Клинок и дух: Корё-киданьская сага

Пролог: Кровь на Холме Змеи
Ветер, пропитанный запахом крови и дыма, свирепствовал над холмом, словно дикий зверь, завывая в трещинах обугленных стропил. Ночь обрушилась на Корё, погребая под собой остатки славы и надежды. Холм Змеи, когда-то место священных ритуалов и безмятежного покоя, теперь стал кровавой баней.
Я, Ли Юн, сын кузнеца из деревни Мунсан, видел смерть в глазах тысячи воинов. Мои руки, еще недавно ковавшие сталь для плугов, теперь были по локоть в липкой, горячей жидкости. Я задыхался от криков и стонов, от грохота киданьских барабанов, заглушавших даже мой собственный пульс.
В этот час, когда луна, словно окровавленный щит, висела над полем боя, лишь один человек, казалось, сохранял спокойствие. Ким Хён Со, молодой генерал, чьи глаза, цвета грозового неба, смотрели прямо в сердце тьмы. Он стоял на вершине холма, его меч, украшенный рунами защиты, сиял в лунном свете. Рядом с ним, словно тени, кружились несколько его верных телохранителей, их доспехи сливались с ночной мглой.
"Они наступают!" – проревел в ухо ветер голос капитана Чхве, моего командира. Его лицо, измазанное сажей и потом, выражало отчаянную решимость. "Держите строй! Не дайте им пройти!"
Кидани, демонические воины с лицами, ожесточенными жаждой крови, хлынули на нас, словно волна безумия. Их крики разносились по полю боя, сливаясь с ревом неведомых тварей, которых они привели с собой – огромных волков-оборотней, чьи когти разрывали плоть и броню, и жутких демонов, высасывающих жизненную силу из тех, кто осмеливался им сопротивляться.
Я поднял свой меч, холодный металл врезался в мои ладони. В тот момент я не чувствовал страха. Только ярость. Ярость за сожженные деревни, за убитых женщин и детей, за поруганную землю. Ярость, которую кидани разбудили в каждом из нас.
Впереди, в рядах врагов, выделялась фигура, окутанная черным плащом. Он, казалось, был источником этой тьмы, этой смертоносной магии, что окутывала киданьских воинов. Колдун, что насылал на нас кошмары, что управлял душами павших.
Внезапно, генерал Ким Хён Со поднял свой меч. От клинка заструился яркий свет, рассекающий тьму. И тогда я увидел. Он не просто воин. Он был… Избранным.
"За Корё!" – проревел Ким Хён Со, и его голос, усиленный магией, пронесся над полем боя. "За свободу! За будущее!"
И вот тогда, в тот самый миг, когда надежда, казалось, уже погасла, свершилось нечто невероятное. С земли, пропитанной кровью, поднялись духи предков. Тени, одетые в древние доспехи, с мечами, сияющими призрачным светом. Они ринулись в бой, сражаясь бок о бок с нами.
Я увидел призрак своего деда, воина, павшего много лет назад. Он кинулся в гущу киданей, его меч пронзил киданьского воина, и тот с воплем рассыпался в прах.
Битва продолжилась. Но теперь она была не просто войной. Это была схватка между двумя мирами. Миром людей и миром тьмы. Миром Корё и миром киданей.
И в этот час, когда судьба королевства висела на волоске, я понял одну вещь. Мы должны сражаться. Мы должны победить. Потому что на кону стояло не только наше выживание, но и будущее всего мира.
Кровь капала с моего меча. Луна, свидетелем этой бойни, медленно опускалась к горизонту. И в холодной тишине, что наступила после первого часа битвы, я почувствовал, как что-то внутри меня меняется. Что-то пробуждается. Что-то древнее.
Глава 1: Шепот древних камней
Солнце, окрашенное в багровые тона, медленно сползало за зубчатые вершины гор, отбрасывая длинные тени на долину. Ли Юн, стоя на краю обрыва, с тоской вглядывался в знакомый пейзаж. Его родная деревня Мунсан, притулившаяся у подножия священной горы Пэктусан, была сейчас лишь дымкой на горизонте. После поражения на Холме Змеи он вместе с небольшим отрядом выживших бежал вглубь страны, в надежде найти убежище и передышку.
Сжимая в руке меч, Ли Юн ощущал усталость, въевшуюся в кости. Он помнил каждый крик, каждый вздох, каждый удар меча. Воспоминания о Холме Змеи преследовали его, как ночные кошмары. Но, несмотря на весь ужас, в нём росла решимость. Решимость выжить, отомстить за павших и защитить свою родину.
