Скачать книги Перевод английских текстов без регистрации

Разведка Британии: Элизабет Рейс, Сиднейский клуб, Письма из Тауэра, Операция «Аврора», Кембриджская пятёрка.
Разведка Британии: Элизабет Рейс, Сиднейский клуб, Письма из Тауэра, Операция «Аврора», Кембриджская пятёрка.
+2 10
0
0

Этот сборник раскрывает захватывающий и опасный мир британской разведки — MI5 и MI6, от секретных миссий до громких разоблачений. В нём собраны пять уникальных историй, основанных на реальных событиях и тщательно проработанных версиях:

•Элизабет Рейс — шпионка, сыгравшая двойную игру.

•Сиднейский клуб — борьба с сетью агентов в годы Второй мировой войны.

•Письма из Тауэра — тайные послания, изменившие ход расследований.

•Операция «Аврора» — неизвестная сторона холодной войны.

•Кембриджская пятёрка — одна из самых известных историй советской агентурной сети в Британии.

Каждая книга представлена на английском языке с параллельным переводом на русский, что позволяет не только погрузиться в атмосферу шпионских интриг, но и улучшить знания английского. Сборник станет находкой как для любителей истории разведки, так и для тех, кто изучает язык через увлекательные сюжеты.

Кутюрье: Луи Виттон, Кельвин Кляйн, Кристиан Диор, Дольче и Габбана, Джорджио Армани.
Кутюрье: Луи Виттон, Кельвин Кляйн, Кристиан Диор, Дольче и Габбана, Джорджио Армани.
+2 10
0
0

Этот сборник — уникальное издание для ценителей моды и английского языка.

Пять книг, посвящённых легендарным кутюрье — Луи Виттон, Кельвин Кляйн, Кристиан Диор, Дольче и Габбана, Джорджио Армани — раскроют перед читателем их путь к успеху, творческое наследие и секреты стиля.

Каждая книга написана на английском языке с параллельным построчным переводом на русский, что делает чтение не только увлекательным, но и полезным для изучающих английский. Тексты выстроены так, чтобы удерживать внимание до конца, без сухих биографических перечислений.

Вы познакомитесь с детством дизайнеров, их первыми шагами в модной индустрии, взлётами, падениями и моментами, изменившими мир моды навсегда. Это истории о таланте, смелости и умении создавать красоту, которые вдохновят каждого, кто мечтает о собственном творческом пути.

Французский двор: Заговор прокажённых, Варфоломеевская ночь, Гугенотские восстания, Заговор против Карла I, Мадам де Монтеспан.
Французский двор: Заговор прокажённых, Варфоломеевская ночь, Гугенотские восстания, Заговор против Карла I, Мадам де Монтеспан.
+2 10
0
0

Этот сборник из пяти книг приглашает вас окунуться в мир французского двора — место, где история переплетается с интригами, любовью и религиозными конфликтами. Вы познакомитесь с яркими событиями эпохи, такими как загадочный Заговор прокажённых, смелое Дело плакатов, кровавая Варфоломеевская ночь и масштабные Гугенотские восстания, а также узнаете о судьбе одной из самых известных женщин того времени — мадам де Монтеспан.

Тексты написаны на английском языке с параллельным русским переводом, что делает их идеальными для изучения и погружения в историческую атмосферу XVII века. Каждая книга раскрывает ключевые моменты эпохи, сочетая драматизм и культурное богатство французского двора.

Читайте и наслаждайтесь увлекательным путешествием в прошлое — в мир роскоши, опасностей и любви, где решения монархов и действия простых людей меняли ход истории.

Тайны китайского трона: Интриги эпохи Хань, Эмпресс Доу, Династия Тан, Император Сюаньцзун, Династия Цзинь.
Тайны китайского трона: Интриги эпохи Хань, Эмпресс Доу, Династия Тан, Император Сюаньцзун, Династия Цзинь.
+2 10
0
0

«Тайны китайского трона» – это уникальный сборник историко-художественных текстов на английском языке с параллельным переводом на русский. Пять книг рассказывают о скрытых силах, движущих китайской историей – коварстве наложниц, борьбе императриц, дворцовых переворотах и тайных союзах в тени трона.

Перед читателем оживают:

•Интриги эпохи Хань – зарождение китайской государственности и закулисные игры при дворе.

•Эмпресс Доу – женщина, сумевшая править через слабого императора.

•Заговоры династии Тан – расцвет искусства, но и рост паранойи и борьбы за власть.

•Император Сюаньцзун – блистательное правление, погубленное любовью и предательством.

•Династия Цзинь – мрачная история манджурских властителей, пришедших с севера.

Книга будет интересна не только любителям истории и культуры Востока, но и тем, кто изучает английский язык – все тексты сопровождаются точным параллельным переводом на русский, что делает чтение доступным и увлекательным.

