• BookZip.ru
  • Религия и духовная литература

Скачать книги Религия и духовная литература без регистрации

Бодхичарьяватара. Путь бодхисаттвы
Бодхичарьяватара. Путь бодхисаттвы
+2 10
0
0

«Путь бодхисаттвы» (Бодхичарьяватару), выдающееся классическое произведение Махаяны, глубоко чтят буддисты всех традиций. Сочинение Шантидевы воплощает высочайший образ сострадания и раскрывает пути его достижения.

За основу этой версии текста взят новый перевод с тибетского на английский переводческой группы «Падмакара», выполненный с учетом комментариев учителя традиции Ньингма Кунзанга Пелдена. Сложные места тибетского и английского вариантов прояснены с участием нескольких выдающихся учителей нашего времени.

В настоящее издание, помимо полного перевода «Бодхичарьяватары», включены предисловия Е. С. Далай Ламы, переводчиков на английский и русский, вступление и приложения, взятые из комментария Кунзанга Пелдена «Нектар речи Манджушри».

Новая версия нестареющей классики Древней Индии приурочена к 125-летнему юбилею появления санскритского варианта этого произведения в России.

Моя первая молитва: детский молитвослов
Моя первая молитва: детский молитвослов
+2 10
0
0

В детском молитвослове собраны самые первые, при этом самые важные молитвы.

Доступные для понимания, они помогут детям общаться с Богом, развивать духовность и формировать добрые привычки в молитвенной практике.

Каждое слово, каждая фраза станут родными и понятными вашему ребенку!

Яркие и красочные иллюстрации привлекут внимание вашего малыша и сделают чтение молитв увлекательным и интересным процессом. Визуальное восприятие помогает лучше понять и запомнить суть молитвы.

Слово к родителям Иоанна Златоуста – достойное наставление, станет надежной опорой в воспитании детей в духе православной веры, благодарности и любви.

Будьте «как дети» (Мф. 18: 3), «ибо таковых есть Царствие Божие» (Мк. 10: 14).

Воинам на брань грядущим
Воинам на брань грядущим
+2 10
0
0

На войне атеистов не бывает

С циничных атеистов шелуха неверия слетает

В час смертный человек лишь одного желает

Но часто то ему не суждено, так как ни Бога ни молитв не знает........

Молитвы последних времён
Молитвы последних времён
+2 10
0
0

Молитва - обращение к всеведающему Богу. По средствам молитв устанавливается связь с Творцом всего сущего. Эти молитвы для тех кто хочет, но не может молиться, для тех кто интересуется но не имеет знаний о вере своих предков. Пришедший в этот мир Сын Божий дал своим ученикам четыре основные заповеди, - "Любите друг, друга", " Не бойтесь", "Веруйте в Бога и в Меня веруйте", "Непрестанно молитесь".

И на земле, как на небе
И на земле, как на небе
+2 10
0
0

«И на земле, как на небе» автор исследует удивительное творение Бога — вселенную, полную тайн и загадок. Он размышляет о красоте и гармонии окружающего мира, о законах природы и их связи с духовными аспектами жизни. Автор подчёркивает, что природа — это отражение божественного замысла, а каждый её элемент — свидетельство внимания и заботы Творца. Он призывает ценить и беречь удивительный мир, который был создан для того, чтобы мы могли видеть его великолепие и воздавать хвалу Богу за все чудеса.

Йунус. Перевод 10-ой главы Корана. Очищенный от искажений
Йунус. Перевод 10-ой главы Корана. Очищенный от искажений
+2 10
0
0

Очищенный от искажений академический перевод 10-ой главы Священного Корана. Вестник Иона — Юнус, был послан в Ниневию, столицу Древней Ассирии, около 700 года до нашей эры. Ниневия располагалась на восточном берегу реки Тигр, и её население составляло чуть более 100 000 человек. В главе делается акцент на предоставление отсрочки народам перед наказанием за преступления, в течение которой они могут исправить свои пути, что является одним из вечных Божественных законов.

Слова Серафима Саровского
Слова Серафима Саровского
+2 10
0
0

Преподобный Серафим Саровский иеромонах прозорливец и чудотворец – один из наиболее почитаемых и горячо любимых святых как в России, так и во всем мире.

Народное почитание старца распространилось в России в течение XIX века. Прославлен Российской церковью в 1903 году в лике преподобных по инициативе царя Николая II.

Бережно собранные поучения его содержат великую мудрость Православия, вбирают в себя опыт духовной жизни Святых отцов древности и самого батюшки.


В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

«Ат-Тауба. Перевод 9-ой главы Корана». Очищенный от искажений
«Ат-Тауба. Перевод 9-ой главы Корана». Очищенный от искажений
+2 10
0
0

Человечество должно воздержаться от того, чтобы превозносить на уровень Бога, ассоциировать других с Ним — Единым, Истинным Богом. Идолопоклонство в любой форме только вредит нам, умаляя честь, дарованную людям Возвышенным Творцом. И оно разделяет человечество на касты и секты. Идолопоклонники становятся братьями и сёстрами верных Богу, когда они примут Истину. И в конце концов человечество станет единой общиной.

2
2
+2 10
0
0

Очищенный от искажений академический перевод 36-ой главы Священного Корана. К сожалению, среди невежд было принято открывать Коран только для того, чтобы прочитать эту суру рядом с умирающим человеком, надеясь, что это облегчит процесс умирания! Некоторые сфабрикованные хадисы приводят их к этой ошибке. Но Коран — это руководство для живых, чтобы они шли по жизни в его свете. И это не книга мантр или магии.

Сравнительная типология святости в католической и православной традициях (трансформация священного в современном мире)
Сравнительная типология святости в католической и православной традициях (трансформация священного в современном мире)
+2 10
0
0

В книге представлена сравнительная типология святости в католической и православной традиции на примере житий святых Ф. Ассизского и С. Радонежского.

Құран мағналары мен түсіндірмелерінің аудармасы. Бақара Сүресі
Құран мағналары мен түсіндірмелерінің аудармасы. Бақара Сүресі
+2 10
0
0

Қолдарыңыздағы көркем безендірілген, терең мағыналы және бейнелі сөздермен кестеленген бұл кітап екі бөлімнен тұрады. Бірі, Құран мағынасының - поэзиялық, екіншісі, тәпсірлердің аудармасы. М. Хайрулла Иман Валерия Порохованың “Құран. Мағыналары мен түсіндірмесінің аудармасы” деген шығармасындағы поэзиялық аударма мен ғылыми еңбек-тәпсірдің екі бөлек туынды екенін, бірін-бірі толықтыру арқылы тұтас бір дүниені құрайтынын жақсы ұғынып тәржімелеген.