• BookZip.ru
  • Исторические любовные романы

Скачать книги Исторические любовные романы без регистрации

Рябиновый берег
Рябиновый берег
+2 10
0
0

С циклом «Женская сага» история оживает и становится реальностью!

Вы ощутите, каково это: оказаться в России XVI–XVII века, косить траву, прясть при свете лучины, думать о грехе и страшиться расплаты.

Задумаетесь, как непросто жить без электричества и медицины. Вдохнете запахи колдовских трав и закутаетесь в невероятную сагу Элеоноры Гильм, как в душегрею.

Судьбы женщин нескольких поколений – в дивных книгах о любви и предательстве, искушении и непростой дороге к счастью.

Урал и Сибирь, Москва и Крымское ханство – путешествие будет незабываемым.

Читайте в цикле «Женская сага»:

1. «Обмануть судьбу»

2. «Искупление»

3. «Волчья ягода»

4. «Счастье со вкусом полыни»

5. «Ведьмины тропы».

6. «Рябиновый берег»

Продолжение следует…

Под тенью шпаги.
Под тенью шпаги.
+2 10
0
0

Франция, 1635 год. Париж полон интриг и дуэлей, а шпага решает судьбы быстрее, чем королевские указы. В темном переулке неизвестный убивает любимца короля, оставляя после себя лишь след таинственного клинка. Кто он — мститель, наемный убийца, или пешка в чужой игре?

Франсуа, искусный фехтовальщик и человек чести, оказывается в центре смертельно опасного заговора, и теперь каждый темный переулок Парижа скрывает новую угрозу.

Загадочный наемник с мрачным прошлым, нанят для его устранения, но судьба решает свести их иначе, забрасывая их на самый край света, в неизвестные дикие земли.

Что ждет их там? Уничтожат ли они друг друга в смертельной схватке, или объединятся, чтобы противостоять более грозным и опасным противникам?

Книга наполнена кровавыми дуэлями и отчаянными погонями на фоне страстной любви.

Отправляйтесь с главным героем в прошлое и узнайте, удастся ли ему распутать паутину зловещих интриг и спасти свою любовь, или же враги уничтожат все то, ради чего он жил и сражался.

Танец между временами
Танец между временами
+2 10
0
0

Париж, 1917 год. Война душит город сыростью и страхом, а легендарная танцовщица Мата Хари оказывается в эпицентре шпионского заговора. Её любовь к Франциску — солдату, чья шинель пропитана кровью Ипра, — становится её светом в тени предательства. Но когда он исчезает, а улики указывают на её связь с немцами, мир Мата Хари рушится. Арест, допросы, суд — ложь Полковника и холодная сталь Амара сжимают кольцо вокруг неё. В камере Сен-Лазар она танцует свой последний танец, цепляясь за воспоминания о Франциске, пока пуля не обрывает её жизнь… или не переносит её сквозь время.

Секреты прошлого и будущего переплетаются в этой захватывающей истории о любви, предательстве и проклятии. Проклятые серьги из 2020 года шепчут о золоте инков, а тень времени играет с судьбами героев. Кто предал? Где правда? Мата Хари исчезает в вспышке молнии, оставляя Париж в смятении. Этот роман — путешествие через окопы войны и лабиринты истории, где каждый шаг — выбор между светом и тенью.

Любовь, которая меняет мир
Любовь, которая меняет мир
+2 10
0
0

"Любовь, которая меняет мир" — это трогательная и философская история о любви, способной не только изменить жизни двух людей, но и повлиять на окружающий мир. В центре повествования — Мэй и Рэн, чьи судьбы переплетаются в загадочном саду сакуры, полном восточной гармонии и красоты. История разворачивается на фоне древних традиций, музыкальных звуков и волнующих пейзажей. Пара обнаруживает, что их связь не просто глубока — она становится могущественной силой, способной менять реальность и направлять её в новый, лучший путь. Этот роман о том, как любовь может преобразовать не только сердца, но и мир вокруг, поднимая на поверхность глубинные чувства и заставляя взглянуть на жизнь по-новому. Вдохновляющий, утончённый и наполненный магией роман о вечной любви, гармонии и силе чувств, способных изменить не только судьбы, но и весь мир. Погрузитесь в атмосферу восточной нежности, магии и философии, раскрывая вместе с героями путь к вечной любви и вечности.

