Радир и озеро Мордрен

Глава I. Великая угроза
Сквозь мглистые утренние тени, меж стоящих в молчании сосен, по тропе к северной заставе крепости шагал Радир. Небо было серым, будто само предчувствовало беду, а ветер шептал тревожные вести в уши деревьям.
Из-за ворот выскочил мальчик, оборванец с лицом испуганным, словно сам чёрт гнался за ним. – Радир! – задыхаясь, выкрикнул он. – Валкогуль… чудище… оно разнесло лабораторию! Все ведьмаки ушли, никого нет, только ты остался!
На пороге крепости стоял учитель – седой, с бледными глазами, что видели и ледяные бури, и кровь на снегу. – Послушай, – сказал он медленно. – Слуги тьмы редко действуют столь дерзко. Ты должен найти пропавшего ученика. Я останусь охранять крепость.
Радир, не споря, шагнул к конюшне. Лошадь его, белоснежная, звали её Кейта, фыркнула, почуяв беду. – Мы снова идём на смерть, подруга, – прошептал он, гладя её по гриве. И вскоре они уже неслись по мшистым дорогам, вглубь леса, где витал запах горелого железа и крови.
В чаще, среди поваленных деревьев, Радир услышал топот и вопль. Мальчик бежал, а за ним – тварь. Валкогуль. Огромный, покрытый гнойной чешуёй, с пастью, полной гнили и клыков, как ножи. Не раздумывая, Радир прыгнул с лошади и с разворота вонзил меч в бок чудища.
С шипением и воем валкогуль взвился, и из раны его, точно из пробитого сосуда, вырвались смертоносные эликсиры – ядовитые пары, что плавили кости и сушили кровь. Радир вскрикнул, упал, чувствуя, как тело сгорает изнутри.
Мальчик не убежал. Он, с трудом поднимая охотника, усадил его на Кейту и, дрожа, повёл лошадь обратно. – Держись, прошу… не умирай, – шептал он сквозь слёзы.
Крепость встретила их безмолвием. Учитель сам вынес Радира из седла, отнёс в покои и велел никому не входить. – Он выжил. Значит, судьба ещё не отпустила его, – сказал он и закрыл за собой дверь.
На кровати, между жизнью и смертью, Радир спал. Лоб его был холоден, дыхание слабым, а рука, державшая меч, ещё дрожала, будто продолжала сражение даже во сне…
Глава II. Сон о Чёрной Смерти
Сон был жарким, как кузня проклятых. Он стоял посреди пепельного поля, где небо горело, а издалека шли воины – с ржавыми доспехами и лицами мёртвыми.
На их знамёнах был знак – череп в пламени. Он знал, кто они: воины Чёрной Смерти.
Он сражался. Меч его пел, разя врагов. Один за другим падали чудища, будто ждали избавления. И вот, один остался. Огромный, в чёрных латах. Радир занёс клинок – и тут раздался голос:
– Вставай. Солнце уж поднялось.
Радир вскочил, вспотевший, раны жгли, как соль. У изножья стоял учитель.
– Жив? – спросил он. – Тогда слушай. Мальчишка хочет извиниться.
– Зачем? – прохрипел Радир.
– Он упрям, но чист душой. И принёс тебе кое-что…
Глава III. Цветок и прощение
Мальчик стоял у дверей, теребя в руках маленький синий цветок. Он опустил голову, не смея глядеть в глаза.
– Прости, – выдохнул он. – Я… не должен был. Но я испугался. А потом… ты спас меня. Вот… это цветок из моего сада. А ещё… руна. Её мне дал брат. Он кузнец в Кредесте. Сказал, если увидит цветок, поймёт, что ты от меня. Он сделает лучший меч на Севере.
Радир взял цветок, посмотрел на мальчика и тихо произнёс:
– Живи и не забывай: страх – не повод предавать. Ты молод, но в тебе есть мужество.
Осень вошла в земли. Ветер нёс с собой злато опавших листьев. В крепость вернулись охотники – кто пешком, кто верхом. Перезимовка началась.
Радир же, исцелённый, встал однажды утром, накинул плащ и сказал учителю:
– Моё обучение завершено.
– Так иди, – ответил тот. – Мир ждёт тех, кто может смотреть чудовищу в глаза.
И Радир направился в путь. В город Карминог.