
Мои воспоминания о "перестройке", девяностых и "нулевых". Чисто технический текст.
Мои воспоминания о "перестройке", девяностых и "нулевых". Чисто технический текст.
Здравствуйте дорогие читатели и слушатели! Я впервые решил опубликовать часть моих трудов. Это стихи, написанные за колючей проволокой. Прошу отнестись с пониманием к моему творчеству. Я не поэт, я только учусь. Здесь и боль, и радость и Любовь.
Этот сборник стихов приоткроет вам мир прекрасных историй, что повстречались на страницах книг. Каждый стих - это гамма чувств, эмоций и порыв вдохновения. Отправьтесь в путешествие по страницам рифм и откройте для себя новые истории.
Восьмой сборник стихов. Когда ты остался один и тебя некому поддержать, то нужно держаться всеми силами за жизнь и не позволить смерти забрать в своё тёмное царство.
При создании искусственного интеллекта нужно учитывать то, что машина может слишком много знать...
Алая заря восходит над миром в бесчисленный по счёту раз. Всякие дела множат сами себя, и каждый плод труда соперничает по природе своей с противоположным. Под солнцем ютится множество крайностей, причудливых и непохожих, и общее между ними — непримиримая вражда. Быть может, если бы Земля наша не имела концов, то всё живущее на её просторах разлетелось бы прочь друг от друга, но экватор, словно ошейник, стянул полотно планеты, вынуждая всех держаться вместе. Жестокая логика выживания заставляет каждого сталкивается с антагонистом рогами и грудью, расщепляясь и смешиваясь в прах, от зари и до зари, от поколения к поколению. Всё живое строит свои воздушные замки на костях, стремясь покинуть через их высокие эфемерные башни этот равнодушный мир. Есть ли в этом смысл? Об этом можно задуматься лишь в самый тёмный и короткий час ночи, когда всё живое замирает, переводя дух. Но лишь только алая заря осветит лесные и горные тропы, всё начнется сызнова.
Воспоминания о трёх днях, изменивших жизнь. Эта история — трогательный монолог о случайной встрече, которая пробудила во мне давно забытые чувства и подарила момент чистого счастья.
Самые лучшие, самые захватывающие и загадочные сюжеты разных жанров ждут вас в одной книге!
Здесь собраны не только воспоминания автора, но и его друзей. В детстве у мальчишек, делиться своими пороками, было нормой. Должен сказать, что эти записи не мои. Но автор оговорил полное инкогнито. Потому я оформил как записи от меня. Понятно, что некоторые эпизоды, не про порок, из моего детства ...Да, в сети можно найти эту книгу. Но там текст не отредактирован, и не в полном объёме.
Известная писательница Агнесса Лоран (Анна Лаврентьева) становится становится жертвой психопата прямо в Москве. Нет, он не собирался ее убивать, как и тех, других, ему просто нужно закончить дело всей жизни, а Анне придётся помочь, пусть и против воли.
***
«Ты готова доверить свою жизнь тому, кто любит тебя всего на 40%?»
Ярко, сильно, воинственно... Любить и быть любимой... Быть единственной и главной... А еще не сдаваться, идти до конца... Проза жизни и лирика сердца в произведениях Маши Невской.
Виолетта Алябьева - врач, но мечтает о карьере писателя. Полная сомнений и страхов, она все же решается на издание сборника стихотворений. Что же из этого получится?
История о том, что одна случайная встреча может внести непоправимые изменения в душу человека.
Даже самые незначительные события в нашей жизни могут оставить глубокие раны на душе...Обложка руки автора!
В книгу избранных произведений петербургского поэта, писателя и переводчика Евгения Валентиновича Лукина «Русская мера: vers libre» вошли верлибры, миниатюры, поэмы, написанные им за последние тридцать лет. Оригинальные произведения гармонично сочетаются с переводами, которые автор считает неотъемлемой частью своего поэтического творчества. Среди публикуемых текстов особое место занимает переложение свободным стихом древнерусского литературного памятника «Слово о полку Игореве», а также циклы миниатюр «Sol Oriens», «Lustgarten, сиречь вертоград царский» и исторические поэмы «Костер Амасийский» и «Каменный мед», исполненные религиозной проблематики. В версификационной практике Евгения Лукина следует отметить переводы стихотворений выдающихся английских поэтов Уилфреда Оуэна и Исаака Розенберга, павших на полях сражений Первой мировой войны, замечательного немецкого поэта Берриса фон Мюнхгаузена, а также современных авторов – американского поэта Брайана Тернера, болгарского поэта Цветана Марангозова, канадского поэта Луи-Филиппа Эбера и норвежского поэта Арне Русте. Этот труд является весомым вкладом Евгения Лукина в русское культурное наследие.