? Следователю предстоит распутать загадочное преступление, а героям ответить на вопрос: на что они готовы, чтобы устранить помехи на дороге к счастью. Герметичный детектив на фоне карельских пейзажей, совмещающий захватывающее расследование с разговором о природе одиночества тридцатилетних.
Магия Карелии завораживает и притягивает к себе. Это удивительный край чистых озер, суровых скал и густых лесов с петляющими дорогами. Казалось бы, все новые и старые пути исследованы и нанесены на карты. Но что, если случайно найдется дорога, на которой редко появляется человек?Куда она его заведет?И кто встретится в конце этой дороги?
Кропотливо собиравшийся много лет известным финским фольклористом Элиасом Лённротом, этот эпос вызвал в международном сообществе ученых-фольклористов до сих пор не прекратившуюся войну между сторонниками и противниками Лённрота, упрекавшими собирателя в произвольном составлении текстов, их «причесывании» и прочих профессиональных грехах. Однако академические споры уже не могли остановить победоносного шествия «Калевалы» по миру – на ее основе писали пьесы, оперы и балеты, ее иллюстрировали знаменитые художники и переводили на ведущие языки мира, по ней снимали фильмы, мультфильмы и сериалы, а в Финляндии и Карелии в ее честь учреждены национальные праздники.
В формате a4.pdf сохранен издательский макет книги.