Охота на мужа
Охота на мужа
+2 10
0
0

Роберт Лэнгли – убежденный холостяк и планирует жениться лишь под старость исключительно ради продолжения рода, а все потому, что над мужчинами его семьи тяготеет проклятие: всем им изменяли жены. Его размеренную жизнь нарушает одна из подруг детства Лиза Мэдисон, которую он принимал за младшую сестру. Девушка попадает в серьезные неприятности – за ней охотится некий таинственный поклонник, желающий ее похитить. Роберт чудом спас ее из западни и теперь принимает решение держаться к ней поближе, чтобы ее охранять, пока преступник не будет найден.

И он не знал, что все это время у Лизы был собственный план – любыми средствами заполучить себе мужа, и именно его. Роберта Лэнгли.

Наследие старинного Рода Айранса
Наследие старинного Рода Айранса
+2 10
0
0

Дорогие читатели… Несколько слов хотелось бы написать о героях этого романа-сказки. Действия разворачиваются в начале XIX века в Европе. В романе наглядно просматривается культура человеческих отношений, быта, и, конечно же, извечная тема чувственных переживаний – любви между мужчиной и женщиной… В наше время, на пороге XXI века, всё это может показаться сказкой, поскольку развитие цивилизации идёт, можно сказать, по техническому пути. А самое важное – духовное развитие человека, его этническая культура, нравственность, да и просто отношения между людьми – всё это настолько изменилось, что остаётся только желать лучшего. В романе переплетаются судьбы разных по характеру героев, и хорошо прослеживается путь отдельных персонажей – путь, ведущий к осознанию своих деяний, мыслей; и как результат этого – изменение их судеб в реальности в благополучную сторону.

Баллада о Шестом Высочестве
Баллада о Шестом Высочестве
+2 10
0
0

История Шестого принца династии Ся. Пройдя многочисленные трудности он и его брат вернули трон и восстановили династию. Казалось бы грядут беззаботные дни для него. Но почему-то тень неизвестной печали окутал его. Удачного прочтения новеллы о древнем Китае

Муж Татьяны Владимировны (из сборника «Первый снег»). Перевод с сербского
Муж Татьяны Владимировны (из сборника «Первый снег»). Перевод с сербского
+2 10
0
0

Рассказ из сборника "Первый снег" сербской и югославской писательницы Милицы Мир-Ям (1887-1952).Критики называли ее Джейн Остин сербской литературы. О любви и семейных отношениях мало кто писал на сербском языке с такой теплотой и глубоким знанием характеров и социальных обстоятельств, как это сделала Милица Яковлевич (Мир-Ям). Характеры и судьбы узнаваемы во все времена, и поэтому всегда близки, даже современному читателю.

Пленник любви во мраке веков. Часть 2
Пленник любви во мраке веков. Часть 2
+2 10
0
0

40 000 лет назад племя неандертальце взяло в плен молодого кроманьонца Тармира. Его появление вызвало массу сложностей в отношениях между членами племени, так как возник сложный любовный многоугольник из четырех женщин и троих мужчин. В результате событий, описанных в первой части, Тармир был принят в племя. Но клубок любовных отношений так и не удалось распутать - все стало лишь сложнее. Смогут ли герои найти выход из тупика, в который сами себя загнали? Чем они готовы пожертвовать ради своей любви? И стоит ли любовь таких жертв?

Здесь вы найдете:

- разрушающие свойства любви

- психологическую зависимость от любовных отношений

- любовь, заставляющую приносить себя в жертву

- интересные подробности обычаев и быта древних людей

Буду рада подпискам, лайкам и отзывам!