DoNotSpy11 1.2.1.0 полный перевод описания параметров на Русский язык.
DoNotSpy11 1.2.1.0 полный перевод описания параметров на Русский язык.
+2 10
0
0

DoNotSpy11 — это программное обеспечение, предназначенное для улучшения конфиденциальности и безопасности пользователей операционной системы Windows 10 и 11. Эта программа помогает контролировать и ограничивать сбор личных данных, которые Microsoft может автоматически собирать и отправлять на свои серверы. Основное назначение DoNotSpy11 — предоставить простой и удобный интерфейс для настройки параметров конфиденциальности Windows, которые по умолчанию скрыты или сложны в доступе.

Список опций со слежкой, рекламой и лишними настройками огромный. Синим помечены те, что можно безопасно отключить, оранжевым — те, что могут негативно повлиять на другие функции, красным — отключать не рекомендуется. К каждой функции приложено описание того, что она выполняет и на что влияет.

В книге приведён перевод описания всех параметров DoNotSpy11 на Русский язык.

Миллиардеры России: Вагит Алекперов, Алексей Мордашов, Леонид Михельсон, ладимир Лисин, Владимир Потанин.
Миллиардеры России: Вагит Алекперов, Алексей Мордашов, Леонид Михельсон, ладимир Лисин, Владимир Потанин.
+2 10
0
0

Этот сборник представляет собой уникальную коллекцию рассказов о пяти самых влиятельных и богатых предпринимателях России: Вагите Алекперове, Алексее Мордашове, Леониде Михельсоне, Владимире Лисине и Владимире Потанине.

Каждая книга написана на уровне английского языка B2, что делает их идеальными для изучающих язык, желающих познакомиться с реальными историями успеха и современным русским бизнесом.

Тексты сопровождаются параллельным переводом на русский язык — предложение за предложением — что позволяет читателям легко сравнивать и улучшать навыки чтения и понимания.

Вы узнаете о жизни и карьере этих титанов бизнеса, об их стратегиях, достижениях и вызовах на пути к миллиардам. Эти книги не просто рассказы о богатстве — это живые истории о лидерстве, настойчивости и умениях адаптироваться в быстро меняющемся мире.

Сборник будет интересен как тем, кто изучает английский язык на среднем уровне, так и всем, кто интересуется современной Россией и её экономикой.

Австро-венгерский двор: Франц II, Мария Луиза, Мария Терезия, Марианский заговор, Наполеоновские войны.
Австро-венгерский двор: Франц II, Мария Луиза, Мария Терезия, Марианский заговор, Наполеоновские войны.
+2 10
0
0

Погрузитесь в загадочный и блистательный мир австро-венгерского двора!

Этот сборник из пяти книг раскрывает малоизвестные, но захватывающие страницы истории империи Габсбургов — от эпохи Марии Терезии до XIX века.

Заговоры, тайные союзы, политические интриги и личные драмы на фоне грандиозных исторических событий.

Все тексты представлены на английском языке с параллельным русским переводом, что делает чтение удобным и полезным для изучающих английский на уровне B2 и выше.

В сборник входят:

1.Заговоры в эпоху Марии Терезии

2.Интриги при дворе императрицы Марии-Луизы

3.Наполеоновские войны и венгерские интриги

4.Заговоры против Франца II

5.Марианский заговор XIX века

Отличный выбор для любителей истории, политических тайн и качественного параллельного чтения.

ЗАПЛАТОЧНАЯ ДЕВОЧКА
ЗАПЛАТОЧНАЯ ДЕВОЧКА
+2 10
0
0

Пьеса "Заплаточная девочка" написана по мотивам произведений Фрэнка Баума о "Волшебной стране Оз". Где-то на далёкой окраине Голубой страны жил Дедушка Молчун с внуком Ойо Несчасливчиком. Они навестили соседа, Скрюченного волшебника, и с дедушкой случился несчастный случай - он окаменел. Ойо отправился на поиски компонентов для волшебного снадобья, чтобы оживить дедушку. Помогать ему вызвалась девочка, сшитая из разноцветных лоскутов.

Истрия Нимми Эмми, невесты Железного Дровосека
Истрия Нимми Эмми, невесты Железного Дровосека
+2 10
0
0

Пьеса "История Нимми Эмми, невесты Железного Дровосека" написана по мотивам сказки Фрэнка Баума "Волшебная страна Оз". (Перевод Светланы Сидур).

В спектакле рассказывается о том, как Железный Дровосек и его друг Страшила Мудрый пошли искать невесту дровосека, Нимми Эмми, чтобы рассказать ей, что же произошло с ее женихом, который не пришел на собственную свадьбу.