"Ли Юн!" – раздался позади голос. Он обернулся. К нему приближался капитан Чхве, его верный командир и друг. На его лице, изрезанном шрамами, читалась усталость, но глаза его горели решимостью. "Мы должны двигаться дальше. Ночь близко."
Ли Юн кивнул. Они не могли позволить себе оставаться на одном месте слишком долго. Кидани были повсюду, и каждый день приближал их к гибели.
"Где остальные?" – спросил Ли Юн.
"Разбили лагерь в низине. Раны нужно обработать, а запасы пополнить. И еда нужна, – вздохнул капитан Чхве. – Люди подавлены."
Действительно, после поражения отряд потерял дух. Многие из воинов, пережившие резню на Холме Змеи, были сломлены, терзаемы видениями и страхом.
Ли Юн знал, что он должен что-то сделать. Он должен был поддержать своих товарищей, возродить в них веру в победу. Он вспомнил слова генерала Кима Хён Со: "За будущее!" И в этот момент он почувствовал прилив сил.
"Я пойду с тобой, капитан," – сказал Ли Юн. "Нужно поговорить с людьми."
Когда они спустились в низину, сумерки уже сгустились. Вокруг костра, слабо освещавшего лица измотанных воинов, царила тишина. Ли Юн подошел к ним.
"Воины Корё!" – громко произнес он, его голос, звучавший непривычно твердо, эхом разнесся по долине. "Мы пережили Холм Змеи. Мы видели смерть своими глазами. Но мы живы! И мы не сдадимся!"
Некоторые воины подняли головы, другие продолжали смотреть в огонь. Ли Юн почувствовал, как сомнения закрадываются в его сердце. Но он не мог отступить.
"Кидани думают, что сломили нас. Они думают, что мы будем бежать, прятаться. Но они ошибаются! Мы – воины Корё! Мы – потомки тех, кто сражался за эту землю тысячелетиями! Мы не позволим им забрать у нас наш дом, нашу свободу!"
Он сделал паузу, давая своим словам осесть. В тишине послышался шелест ветра в листве деревьев. Затем, один за другим, воины стали поднимать головы.
"Мы будем сражаться!" – крикнул один из них.
"Мы отомстим!" – поддержал другой.
"Мы вернем себе наши земли!" – раздался третий голос.
В глазах Ли Юна выступили слезы. Он чувствовал, как страх постепенно отступает, уступая место надежде.
"Мы должны быть сильными," – продолжил Ли Юн. "Мы должны помнить о наших предках, о тех, кто отдал свои жизни за эту землю. И мы должны верить в себя и в свою силу."
В эту ночь, у костра, было принято решение. Они не станут бежать. Они будут сражаться. Они будут собирать силы, искать союзников и готовиться к новым битвам.
На следующее утро, когда солнце залило долину золотым светом, Ли Юн и капитан Чхве отправились в дальнюю разведку. Им нужно было найти безопасное место для лагеря, а также разведать окрестности на предмет киданьских патрулей.
Они шли молча, каждый погруженный в свои мысли. Ли Юн думал о своих родителях, о деревне Мунсан, о генерале Киме Хён Со. Он хотел понять, почему кидани так жестоко напали на их земли. Какова была их цель?
Вскоре они вышли к небольшой долине, окруженной скалами. В центре долины, на небольшом холме, стояли древние каменные изваяния. Это были менгиры, огромные необработанные камни, установленные в древности. На их поверхности были высечены загадочные символы.
"Интересное место," – заметил капитан Чхве, оглядывая окрестности. "Давно не видел таких менгиров."
Ли Юн подошел к одному из камней и коснулся его рукой. Он почувствовал странное покалывание, словно электрический разряд. Внезапно, перед его глазами заплясали образы. Образы древних воинов, сражавшихся с неведомыми врагами. Образы магии, исходящей из этих камней.
"Что это?" – прошептал он.
Капитан Чхве подошел к нему. "Что-то случилось? Ты бледен."
Ли Юн покачал головой. "Я… я видел что-то. Видения."
Он снова коснулся камня, и видения повторились. Теперь он видел не только воинов, но и жрецов, совершающих ритуалы, призывающих духов. Он увидел, как из камней исходит сила, способная защитить землю.
"Здесь… здесь древняя сила," – проговорил Ли Юн, его голос дрожал от волнения. "Камни хранят память о прошлом. Они могут помочь нам."