Месть Кощеевой иглы
Месть Кощеевой иглы
+2 10
0
0

Мир на пороге перемен. В тени древних лесов и на берегах таинственных рек пробуждается сила, способная поглотить всё живое. Деревенька Ярославы, молодой травницы, оказывается в центре надвигающейся бури.

Судьба толкает её на путь, полный опасностей и загадок. На этом пути она встретит мудрого волхва, хранящего тайны прошлого, и отважного воина, чья поддержка может стать ключом к спасению.

Ярославе предстоит овладеть своей силой, разгадать древние пророчества и противостоять тьме, окутывающей славянские земли. Сможет ли она справиться с испытаниями, когда на кону стоит не только её жизнь, но и судьба всего мира?

"Тень Кощеевой Иглы" – это захватывающая история, погружающая в мир славянской мифологии, где магия переплетается с реальностью, любовь соседствует с предательством, а храбрость становится единственным оружием против надвигающейся тьмы.

Бледная звезда при дворе Валуа
Бледная звезда при дворе Валуа
+2 10
0
0

Рене Французскую (или Рене Валуа) трудно было выдать замуж, потому что она была «мала ростом, уродлива и горбата». Зато эта принцесса обладала такими достоинствами, которыми не могли похвастать самые прекрасные женщины того времени. Её ценили за ум, щедрость и милосердие, хотя это не избавило её от несчастной любви…

Свобода и любовь
Свобода и любовь
+2 10
0
0

Любовь и свобода, это то, за что по-настоящему стоит бороться. Любовь к близким, к родине, к родной земле нескончаемы. Но даже когда все потеряно, помощь другим, пусть даже и незнакомым людям, даёт надежду, придает смысл жизни.

Красный кардинал
Красный кардинал
+2 10
0
0

Воспитанница Смольного института Варя Воронцова мечтала о вечере на балу у князя Куракина – она должна была блистать в светском обществе и танцевать с кавалерами, но торжество обернулось для девушки кошмаром. После вальса молодой юнкер дал девушке милую брошку, а на следующей день по всему Петербургу разлетелась весть, что у князя Куракина неизвестные прямо во время бала украли фамильную драгоценность – брошь.

Теперь за Варей идёт настоящая охота: представители властей ищут виновника пропажи, а злоумышленники – человека, который встал у них на пути. Чтобы спасти жизнь и репутацию, Варваре придётся тайно расследовать это преступление и найти настоящего вора.

Каменный гость – пьеса в стихах
Каменный гость – пьеса в стихах
+2 10
0
0

«Гость каменный» – лишь перевод,

И Александр Сергеич Пушкин

Публиковать творенья плод

Не собирался, эти ушки

Видны, смотреть бы нам из-под

Вуали. Это мы видали,

Но умер пламенный поэт,

И прозе сказанное нет

Читатели и не узнали.

Потом уж драма расцвела,

Такие странные дела!

Хотел я Пушкина понять,

Не претендуя на величье,

К стихам стремленья не изъять,

К полету как желанье птичье,

Стихами все переписать

Хотел, но страхи побеждали.

Спустя сто девяносто лет,

Спросив у Пушкина совет,

Вновь погрузился я в детали.

Что вылезло из под пера,

На суд представлю вам – пора!

Ромео и Джульетта – литературный перевод одноимённой пьесы В. Шекспира
Ромео и Джульетта – литературный перевод одноимённой пьесы В. Шекспира
+2 10
0
0

Ромео и Джульетта в мире

Прославились на все века,

В Ромео, девушек кумире,

Мы узнаем издалека

Себя и первую влюблённость,

И нежности былую скромность,

Отчаянность и прямоту,

И уваженья чистоту.

Джульетту любим беззаветно

За молодость и красоту,

За бесконечную мечту

В суровой жизни беспросветной.

Проносим верность сквозь года,

Мы будем их любить всегда!