«Гамлет». Стихотворный перевод с восходящей рифмой Фёдора Бавтрикова
«Гамлет». Стихотворный перевод с восходящей рифмой Фёдора Бавтрикова
+2 10
0
0

Перед вами новый авторский перевод легендарной пьесы Уильяма Шекспира «Гамлет». Высокая замковая трагедия, поданная в неожиданной форме и переведенная профессиональным актером.

Поминки по Финнегану. Книга 1. Глава 7 – Шем Писарев. Авторский перевод
Поминки по Финнегану. Книга 1. Глава 7 – Шем Писарев. Авторский перевод
+2 10
0
0

Глава посвящена ироничному портрету Джойсом себя в образе Шема Писарева, как тот мог видеться окружающими без поправки на уникальность и всякобым претензиям результирующим из этого факта. В переводе сохранена пунктуация оригинала.

Поминки по Финнегану. Книга 1. Глава 5 – Курица (Манифест АЛП). Авторский перевод
Поминки по Финнегану. Книга 1. Глава 5 – Курица (Манифест АЛП). Авторский перевод
+2 10
0
0

Пятая глава посвящена письму АЛП в защиту ХЦЕ. Текст изобилует (как обычно) литературными клейнодами испещренными шедеврулезными перлами, порой уводя (как всегда) частенько в марсианскую степь.

В переводе сохранена пунктуация оригинала.

Поминки по Финнегану. Глава 4. Лев. Авторский перевод
Поминки по Финнегану. Глава 4. Лев. Авторский перевод
+2 10
0
0

В заключении злоключений Х.Ц.Иервикера четвертая глава вращается вокруг сцены в суде со всевозможных равнотвратных тычков зрения. В тесте сахарена пончикиация пирогинала.

Приключения Шерлока Холмса и Дракулы в России: судьбы русских переводов зарубежных бестселлеров
Приключения Шерлока Холмса и Дракулы в России: судьбы русских переводов зарубежных бестселлеров
+2 10
0
0

Как вы думаете, сколько лет было тете Тома Сойера – той самой «тете Полли»? Если ее сын Сид был младше Тома, то почему в русских переводах она стала «теткой» и «старухой»? Каждая переводная версия книги – это ее новое отражение. Поэтому, например, в России есть несколько Шерлоков Холмсов – и педантичный профессионал, и мечтательный романтик, и невротик-социопат. Кто из них ближе к оригиналу? Какой перевод читать? И как найти любимый вариант книги? Об этом пойдет речь на следующих страницах. В каждой главе – небольшая история о приключениях известного зарубежного текста на пути к русским читателям.Вы узнаете, как нелегко пришлось вампирам из "Дракулы" и "Сумерек", почему не все триллеры Эдгара По можно читать с фонариком под одеялом - и многое другое.У тех, кто захочет посоревноваться с переводчиками, есть шанс попробовать силы: в этой книге оригиналы приводятся вместе с русскими версиями. А можно просто отдохнуть с ней за чашкой чая, вспоминая персонажей любимых произведений.

Поминки по Финнегану. Книга 1. Глава 3. Скандал (ХЦЕ – Его Суд и Заключение). Авторский перевод
Поминки по Финнегану. Книга 1. Глава 3. Скандал (ХЦЕ – Его Суд и Заключение). Авторский перевод
+2 10
0
0

Глава третья 'по Минску по Офигенну' правдолжиет свой хоть стой-и-па́дающейше вы́оксюморочный калейдостёб препервоклассных и наивысшесортных сентенций искреющих о человраке и мифре, боге и его баге, гении и ее гиене, жизнщине и их т.д. смертжествах — раскрываивая детали до которых нюаньше не и быв словес. В переводе сохранена пунктуация оригинала и синтаксиса как верных маркёров непотоксознательской упорядоченности авторского заумсла так и в залог его максимальски хаоточного прокрущиванья на диван весёликого и всемогучего.

Гамлет
Гамлет
+2 10
0
0

Перевод трагедии У. Шекспира «Гамлет» завершен петрозаводским поэтом, филологом, переводчиком англоязычной поэзии В. Ананьиным, после долгого перерыва, в конце 2009 г. Дополнением к тексту стал обширный свод примечаний переводчика «Записи на полях». Это своеобразный «смешанный жанр»: от текстологических комментариев и размышлений над словом, сюжетом, персонажами трагедии до авторских «эссе» и экскурсов в переводческую «кухню». Здесь же – наблюдения, с личными оценками, над некоторыми «модными» в сегодняшней России толкованиями и взглядами на Шекспира и его «Гамлета». К «Записям» примыкает оригинальное исследование-эссе о Гамлете-стихотворце. Проблемам поэтического перевода Шекспира посвящено вступление «От переводчика». Дается и обзор новейших переводов пьесы, с более подробным разбором иных из них. Книга адресована широкому кругу читателей, представляет интерес как для деятелей театра (автор готовил свой перевод и для сцены), так и для специалистов-шекспирологов.